F80 - Appareil photo reflex argentique NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F80 NIKON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : F80 - NIKON


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex argentique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F80 - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F80 de la marque NIKON.



FOIRE AUX QUESTIONS - F80 NIKON

Comment changer l'objectif sur la Nikon F80 ?
Pour changer l'objectif, assurez-vous que l'appareil photo est éteint. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif situé sur le boîtier de l'appareil, puis tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Pour installer un nouvel objectif, alignez les repères et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Pourquoi mon appareil photo Nikon F80 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est correctement insérée et chargée. Si la batterie est déchargée, remplacez-la par une batterie neuve ou rechargez-la. Assurez-vous également que le commutateur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler l'exposition sur la Nikon F80 ?
Utilisez le sélecteur de mode pour choisir le mode d'exposition souhaité (P, S, A, M). Ensuite, utilisez les molettes de commande pour ajuster les paramètres d'exposition, tels que la vitesse d'obturation et l'ouverture, en fonction de votre scène.
Que faire si l'autofocus ne fonctionne pas sur la Nikon F80 ?
Assurez-vous que l'objectif est en mode autofocus (AF) et que le mode de mise au point est correctement sélectionné (par exemple, AF-S ou AF-C). Si l'autofocus ne fonctionne toujours pas, vérifiez si le capteur de mise au point est propre et essayez de faire la mise au point manuellement.
Comment récupérer des photos sur un film non développé ?
Les photos sur un film non développé ne peuvent pas être récupérées. Vous devez faire développer le film dans un laboratoire photo pour obtenir vos images. Assurez-vous de conserver le film à l'abri de la lumière jusqu'à son développement.
Quel type de film utiliser avec la Nikon F80 ?
La Nikon F80 utilise des films 35 mm. Vous pouvez choisir entre des films couleur ou noir et blanc, en fonction de vos préférences photographiques.
Comment régler la balance des blancs sur la Nikon F80 ?
La balance des blancs sur la Nikon F80 peut être réglée en sélectionnant le mode approprié dans le menu de l'appareil. Vous pouvez choisir parmi les préréglages disponibles (lumière du jour, nuageux, incandescent, etc.) ou utiliser le réglage personnalisé pour des conditions spécifiques.
Pourquoi mes photos sont-elles floues avec la Nikon F80 ?
Les photos floues peuvent être causées par un flou de mouvement, un manque de lumière, ou une mise au point incorrecte. Assurez-vous d'utiliser une vitesse d'obturation appropriée, d'utiliser un trépied si nécessaire, et de vérifier la mise au point avant de prendre la photo.

MODE D'EMPLOI F80 NIKON

Ecran CL et commandes d’impression des données (uniquement F80D/F80S) (P. 90) Monture filetée pour fixation sur pied

Déverrouillage du couvercle de logement des piles

(P. 16) Levier de déverrouillage du sélecteur de zone AF (P. 42) Sélecteur de mode de zone AF (P. 39)

* L’appareil représenté est le F80D. Les dos des F80 et F80S sont différents de celui du F80D. Reportez-vous en page 90 pour le dos du F80S.

Graduation du bracketing (P. 61)

Ouverture Mode de synchronisation du flash (P. 80)

La nouvelle plage de visée du F80/F80D/F80S dispose d’un système pratique d’affichage des collimateurs qui les fait apparaître différemment lorsqu’ils sont activés pour permettre de les identifier plus facilement. Quand l’image de visée est lumineuse, le collimateur sélectionné se souligne en noir et quand elle est sombre, il s’éclaire temporairement en rouge. Il est ainsi possible de repérer instantanément le collimateur activé quelles que soient les conditions d’éclairage (page 72).

En outre, cette nouvelle plage de visée Nikon peut afficher si vous le souhaitez des lignes de quadrillage à l’aide du menu de réglage personnalisé nº 4 (page 71). Vous pouvez ainsi mieux composer des paysages ou utiliser facilement la bascule et le décentrement des objectifs PC-Nikkor. * Du fait de la spécificité de l’écran CL utilisé dans le système de plage de visée Vari-Brite, il peut apparaître une fine ligne en dehors du collimateur sélectionné ou l’ensemble du viseur peut s’allumer en rouge sous certaines conditions. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.

A propos de l’écran CL Les affichages de l’écran CL et du viseur ont tendance à s’assombrir aux températures

élevées et à voir leur temps de réponse se ralentir aux faibles températures. De son côté, l’affichage CL du collimateur AF a tendance à s’éclaircir aux températures élevées et à se noircir avec un temps de réponse plus lent aux faibles températures. Dans l’un et l’autre cas, les affichages redeviennent normaux dès que la température redevient elle-même normale.

Indicateur de mise au point (P. 27)

Zone de mise au point (P. 42) Système de mesure (P. 48)

Témoin de disponibilité du flash (P. 79)

Compteur de vues (P. 21) / valeur de correction d’exposition (P. 60) / valeur de correction du niveau d’intensité de l’éclair (P. 85) Correction d’exposition (P. 60)

Surimpression (P. 63) /

Le viseur a tendance à s’assombrir en l’absence de piles mais il s’affiche de nouveau normalement dès que les piles sont installées. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. 5

Sélecteur de fonction secondaire

Sélecteur de mode d’exposition / réglage personnalisé / réglage de sensibilité du film

Commande de correction du niveau d’intensité de l’éclair

Commande de bracketing d’exposition auto

Commande de correction d’exposition

Spécificité du F80/F80D/F80S: • Un reflex avec flash intégré qui permet même au débutant le plus inexpérimenté de s’adonner facilement aux joies de la photographie. • Le mode autofocus dynamique utilisant un automatisme de mise au point à cinq zones, garantit une parfaite mise au point des sujets au déplacement même erratique (page 39). • Le système de plage de mise au point Vari-Brite indique clairement dans le viseur le collimateur sélectionné (page 4). • La mesure matricielle 3D à 10 zones, exclusivité Nikon, assure une exposition correcte dans de nombreuses situations de prise de vue (page 48). • Les réglages personnalisés vous permettent de donner la priorité à vos modes et fonctions préférés (page 70).

• Faites des photos d’essai

Faites des photos d’essai avant toute grande occasion comme un mariage ou une remise de diplôme. • Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon Nikon vous recommande de faire vérifier votre appareil par un représentant ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans. • Utilisez correctement votre appareil Vous pourrez optimiser les performances de votre Nikon F80/F80D/F80S avec les accessoires Nikon. Ceux des autres marques ne répondent pas forcément aux exigences des critères Nikon et risquent d’endommager les composants de votre appareil . Par conséquent, Nikon ne peut garantir les performances de l’appareil lorsqu’il est utilisé avec des accessoires non fabriqués par Nikon.

Note: c 00 c 00 (00 correspondant aux numéros 01 à 18 pour le F80/F80D et 01 à

19 pour le F80S): indique que la fonction ou le mode peut être modifié avec le réglage personnalisé du numéro donné.

La partie “Opérations détaillées” explique en détail chaque fonction, de l’objectif à l’exposition, en suivant approximativement le même ordre que celui de la partie “Opérations de base”. Dès que vous serez bien familiarisé avec la prise de vue de base, lisez les explications détaillées données dans cette partie sur les différentes opérations et fonctions et vous pourrez ainsi commencer à utiliser des techniques photographiques pour vraiment exploiter votre appareil.

La partie “Photographie au flash” présente l’utilisation du flash intégré ou d’un flash accessoire pour la prise de vue dans l’obscurité mais également en pleine lumière.

Descriptif 2-3 Indications de l’écran de controle CL et du viseur 4-5 Sélecteurs de fonction 6-7 Avant-propos8-9 A propos de ce manuel 12-13

OPERATIONS DE BASE 15-31

1. Installer les piles et vérifier leur tension 16-17 2. Monter l’objectif18-19 3. Charger le film 20-21 4. Sélectionner le mode de mise au point, le mode de zone AF et le collimateur AF ....22-23 5. Sélectionner le système de mesure et le mode d’exposition 24-25 6. Tenir l’appareil et faire la mise au point26-27 7. Contrôler les indications dans le viseur et déclencher 28-29 8. Utiliser le flash intégré 30-31

Système de mesure de l’exposition (matricielle, pondérée centrale, spot) 48-49

Prise de vue avec chaque mode d’exposition50-57 Auto-Multi Programmé (décalage du programme, profil des programmes)50-51 Mode d’exposition auto à priorité vitesse52-53 Mode d’exposition auto à priorité ouverture54-55 Mode d’exposition manuel 56-57 Mémorisation de l’exposition auto58-59 Correction de l’exposition60 Bracketing d’exposition auto 61-62 Surimpression63-64 Exposition de longue durée65 Réglage dioptrique/ éclairage de l’écran CL66 Contrôle de profondeur de champ / repère du plan du film 67 Utilisation du retardateur 68

REGLAGES PERSONNALISES 69-76

Numéros et options des réglages personnalisés70-75 Réinitialisation par deux commandes 76

PHOTOGRAPHIE AU FLASH 77-87

Photographie au flash en utilisant le flash intégré 78 Témoin de disponibilité/ Glissière porte-accessoire/ 79 Modes de synchronisation du flash 80-81 Utilisation du flash intégré82-83 Objectifs compatibles avec le flash intégré 84 Correction du niveau d’intensité de l’éclair 85 Flashes optionnels compatibles86-87 A propos du contrôle de profondeur de champ et du suivi de mise au point88

A propos du système de mesure et de l’exposition32

DOS MEMODATEUR 89-94

Compatibilité des objectifs34-35 Film (réglage de la sensibilité, rebobinage de film partiellement exposé, mode d’entraînement du film, etc.)36-37 Autofocus (autofocus ponctuel, autofocus continu) 38 Mode de zone AF 39-41 Zone de mise au point42 Illuminateur d’assistance AF43 Mémorisation de la mise au point (autofocus ponctuel, autofocus continu)44-45 Situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement 46 Mise au point manuelle47 10

Nous vous conseillons de garder toujours à disposition un jeu de piles de rechange, tout particulièrement en voyage. Pour connaître le nombre de films par jeu de piles neuves, voir en page 108. Apparition de N: Apparition de M :

Tension des piles suffisante

Les piles sont presque déchargées. Préparez un jeu de piles neuves. (Les indications disparaissent du viseur lorsque vous relâchez les commandes) Clignotement de M : Les piles sont déchargées. Remplacez-les. (Le déclenchement est impossible.) • Les indications de vitesse et d’ouverture disparaissent automatiquement de l’écran CL si, une fois mis sous tension, l’appareil reste inutilisé pendant 6 secondes. (Toutes les indications du viseur disparaissent.) • Uniquement pour le F80S: la fonction Quartz Date est alimentée par les piles du boîtier. Réglez la date et l’heure après la première installation des piles (page 90).

Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer le système de mesure.

• Une légère sollicitation du déclencheur réactive le système de mesure et les indications d’exposition sur l’écran CL et dans le viseur pendant environ 6 sec.

Mettez l’appareil sous tension et contrôlez la tension des piles à l’aide de l’indicateur N.

c 15: Il est possible de programmer une temporisation différente pour l’extinction automatique du système de mesure. (P. 74)

Ecran CL lorsque l’appareil est hors tension

Quand l’appareil est éteint et que les piles sont installées, le compteur de vues reste affiché sur l’écran CL.

Evitez de monter ou de retirer l’objectif à la lumière directe du soleil.

Mettez l’appareil hors tension et montez l’objectif sur le boîtier.

Vérifiez le type d’objectif.

Contacts UCT d’un objectif Nikkor à microprocesseur

• Si l’objectif Nikkor avec microprocesseur non G n’est pas réglé sur son ouverture minimale, ƒEE clignote dans le viseur et sur l’écran CL à la mise sous tension de l’appareil et le déclenchement s’avère impossible. • L'objectif Nikkor de type G n'a pas de bague d'ouvertures, la commande de l'ouverture s'effectue directement sur le boîtier Contrairement aux autres objectifs à microprocesseur, il n’a donc pas besoin d’être réglé sur son ouverture minimale.

Å Objectifs Nikkor à microprocesseur non G (l’illustration montre un objectif Nikkor de type D) doté d’une bague d’ ouvertures.

Í Objectif Nikkor type G sans bague d’ouvertures

(Veillez à ne pas toucher le déclencheur)

• Si aucun objectif n’est installé ou si l’objectif installé n’est pas doté de microprocesseur, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le viseur à la mise sous tension de l’appareil et le déclenchement s’avère impossible. Voir page 34 pour un objectif sans processeur. 18

• Maintenez pressé le poussoir de déverrouillage de l’objectif puis, tournez l’objectif en sens horaire.

Quand l’appareil reste sans objectif

Dès que vous n’utilisez plus l’appareil et que vous le laissez sans objectif, n’oubliez pas de remettre le bouchon de boîtier fourni (page 3) ou le bouchon optionnel BF-1A. (Le bouchon BF-1 n’est pas compatible.) 19

En extérieur, évitez la lumière directe du soleil.

Symbole DX Mettez l’appareil sous tension, vérifiez que le réglage de sensibilité du film est bien mis sur s puis ouvrez le dos de l’appareil en faisant glisser son curseur de déverrouillage.

• Le compteur de vues reste affiché même après la mise hors tension de l’appareil.

• Vous pouvez contrôler le nombre de vues autorisé à travers la fenêtre témoin de présence de film. • Il est impossible d’utiliser des films infrarouges car cet appareil utilise un rayon infrarouge pour détecter la position des vues sur le film.

• Voir page 36 si le réglage de sensibilité de film n’est pas sur s.

• Ne dépassez pas le repère rouge.

NOTE: Chargement / retrait du film

Les lamelles de l’obturateur sont très fragiles. Prenez soin de ne pas les toucher avec le doigt ou avec l’amorce du film.

Maintenez la cartouche du film et assurez-vous que le film est correctement positionné et bien tendu, puis refermez doucement le dos de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position. Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue.

N’essayez pas de tourner manuellement la bague de mise au point de l’objectif lorsque le mode de mise au point est réglé sur S ou C. En mode S (autofocus ponctuel), il est impossible de déclencher tant que la mise au point n’a pas été obtenue sur le sujet. Voir pages 38 à 42 pour de plus amples détails sur le mode de mise au point, le mode de zone AF et le collimateur AF. Voir page 46 pour les situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement.

• Veillez à tourner le sélecteur de mode de mise au point jusqu’à ce qu’il se bloque bien en position.

• Pour faire la mise au point, sollicitez légèrement le déclencheur (page 27).

F80D F80S • En pressant le sélecteur de collimateur vers le haut, le bas, la droite ou la gauche, vous déplacez la zone de mise au point dans la direction souhaitée. Pressez le sélecteur de collimateur alors que le système de mesure est activé (page 42). • Le collimateur sélectionné est indiqué sur l’écran de contrôle CL et dans le viseur (page 42). c 5: Il est possible d'annuler le soulignement en rouge du collimateur lorsque le sujet est sombre ou au contraire de programmer qu'il apparaisse en toute situation (page 72).

c 11: Il est possible de programmer l’appareil pour que la détection de l’autofocus soit activée avec la commande AE-L/AF-L. (Page 73).

Trois systèmes de mesure: le F80/F80D/F80S dispose de la mesure matricielle, de la mesure pondérée centrale et de la mesure spot (page 48). Quatre modes d’exposition: le F80/F80D/F80S est doté des modes d’exposition auto programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité ouverture et manuel. Chaque mode d’exposition propose un choix de contrôles d’exposition correspondant à différentes situations de prise de vue. Voir en 5.2 pour un résumé des différents modes d’exposition et reportez-vous à la page donnée en référence pour des explications détaillées sur leur utilisation.

•Caractéristiques de prise de vue des différents modes d’exposition

Symbole Mode d’exposition

• Saisissez la poignée de l’appareil de la main droite et soutenez l’appareil

(ou l’objectif) de la main gauche.

Bougé d’appareil et vitesse d’obturation

Il est essentiel d’éviter tout risque de bougé pendant la prise de vue. En règle générale, vous devez sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide que 1/60ème de sec. Il est conseillé d’utiliser un pied ou le flash (pages 30, 78) aux vitesses inférieures au 1/60ème de sec.

NOTE: Composition de la scène

Le viseur de cet appareil couvre environ 92% de la vue réellement exposée sur le film, ce qui signifie que l’image que vous obtiendrez sera légèrement plus grande à celle observée à travers le viseur. A noter que la plupart des labos coupent partiellement les bords des films négatifs. 26

Points importants à vérifier

Le réglage dioptrique (page 66) vous permet de voir plus nettement dans le viseur. Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur en utilisant le sélecteur de collimateur (page 42) ou utilisez la mémorisation de mise au point (page 44). F80D/F80S uniquement: vous pouvez imprimer la date et/ou l’heure (page 90) ou également les données de prise de vue (uniquement pour le F80S) sur vos photos/négatifs (page 94).

Composez la scène et sollicitez légèrement le déclencheur pour faire la mise au point.

/ apparaît fixement : Le sujet est correctement mis au point. / clignote: La mise au point est impossible avec l’automatisme de mise au point. • En cas de sujet sombre, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil (page 43) est automatiquement activé pour aider l’automatisme de mise au point à fonctionner. Voir page 38 pour de plus amples détails sur la mise au point. • Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur à l’aide du sélecteur de collimateur (page 42) ou utilisez la mémorisation de mise au point (page 44). • Dans les situations où l’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement, reportez-vous en page 46.

Il est possible de contrôler dans le viseur la mise au point, la vitesse d’obturation et l’ouverture. Si d’autres indications apparaissent, voir en page 101. Dès que le film arrive à sa fin, son rebobinage commence automatiquement. Pour le rebobinage de film partiellement exposé, voir en page 36. Pour l’utilisation du retardateur, voir en page 68. Si le dos de l'appareil est ouvert alors que le film n'est pas encore complètement rebobiné (avant que E clignote), un avertissement (o–– et compteur de vues clignotants) apparaît sur l'écran CL et dans le viseur. Voir la page 103 pour le dépannage.

• o––, o– puis o apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur pendant le rebobinage du film et le compteur de vues décompte jusqu’à la fin du rebobinage.

• Les photos prises au-delà du nombre de vues autorisé par la capacité du film peuvent être perdues au cours du développement.

• En cas de sujet sombre ou de vitesse d’obturation inférieure au 1/60 sec., utilisez le flash intégré pour éviter tout risque de bougé (page 30).

• En cas de signal d’avertissement sur l’écran CL ou dans le viseur, reportez-vous en page 101.

Attendez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte

/ et pressez franchement mais en douceur le déclencheur.

• Une fois la photo prise, le film avance automatiquement jusqu’à la vue suivante et il est possible de déclencher de nouveau.

Le film se met automatiquement à se rebobiner dès qu’il arrive à sa fin.

• Reportez-vous à la page 80 si le mode de synchronisation du flash n’est pas réglé sur synchro normale.

• Lorsque le flash est disponible, fi apparaît fixement dans le viseur (lorsque le système de mesure de l’appareil est activé). • Pour refermer le flash, pressez-le doucement jusqu’à ce qu’il s’enclique en position fermée. (Pour économiser les piles, gardez le flash fermé lorsque vous n’en avez pas l’utilisation.)

Situations demandant l’utilisation du flash

• Vitesse d’obturation inférieure au 1/60 sec. • Sujet sombre la nuit ou en intérieur • Sujet en contre-jour ou sujet principal nécessitant un éclairage supplémentaire, par exemple, sur son visage.

Points importants à vérifier

Le flash intégré couvre un objectif 28mm avec un nombre guide de 12 (à 100 ISO et en m). L’utilisation d’un objectif Nikkor de type D ou G permet le dosage automatique flash / ambiance par Multi-capteur 3D. (Pour plus de détails, voir page 78.) Avant de photographier au flash, prenez soin de retirer (ou de ranger) le parasoleil. Certains zooms présentent certaines limitations d’utilisation avec le flash intégré et peuvent provoquer un vignetage. (Pour plus de détails, voir page 84.)

Attendez l’apparition de fi dans le viseur, puis composez et prenez la photo.

• Si fi clignote environ 3 sec. après l’émission à pleine intensité de l’éclair, la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la plage de portée du flash (page 83) et prenez de nouveau la photo. • La synchro normale sur le premier rideau est celle présentée dans cette partie. Le mode flash avec atténuation des yeux rouges et le mode synchro lente sont également disponibles. Pour plus de détails, voir page 80. • Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF s’active automatiquement pour aider l’automatisme de mise au point à fonctionner. Voir page 43 pour de plus amples détails.

Dosage automatique flash / ambiance par Multi-capteur 3D Note: Utilisation continue du flash intégré

En cas d’utilisation intensive, le flash intégré peut cesser de se déclencher afin de protéger son tube. Attendez quelques instants avant de l’utiliser de nouveau. 30 •Système de mesure La combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture pour une exposition correcte se déterminant en fonction de la luminosité du sujet et de la sensibilité du film, la mesure de la luminosité du sujet est un facteur extrêmement important. En général, la luminosité n’est pas toujours homogène dans le champ du viseur. Le F80/F80D/F80S dispose de trois systèmes de mesure: la mesure matricielle, la mesure pondérée centrale et la mesure spot. Avec la mesure matricielle, les données de luminosité de la scène sont détectées par le capteur matriciel à 10 zones. Avec la mesure pondérée centrale, une grande partie de la sensibilité du capteur est concentrée dans le cercle de 12mm de diamètre au centre du viseur. Quant à la sensibilité de la mesure spot, elle se concentre dans le collimateur sélectionné parmi les cinq disponibles pour la mise au point. Avec les objectifs Nikkor de type D ou G, le F80/F80D/F80S utilise la mesure matricielle 3D à 10 segments, ajoutant ainsi aux autres données de prise de vue l’information de distance afin de déterminer encore plus précisément l’exposition. Voir page 48.

La lumière provenant du sujet passe par l’objectif pour exposer ensuite le film. La vitesse d’obturation et l’ouverture contrôlent la quantité de lumière atteignant le film. C’est la combinaison appropriée de ces deux paramètres, vitesse d’obturation et ouverture, sélectionnée en fonction de la luminosité du sujet et de la sensibilité du film qui permet d’obtenir une exposition correcte. Cette combinaison s’obtient à l’aide des quatre modes d’exposition du F80/F80D/F80S: Auto-Multi programmé (page 50), auto à priorité vitesse (page 52), auto à priorité ouverture (page 54) et manuel (page 56). Si un sujet fortement réfléchissant ou au contraire extrêmement peu réfléchissant se trouve à l’intérieur de la scène, il sera impossible d’obtenir une exposition correcte. Dans ce cas, il sera nécessaire d’appliquer une correction d’exposition. Le F80/F80D/F80S est également doté des fonctions de mémorisation de l’exposition auto (page 58), de correction d’exposition (page 60) et de bracketing d’exposition auto (page 61) qui donnent au photographe un plus grand contrôle sur l’exposition que celui offert par les autres modes d’exposition auto.

ATTENTION: Objectifs Nikkor/accessoires incompatibles avec le F80/F80D/F80S Il est impossible de monter les objectifs Nikkor/accessoires suivants sur le

F80/F80D/F80S (le boîtier ou l’objectif risquerait d’être endommagé): • Téléconvertisseur TC-16A • Les objectifs Nikkor type G sont les plus simples à utiliser car ils ne disposent pas de bague des ouvertures. L'ouverture se règle à partir du boîtier. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur ouverture minimale (plus grand nombre f/). • Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les types G disposent d’une bague des ouvertures. Avec la bague des ouvertures, réglez l’objectif à son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la mise sous tension de l’appareil, ƒEE clignote sur l’écran CL et dans le viseur et il devient impossible de déclencher.

Mise au point Manuel avec Tout mode Autofocus télémètre Manuel autre que M électronique

M Mode d’exposition

*2 Il est impossible de monter des objectifs IX-Nikkor. *3 Cet appareil est compatible avec la fonction de stabilisation d’image de l’objectif VR Nikkor. *4 Les systèmes de mesure de l’appareil et de contrôle du flash ne fonctionnent pas correctement en cas de bascule et / ou décentrement de l’objectif ou en cas d’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale. *5 Sans bascule et/ou décentrement de l’objectif. *6 Compatible avec les AF-S et AF-I Nikkor à l’exception des AF-S 17-35mm f/2,8D IF-ED, AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G IF-ED, AF-S VR 24-120mm f/3,5-5,6G IF-ED et AF-S 28-70mm f/2,8D IF-ED. *7 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6. *8 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6. *9 Il est impossible de monter certains objectifs/accessoires. (voir page 34) *10 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. *11 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel et une vitesse d’obturation égale ou inférieure au 1/60 sec. mais il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. *12 Fixez-le verticalement. (Il peut être remis à l’horizontale après sa fixation.) • L’AS-15 doit être installé avec le Medical-Nikkor 200mm f/5.6 pour que le flash puisse fonctionner. • Le statif de reproduction PF-4 peut être monté avec l’adaptateur de support d’appareil PA-4.

• Lorsque la sensibilité de film est réglée sur s et qu’un film codé DX est installé, la sensibilité est automatiquement réglée entre 25 et 5000 ISO. Il est également possible de programmer manuellement la sensibilité d’un film codé DX sur une valeur autre que celle nominale.

• La sensibilité de film peut être réglée entre 6 et 6400 ISO pour les films non codés DX. • Mettez le sélecteur de mode d’exposition / réglage de sensibilité de film sur a lorsque vous souhaitez contrôler la sensibilité de film réglée sur l’appareil. • Il est impossible de déclencher lorsque le sélecteur de mode d’exposition / réglage de sensibilité de film est réglé sur a. Réglez la commande sur le mode d’exposition souhaité (¡, ™, £ ou ¢) avant la prise de vue. c 2: Il est possible de régler l’appareil pour que le réglage de sensibilité de film ne se remette pas automatiquement sur s lorsqu’un nouveau film est installé (page 71).

• Si le film ne commence pas à se rebobiner ou si le rebobinage s’arrête en cours

• Lorsque la tension des piles est insuffisante ou aux faibles températures, il peut arriver que le rebobinage du film ne commence pas ou qu’il s’arrête en cours; o–– et le compteur de vues clignoteront alors sur l’écran CL. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension, changez les piles, puis remettez l’appareil sous tension et lancez de nouveau le rebobinage.

• Mode d’entraînement du film

Tout en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur de mode d’entraînement du film pour sélectionner le mode d’entraînement souhaité.

• Rebobinage de film partiellement exposé

Pour rebobiner un film partiellement exposé, pressez simultanément les deux commandes de rebobinage „ pendant environ 1 sec.

• Vous disposez des modes d’entraînement suivants: ı: Vue par vue Une franche pression du déclencheur ne prend qu’une seule vue à la fois et entraîne automatiquement le film jusqu’à la vue suivante. ˜: Continu Les vues sont prises en continu à la cadence d’environ 2,5 vps (vues par seconde) aussi longtemps que le déclencheur est maintenu pressé Il s’agit d’une cadence de prise de vues avec les réglages d’appareil suivants: mode de mise au point ¢, mode d’exposition ¢, vitesse d’obturation égale ou supérieure au 1/125 sec., ouverture autre que l’ouverture maximale, et ceci à température ambiante normale (20ºC) avec des piles lithium, de la première à la 36ème vue du film.

• Lorsque le sélecteur de mode d’entraînement du film est réglé sur Z, il est possible d’opérer en surimpression (page 63). De même, lorsqu’il est réglé sur

V, il est possible de prendre une vue au retardateur (page 68). 37

• Le mode autofocus vous donne pour la détection de la mise au point le choix entre le mode AF sélectif qui n’utilise que le collimateur sélectionné et le mode AF dynamique qui se sert aussi des quatre autres collimateurs.

Tournez le sélecteur de mode de zone AF pour sélectionner le mode souhaité.

c 11: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’automatisme de mise au point ne soit activé qu’en pressant la commande AE-L/AF-L

(et non pas en sollicitant légèrement le déclencheur) (page 73).

• Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur S (autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point) ou C (autofocus continu avec priorité au déclenchement). L’appareil continue de faire automatiquement la mise au point sur le sujet lorsque que le déclencheur est légèrement sollicité.

S: Autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point Le déclenchement n’est possible que lorsque l’indicateur de mise au point / apparaît dans le viseur (priorité à la mise au point). Une fois la mise au point obtenue sur le sujet, elle reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (mémorisation de la mise au point, page 44). Si le sujet se déplace, l’appareil continue de faire la mise au point sur lui aussi longtemps que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (suivi de mise au point, page 88). La mise au point ne sera mémorisée que lorsque le sujet arrêtera de bouger. C: Autofocus continu avec priorité au déclenchement La priorité étant au déclenchement, vous pouvez presser franchement le déclencheur à tout instant, indépendamment de l’état de la mise au point (priorité au déclenchement). La mise au point n’est pas mémorisée lorsque / apparaît dans le viseur et l’appareil continue de faire la mise au point sur le sujet jusqu’à ce que le déclenchement intervienne. Avec un sujet en déplacement, l’appareil continue de faire la mise au point sur le sujet aussi longtemps que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (suivi de mise au point, page 88).

Avec le mode AF sélectif, seul celui des cinq collimateurs qui a été sélectionné, est utilisé pour la mise au point automatique. Ce mode est utile lorsqu’il s’agit d’obtenir une mise au point précise sur la zone de mise au point sélectionnée, le sujet devant être relativement statique.

©: AF dynamique j/J (en mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche)

Avec le mode AF dynamique, vous désignez le capteur principal (celui qui sera le premier à détecter le sujet). Si le sujet détecté ensuite se déplace, le système AF dynamique sélectionne automatiquement le collimateur sur lequel se trouve actuellement le sujet, passant ainsi progressivement d’un capteur à l’autre en suivant le mouvement du sujet. L’autofocus dynamique est ainsi capable de suivre un sujet au déplacement erratique tout en gardant sur lui une mise au point précise. (L’indication ne se modifie pas dans le viseur pendant le changement de capteur en mode AF dynamique.) Le mode AF dynamique à priorité au sujet le plus proche est disponible en mode AF dynamique. Voir page suivante. Si le mode de mise au point est réglé sur autofocus ponctuel en mode AF dynamique, l’appareil sélectionnera automatiquement par défaut le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche.

La mise au point est toujours obtenue avec l’un des cinq collimateurs, vous

évitant ainsi des images floues. • En mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche, l’indication du collimateur disparaît de l’écran CL et du viseur et il est impossible de sélectionner un collimateur. • Avec un téléobjectif ou lorsque le sujet est sombre, il est impossible de sélectionner la priorité au sujet le plus proche. Dans ce cas, utilisez le mode AF sélectif.

Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche peut être activé en mode autofocus ponctuel ou continu.

Lorsque le mode AF dynamique est sélectionné, les réglages suivants sont sélectionnés suivant le mode de mise au point donné. • Avec le mode autofocus ponctuel: le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche est activé par défaut. c 9: La priorité au sujet le plus proche peut être annulée (page 73). • Avec le mode autofocus continu: le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche n’est pas activé par défaut. c 10: La priorité au sujet le plus proche peut être activée (page 73).

Indication du collimateur

Opération de mise au point

N’apparaît Automatiquement pas sélectionné

Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche garde la mise au point sur le sujet situé le plus proche d’un des cinq collimateurs et la mise au point reste mémorisée une fois la mise au point obtenue. Si le sujet se déplace du collimateur avant que la mise au point ne soit mémorisée, l’appareil effectue automatiquement la mise au point sur le sujet d’après les données provenant des autres collimateurs.

Instantanés pour lesquels vous laissez l’automatisme de mise au point de l’appareil déterminer la mise au point.

La mise au point est obtenue uniquement à l’aide du collimateur sélectionné et reste mémorisée une fois obtenue (aussi longtemps que le déclencheur est maintenu sollicité). Si le sujet se déplace du collimateur sélectionné avant que la mise au point ne soit mémorisée, l’appareil effectue automatiquement la mise au point sur le sujet d’après les données provenant des autres collimateurs.

Prise de vue courante avec un sujet en déplacement qui nécessite plus qu’un simple instantané.

La mise au point est obtenue uniquement à l’aide du collimateur sélectionné. L’appareil ne mémorise pas la mise au point qui continue d’être effectuée sur le sujet jusqu’au déclenchement.

Sujet s’approchant tout droit de l’appareil ou s’en éloignant comme une voiture de course ou une course d’athlétisme, suivi avec un seul collimateur.

La mise au point est obtenue (uniquement) à l’aide du collimateur sélectionné.

L’appareil ne mémorise pas la mise au point. Si le sujet se déplace du collimateur sélectionné, l’appareil effectue automatiquement la mise au point sur le sujet d’après les données provenant des autres collimateurs.

Sujet au mouvement erratique comme un joueur de football, difficile de suivre avec un seul collimateur.

Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche garde la mise au point sur le sujet situé le plus proche d’un des cinq collimateurs. La mise au point n’est pas mémorisée. Si le sujet se déplace du collimateur sélectionné, l’appareil effectue automatiquement la mise au point sur le sujet d’après les données provenant des autres collimateurs.

Instantanés d’un sujet en mouvement où vous laissez l’automatisme de mise au point déterminer la mise au point.

Ils assurent la mise au point du sujet sans avoir recours à la mémorisation de mise au point (page 44).

Illuminateur d’assistance AF

• Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil s’allume automatiquement lorsque le déclencheur est légèrement sollicité pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner même dans l’obscurité.

le sélecteur de mode de zone AF pour

1 Tournez sélectionner le mode AF sélectif g ou AF dynamique ©.

2 Tournez collimateur , puis choisissez le collimateur à l’aide du sélecteur de collimateur.

• L’illuminateur d’assistance AF s’allume automatiquement dans les situations suivantes:

La mise au point opère en mode autofocus ponctuel, un objectif AF Nikkor est utilisé, le sujet est sombre et le collimateur central est sélectionné ou le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche a été activé. • La plage de focales des objectifs AF Nikkor utilisables s’étend du 24 au 200mm et la plage de portée de l’illuminateur d’assistance va d’environ 0,5 à 3m. c 18: Il est possible d’annuler l’illuminateur d’assistance AF (page 75).

NOTE: Utilisation intensive de l’illuminateur d’assistance AF Si l’illuminateur est utilisé de manière trop intensive, il se rendra temporairement inopérant pour protéger son tube. Il fonctionnera de nouveau normalement un peu plus tard. De même, lorsque l’illuminateur d’assistance

AF est utilisé de façon répétée dans un laps de temps très court, ne le touchez pas pour ne pas vous brûler.

Flash accessoire et illuminateur d’assistance AF

• Sollicitez légèrement le déclencheur puis pressez le sélecteur de collimateur en haut, en bas, à droite ou à gauche pour changer de collimateur dans la direction souhaitée. Le collimateur sélectionné sera indiqué (temporairement en rouge lorsque le sujet est sombre, page 4) dans le viseur. Il est également indiqué sur l’écran CL.

• Pour verrouiller le collimateur sélectionné, remettez le levier de verrouillage du sélecteur de collimateur en position verrouillage. c 5: Il est possible d’annuler le soulignement en rouge du collimateur lorsque le sujet est sombre ou au contraire de programmer qu’il apparaisse en toute situation (page 72). c 6: Il est possible de passer sur le collimateur opposé sans avoir à presser sur la position opposée du sélecteur de collimateur (page 72). 42

Quand un flash externe est monté et que vous réunissez les conditions nécessaires à l’assistance AF, l’illuminateur d’assistance AF des flashes externes SB-80DX, SB-50DX, SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 et SB-24 se met automatiquement en route. Avec un autre flash externe, c’est l’illuminateur de l’appareil qui se met en route.

• L’autofocus utilisant l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de vignettage avec les objectifs suivants, à une distance de prise de vue de moins d’un mètre: AF Micro 200mm f/4 IF-ED, AF-S 17-35mm f/2.8 IF-ED, AF 18-35mm f/3.54.5 ED, AF 20-35mm f/2.8 IF, AF 24-85mm f/2.8-4, AF-S 24-85mm f/3.54.5G IF-ED, AF 24-120mm f/3.5-5.6 IF, AF-S 28-70mm f/2.8 IF-ED, AF 2885mm f/3.5-4.5, AF 28-100mm f/3.5-5.6G, AF Micro 70-180mm f/4.5-5.6 ED • L’autofocus utilisant l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de vignettage avec les objectifs AF-S 80-200mm f/2.8 IF-ED, AF 80-200mm f/2.8 ED et AF VR 80-400mm f/4.5-5.6 ED. 43 La mémorisation de la mise au point fonctionne différemment selon le mode autofocus, ponctuel ou continu.

En mode autofocus continu:

Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / puis, (tout en maintenant le déclencheur légèrement sollicité) pressez la commande ‚.

le collimateur AF sur le sujet et sollicitez

1 Axez légèrement le déclencheur. • La mise au point reste mémorisée aussi longtemps que la commande ‚ est maintenue pressée même si vous relâchez le déclencheur. En mode d’exposition auto, l’exposition est, dans ce cas, également mémorisée (page 58).

• / apparaît dès que la mise au point est obtenue.

c 11: Il est possible de programmer que seule la mise au point soit mémorisée avec la commande ‚ (page 73).

en gardant la mise au point mémorisée,

3 Tout recomposez la scène et prenez la photo.

l’apparition de l’indicateur de mise au point

2 Contrôlez / et mémorisez la mise au point. En mode autofocus ponctuel: La mise au point reste mémorisée aussi longtemps que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité.

• Il est également possible de mémoriser la mise au point avec la commande ‚. (Reportez-vous aux explications sur la prise de vue en mode autofocus continu.)

• Si le sujet se déplace une fois la mise au point mémorisée (la distance du sujet n’étant plus la même), relâchez le déclencheur ou la commande ‚, recommencez la mise au point et mémorisez-la de nouveau.

Scènes avec des sujets situés à différentes distances à l’intérieur de la même zone de mise au point

Par exemple, un animal à l’intérieur d’une cage ou une personne dans une forêt.

• Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M. Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que l’image du champ dépoli clair apparaisse nettement dans le viseur. Il est possible de déclencher même si le sujet n’est pas mis au point.

Utilisez la mise au point manuelle dans les situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement (page 46) ou en cas d’utilisation d’un objectif autre qu’un AF Nikkor (page 35).

• Mise au point manuelle avec télémètre électronique

Sujet ou scène formant un motif répétitif

Par exemple, les fenêtres d’un immeuble.

Scènes présentant d’importantes différences de luminosité à l’intérieur d’une même zone de mise au point

Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et que le sujet principal se trouve dans l’ombre.

• Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M. Vous pouvez contrôler dans le viseur l’état de la mise au point avec l’indicateur /. Le télémètre

électronique fonctionne avec la plupart des objectifs Nikkor (y compris les objectifs AF Nikkor utilisés manuellement) ayant une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6. • Sollicitez légèrement le déclencheur et lorsque le système de mesure est activé, tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à l’apparition de / dans le viseur. Il est possible de déclencher à tout instant. Le télémètre électronique peut être utilisé quel que soit le collimateur sélectionné comme zone de mise au point (page 42). • A l'emploi d'un objectif à fonction de sélection A-M, mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M pour la mise au point manuelle. Si M/A (autofocus avec priorité manuel) est disponible avec l'objectif, la mise au point manuelle est possible en mettant le sélecteur de mise au point sur M ou M/A. Voir le mode d'emploi de l'objectif pour les détails. 47

Par exemple, lorsque les vêtements du sujet sont de la même couleur que l’arrière-plan.

• Dès qu’un système de mesure est sélectionné, il est indiqué dans le viseur. • Ces systèmes de mesure ne fonctionnent pas si l’objectif n’est pas doté de microprocesseur.

• Les systèmes de mesure et leurs caractéristiques sont les suivants:

• Mais cette zone de mesure restera au centre (sans changement de collimateur) si le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche (page 40) a été activé.

• Le mode Auto-Multi programmé ne peut être sélectionné que si l’appareil est équipé d’un objectif à microprocesseur (page 34).

le sélecteur de mode d’exposition pour

1 Tournez sélectionner P.

Décalage du programme

En mode Auto-Multi programmé, vous pouvez, en tournant le sélecteur de fonction principal, décaler la combinaison de vitesse et d’ouverture automatiquement sélectionnée tout en maintenant une exposition correcte. Avec cette fonction, vous pouvez utiliser le mode Auto-Multi programmé comme mode auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. § apparaît sur l’écran CL lorsque le décalage du programme est utilisé. Pour annuler cette fonction, vous pouvez, au choix, tourner le sélecteur principal jusqu’à la disparition de §, changer de mode d’exposition, mettre l’appareil hors tension, utiliser le flash intégré (page 82) ou effectuer une réinitialisation par deux commandes (page 76).

—— Avec AF 50mm f/1,4D

—— Avec AF 180mm f/2,8D ED

----- Avec AF-S 300mm f/4D ED Plage IL: 0 à 21 IL NOTE: Ouverture minimale avec un objectif à microprocesseur (à l’exception du type G)

Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (à l’exception du type G) sur leur ouverture minimale (plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur, et le déclenchement sera impossible. Ouverture • En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement devient impossible. Dans ce cas, sélectionnez le mode d’exposition manuel (page 56) et contrôlez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” en page 34.

• Lo: Utilisez le flash.

Vitesse d’obturation

• Il existe certaines limites dans les basses et les hautes lumières en fonction de la sensibilité de film. • En mesure matricielle, tout indice de lumination supérieur à 161/3 IL est considéré comme 161/3 en cas d’utilisation d’un film 100 ISO. 51

3 Composez, faites la mise au point et prenez la photo. • Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra sur l’écran CL ou dans le viseur. (L’indicateur de l’état d’exposition affichera également le degré de sousexposition ou de surexposition.) • H1: Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. • Lo: Sélectionnez une vitesse plus lente. Si l’avertissement persiste, utilisez un flash.

• Le mode d’exposition auto à priorité vitesse ne peut être sélectionné que si l’appareil est équipé d’un objectif à microprocesseur (page 34).

NOTE: Ouverture minimale avec un objectif à microprocesseur (à l’exception du type G)

Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (à l’exception du type G) sur leur ouverture minimale (plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur, et le déclenchement sera impossible.

• En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement devient impossible. Dans ce cas, sélectionnez le mode d’exposition manuel (page 56) et contrôlez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” en page 34.

• Si le mode pose B est sélectionné en mode d’exposition manuel et que le mode d’exposition est changé pour le mode auto à priorité vitesse, buLb clignote et le déclenchement devient impossible. Pour photographier en mode d’exposition auto à priorité vitesse, sélectionnez un autre réglage de vitesse d’obturation à l’aide du sélecteur de fonction principal.

• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra sur l’écran CL ou dans le viseur.

(L’indicateur de l’état d’exposition affichera également le degré de sousexposition ou de surexposition.) • H1: Sélectionnez une ouverture plus petite (plus grand nombre f/). Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. • Lo: Sélectionnez une ouverture plus grande (plus petit nombre f/). Si l’avertissement persiste, utilisez un flash.

• Le mode d’exposition auto à priorité ouverture ne peut être sélectionné que si l’appareil est équipé d’un objectif à microprocesseur (page 34).

NOTE: Ouverture minimale avec un objectif à microprocesseur (à l’exception du type G)

Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (à l’exception du type G) sur leur ouverture minimale (plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur, et le déclenchement sera impossible. • En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement devient impossible. Dans ce cas, sélectionnez le mode d’exposition manuel (page 56) et contrôlez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” en page 34. 54

(plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur, et le déclenchement sera impossible. • En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur, ƒ-- apparaît sur l’écran CL et dans le viseur. Contrôlez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” en page 34.

la vitesse et l’ouverture en contrôlant

2 Sélectionnez l’exposition à l’aide de l’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur.

• Sélectionnez la vitesse d’obturation en tournant le sélecteur de fonction principal et l’ouverture en tournant le sélecteur de fonction secondaire. Ces paramètres peuvent être programmés indépendamment.

• Pour programmer l’exposition de longue durée (pose B), sélectionnez buLb (page 65). • Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur le 1/125 sec., il est possible pour contrôle de déclencher avec le dos d’appareil ouvert. • Si la correction de l'exposition est réglée, seul l'indicateur de l'état d'exposition change - la vitesse d'obturation et l'ouverture sélectionnées ne changent pas. Exposition

Ce mode vous permet de régler manuellement à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture. A l’aide de l’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur, vous pouvez vous servir de l’exposition pour réaliser différents effets créatifs. Vous pouvez également utiliser le mode exposition longue durée (pose B) en mode d’exposition manuel. Indicateur de l’état d’exposition L’indicateur analogique dans le viseur indique la différence entre la valeur d’exposition sélectionnée (vitesse et ouverture) et l’exposition correcte déterminée par la mesure de l’appareil. Il n’est pas utilisable en exposition longue durée. L’indicateur de l’état d’exposition clignote lorsque la luminosité du sujet dépasse la plage de mesure de l’appareil. Voici quelques exemples d’affichage de l’indicateur de l’état d’exposition: Exposition correcte -1/2 IL plus de 3 IL

la scène, faites la mise au point et prenez

3 Composez la photo. 56

le sélecteur du système de mesure pour 1 Tournez sélectionner la mesure spot ou pondérée centrale.

• Lorsque la mesure pondérée centrale est sélectionnée, l’exposition à l’intérieur du cercle de 12mm de diamètre est mémorisée.

• En mode AF ponctuel ou AF continu, la mise au point est également mémorisée (page 44). Vérifiez que l’indicateur de mise au point / apparaît bien dans le viseur. c 11: Il est possible de programmer l’appareil pour que seule l’exposition soit mémorisée lorsque la commande ‚ est pressée (page 73).

Tout en maintenant la commande ‚ pressée,

3 recomposez la scène, faites la mise au point et prenez la photo.

• Il n’est pas conseillé d’utiliser la mesure matricielle car elle ne permet pas d’obtenir efficacement l’effet de mémorisation de l’exposition auto.

‚. Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / dans le viseur.

• Zone de mesure de l’exposition en mode de mesure spot: 1. Lorsque la zone de mesure est liée au collimateur AF en mesure spot (page 49), l’exposition du collimateur sélectionné est mémorisée. 2. Lorsque le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche (page 40) est sélectionné avec la mesure spot, l’exposition du collimateur central seul est mémorisée (page 49).

• Les fonctions suivantes peuvent être utilisées avec la commande ‚ maintenue pressée:

1. Décalage du programme (page 51) en mode Auto-Multi programmé 2. Réglage de la vitesse d’obturation en mode d’exposition auto à priorité vitesse 3. Réglage de l’ouverture en mode d’exposition auto à priorité ouverture. Dans l’une ou l’autre de ces trois situations, la vitesse et/ou l’ouverture contrôlées seront affichées après la modification. • La rotation du sélecteur du système de mesure sur un autre réglage n’aura aucun effet pendant la mémorisation de l’exposition auto. (Le système de mesure changera dès que la mémorisation auto sera annulée.) c 7:

Il est possible de programmer l’appareil pour que la mémorisation de l’exposition auto soit activée avec la légère sollicitation du déclencheur (page 72). c 11: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’exposition auto reste mémorisée après le relâchement de la commande ‚. Dans ce cas, la mémorisation de l’exposition auto sera annulée lorsque la commande ‚ sera de nouveau pressée. (Page 73.)

Tout en pressant la commande ∆, tournez le

1 sélecteur de fonction principal jusqu’à l’apparition de la valeur de correction souhaitée (–3 IL à +3 IL par incréments de 1/2 IL). Indicateur de l’état d’exposition

Bracketing d’exposition auto

• Le bracketing d’exposition auto vous permet de prendre à chaque déclenchement un certain nombre de vues présentant chacune un niveau d’exposition différent (au maximum de ±2IL) par rapport à l’exposition correcte sélectionnée automatiquement (ou à celle que vous avez sélectionnée en mode manuel). Il est ainsi possible de sélectionner ensuite parmi les photos développées celle présentant la meilleure exposition, utile lorsque l’exposition du sujet est difficile à déterminer, par exemple en cas de sujet fortement contrasté avec un film diapos couleur où la latitude d’exposition correcte est réduite. Cette fonction est utilisable avec n’importe lequel des modes d’exposition.

le sélecteur de fonction principal tout en

1 Tournez pressant la commande ¸ de bracketing d’exposition

auto pour faire apparaître z sur l’écran de contrôle CL.

Correction de –0,5 IL

la scène, effectuez la mise au point et

2 Composez prenez la photo.

• Quand z apparaît, = se met à clignoter.

• La modification portera sur la vitesse et l’ouverture en mode Auto-Multi programmé, l’ouverture en mode auto à priorité vitesse et la vitesse en modes auto à priorité ouverture et manuel. • Quel que soit le mode d’exposition, le bracketing au flash et le bracketing en ambiance sont réalisés simultanément lorsqu’un flash est utilisé.

le nombre de vues et la valeur de correction à

2 Sélectionnez l’aide du sélecteur de fonction secondaire tout en pressant la commande ¸ de bracketing d’exposition auto.

• Pour annuler la correction d’exposition, tournez le sélecteur de fonction principal tout en pressant la commande ∆ afin de remettre à 0.0 la valeur de correction. Vous pouvez

également effectuer une réinitialisation par deux commandes (page 76) . (La mise hors tension de l’appareil n’annule pas la fonction de correction d’exposition.)

• Reportez-vous au tableau de la page suivante pour les combinaisons de nombre de vues et de valeur IL corrigée.

• Lorsqu’une correction d’exposition est sélectionnée, = apparaît sur l’écran CL et dans le viseur. La valeur d’exposition apparaît dans le viseur. Il est possible de vérifier la valeur de correction programmée en pressant la commande ∆. • L’indicateur de l’état d’exposition indique la valeur de correction et 0 clignote. • Normalement, vous devez corriger l’exposition vers le côté + lorsque l’arrière-plan est plus lumineux que votre sujet principal ou vers le côté – lorsque l’arrière-plan est plus sombre. • Voir page 85 pour la correction d’exposition au flash où seule l’intensité de l’éclair est corrigée.

1 Tout de mode d’entraînement du film en position Z.

• Z apparaît dans le viseur.

le sélecteur de fonction principal tout en

2 Tournez pressant la commande ∆ pour sélectionner la correction d’exposition correcte.

• La vitesse et la valeur d’ouverture corrigées sont affichées pendant la prise de vue.

• Pour annuler le bracketing, tournez le sélecteur de fonction principal tout en maintenant pressée la commande ¸ jusqu’à la disparition de z sur l’écran de contrôle CL ou effectuez une réinitialisation par deux commandes (page 76). Le nombre de vues et la valeur IL de correction précédemment sélectionnés resteront programmés si la fonction est annulée avec le sélecteur de fonction principal et ils seront automatiquement réinitialisés sur 3F 0.5 si elle l’est par la réinitialisation par deux commandes. • Si la correction d’exposition (page 60) ou la correction du niveau d’intensité de l’éclair (page 85) est elle aussi programmée, cette valeur de correction se combinera à celle du bracketing. Ceci peut s’avérer utile pour réaliser un bracketing avec une valeur corrigée supérieure à +2IL ou inférieure à –2IL. • Avec le mode d’entraînement continu ˜ , pressez franchement le déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu’à ce que le nombre de vues programmé soit pris. La séquence s’interrompra automatiquement. • Si le film arrive à sa fin pendant le bracketing, les vues restantes de la séquence seront prises dès qu’un nouveau film sera chargé. De même, si vous mettez l’appareil hors tension pendant le bracketing, les vues restantes seront prises dès que l’appareil sera remis sous tension. • Le bracketing s’effectue vue par vue lorsque le retardateur est activé (page 68).

Valeur de correction standard en surimpression Il est nécessaire de corriger Nombre d’expositions Valeur de correction l’exposition en fonction du Deux –1 IL nombre d’expositions à Trois –1,5 IL réaliser car la même vue Quatre –2,0 IL sera exposée plusieurs fois. • Si l’arrière-plan est complètement noir et si les sujets ne se superposent pas, aucune correction n’est nécessaire. • Dans certains cas, les vues peuvent légèrement se décaler en mode surimpression. Il est notamment déconseillé d’utiliser le mode surimpression en début et en fin de film car l’entraînement de film peut n’être pas aussi régulier.

Le film n’avance pas et il est possible d’exposer de nouveau la vue.

• Z clignote dans le viseur lorsque la vue est exposée la première fois, le compteur de vues ne change pas sur l’écran CL et dans le viseur mais son affichage clignote. • Pour annuler le mode surimpression, remettez le sélecteur de mode d’entraînement du film sur une position autre que Z. Le film avancera à la vue suivante lorsque le système de mesure sera activé ou le déclencheur légèrement sollicité. Le compteur de vues s’incrémentera alors de 1. c 14: L’entraînement du film en mode surimpression est normalement en mode vue par vue. Il peut être, cependant, programmé en mode continu (page 74).

Exposition de longue durée

• Cette fonction est utile pour les prises de vue de nuit ou d’étoiles qui exigent des expositions dépassant 30 sec. L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu franchement pressé. (Il est recommandé d’utiliser un pied.)

le sélecteur de mode d’exposition en position

1 Tournez M (exposition manuelle). • Activez l’éclairage de l’écran CL (page 66) pour pouvoir lire l’écran de contrôle CL dans l’obscurité.

le sélecteur de fonction principal pour

2 Tournez sélectionner buLb et tournez le sélecteur de fonction secondaire pour sélectionner l’ouverture.

• Si buLb est sélectionné en mode d’exposition manuel et que vous passez en mode d’exposition auto à priorité vitesse, buLb clignotera et le déclenchement s’avérera impossible (page 52).

• Il est possible de réaliser une pose continue d’environ 6 heures avec un jeu de piles neuves au lithium. A noter que ce temps de pose diminue aux faibles températures.

la photo, faites la mise au point et prenez

3 Composez la photo. • L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu pressé. 64

• La plage de réglage s’étend de –1.8 à +0.8 m–1. Il existe également neuf correcteurs de visée optionnels qui permettent d’étendre la plage de correction de jusqu’à –5 à +3 m–1 (page 96).

Contrôle de profondeur de champ/repère du plan du film

• Pressez la commande de contrôle de profondeur de champ pour vérifier dans le viseur la profondeur de champ avant la prise de vue (page 88.)

• La commande de contrôle de profondeur de champ diaphragme l’objectif jusqu’à l’ouverture contrôlée en mode Auto-Multi programmé ou auto à priorité vitesse et jusqu’à l’ouverture sélectionnée manuellement en mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel. En regardant dans le viseur, vous pouvez contrôler quelle sera approximativement la profondeur de champ

à l’ouverture donnée.

NOTE: Utilisation du curseur de réglage dioptrique

Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas vous mettre le doigt ou l’ongle dans l’úil lorsque vous le faites glisser.

• Le repère du plan du film montre la position du plan du film dans le boîtier.

• Pressez la commande Œ. Le système de mesure est activé et l’écran de contrôle CL s’éclaire.

• L’éclairage reste allumé aussi longtemps que le système de mesure est activé. Il s’éteint par une légère sollicitation du déclencheur ou avec le déclenchement.

• Le repère du plan du film indique d’où est mesurée la distance de prise de vue et indique la position du plan du film à l’intérieur du boîtier. Utilisez ce repère lorsque vous avez à mesurer précisément la distance entre le sujet et l’appareil, par exemple en proxi-photographie.

• La distance exacte entre la platine de fixation de l’objectif et le plan du film est 46,5mm.

c 17: Il est possible de programmer l’appareil pour que l’éclairage s’allume dès que le déclencheur est légèrement sollicité (page 75).

66 en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur 1 Tout de mode d’entraînement du film en position V.

• Le retardateur ne peut fonctionner que si le déclenchement est possible

(c’est à dire si la mise au point est correcte en mode autofocus ponctuel). • Avec tous les modes d’exposition auto, utilisez l’obturateur d’oculaire fourni DK-5 (page 3) ou occultez l’oculaire avec la main avant d’activer le retardateur afin d’éviter toute pénétration de lumière parasite dans le viseur, susceptible de fausser l’exposition. • Ne vous mettez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en mode autofocus.

• Avec le réglage buLb en mode d’exposition manuel, le 1/8 à 1/15 sec. est automatiquement sélectionnée comme vitesse d’obturation. c 16:Il est possible de programmer comme temporisation du retardateur

2, 5 ou 20 secondes (page 75).

REGLAGES PERSONNALISES La fonction de personnalisation des réglages vous permet de programmer votre appareil avec une combinaison par défaut de modes, fonctions et valeurs, différente de celle programmée en usine. Les fonctions

énumérées dans ce chapitre peuvent être sélectionnées avec votre F80/F80D/F80S.

l’option souhaitée en tournant le

2 Sélectionnez sélecteur de fonction secondaire.

• Numéros de réglage personnalisé et options

* Reportez-vous également au tableau des réglages personnalisés à la fin de ce manuel d’utilisation.

1. Rebobinage automatique du film à sa fin (page 29)

Options: 0: Activé (Réglage par défaut) 1: Désactivé Par défaut, le film se rebobine automatiquement dès qu’il arrive à sa fin. Cependant l’appareil peut être programmé pour ne pas rebobiner dès la fin du film, mais pour que le rebobinage s’effectue en pressant les deux commandes „.

2. Réinitialisation du réglage de sensibilité de film sur DX à chaque nouveau film (page 36)

Options: 0: Activé (Réglage par défaut) 1: Désactivé Par défaut, le réglage de sensibilité de film se met automatiquement sur s lorsqu’un nouveau film est chargé même si le réglage de sensibilité du film précédent s’était fait manuellement en sélectionnant une autre valeur que s. Il est cependant possible de programmer l’appareil pour que le réglage de sensibilité reste le même que celui du film précédent.

3. Ordre de la séquence de bracketing (page 62)

• Annulation des réglages personnalisés

Mettez le sélecteur de mode d’exposition / réglage personnalisé sur · et faites une réinitialisation par deux commandes (page 76).

4. Affichage dans le viseur des lignes de quadrillage sur demande

(page 5) Options: 0: Non affiché (par défaut) • Tous les réglages personnalisés seront annulés et l’appareil reprendra ses réglages par défaut. • Les réglages personnalisés peuvent être annulés indépendamment en sélectionnant dans leurs options celle correspondant au réglage par défaut (par exemple: 0 pour le réglage personnalisé numéro 1) dans l’étape 2 expliquée ci-dessus. 70

(page 40) est automatiquement sélectionné lorsque le mode AF dynamique est sélectionné en mode AF ponctuel. Il est cependant possible avec ce mode de désactiver la priorité au sujet le plus proche.

10.AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche en mode autofocus continu (page 40)

Options: 0: Désactivé (réglage par défaut) 1: Activé Par défaut, la sélection du mode AF dynamique en mode autofocus continu n’active pas la priorité au sujet le plus proche (page 40). Il est cependant possible de programmer que le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche soit sélectionné avec le mode autofocus continu.

11.Commande AE-L/AF-L (pages 44/88)

Options 0: Mémorisation simultanée de l’exposition et de la mise au point (réglage par défaut) 1: Mémorisation uniquement de l’exposition auto 2: Mémorisation uniquement de la mise au point auto 3: Mémorisation de l’exposition auto (reste mémorisé jusqu’à ce que la commande soit de nouveau pressée) 4: L’activation de l’autofocus se fait en pressant la commande AEL/AF-L Par défaut, l’exposition auto et la mise au point auto sont mémorisées simultanément lorsque la commande ‚ est pressée. Cependant, elles peuvent être mémorisées indépendamment l’une de l’autre ou l’exposition peut rester mémorisée même après le relâchement de la commande et être annulée par une nouvelle pression de la commande ‚ ou après le déclenchement. De même, par défaut, l’autofocus est activé par la légère sollicitation du déclencheur mais il est possible de programmer l’appareil pour qu’il le soit avec la commande ‚. (Dans ce cas, il ne sera pas activé lorsque le déclencheur sera légèrement sollicité.)

Il est possible d’inverser les opérations des sélecteurs de fonction, pour que le sélecteur de fonction secondaire change la vitesse (en mode d’exposition auto à priorité vitesse ou manuel) et que le sélecteur de fonction principal serve pour l’ouverture (en mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel).

13.Rebobinage du film (page 29)

Options: 0: Rebobinage ultra-rapide (par défaut) 1: Rebobinage silencieux Il est possible de programmer le rebobinage pour qu’il s’effectue plus silencieusement qu’avec le mode par défaut ultra-rapide. La vitesse de rebobinage en mode ultra-rapide est d’environ 15 secondes et en mode silencieux d’environ 23 secondes pour un film de 36 vues avec deux piles neuves de 3V.

15.Temporisation avant l’extinction du système de mesure (page 17)

4 : Quatre secondes 6 : Six secondes (réglage par défaut) Cependant, il est possible de programmer qu’il s’allume dès qu’une commande est pressée.

18.Activation de l’illuminateur d’assistance AF (page 43)

Options 0: Activé (réglage par défaut) 1: Désactivé Quand les conditions le nécessitent (page 43), l’illuminateur d’assistance AF de cet appareil s’allume automatiquement lorsque le déclencheur est légèrement sollicité pour mettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner en faible lumière dans l’obscurité. Il est cependant possible de programmer qu’il ne s’allume pas (dans ce cas, la mise au point automatique sera impossible).

19.Réglage de la sensibilité du film pour l’impression des données entre les vues (uniquement F80S, page 94)

Options 0: Automatiquement (par défaut) 3: ISO 100 1: Inférieur à 25 ISO 4: ISO 125-200 2: ISO 32-80 5: Supérieur à 250 ISO Par défaut, le F80S sélectionne automatiquement la sensibilité du film installé pour l’impression des données de prise de vue entre les vues. Cependant, il est possible de la changer. A noter que le réglage personnalisé nº19 n’est accessible que si la fonction d’impression des données entre les vues a été sélectionnée sur l’appareil. • Choisissez l'option 0 (automatique) du réglage personnalisé ou choisissez l'option dont la sensibilité est égale à celle du film utilisé pour imprimer les données de prise de vue à un niveau d'exposition normal. Pour augmenter le niveau d'exposition, choisissez l'option dont le nombre ISO est inférieur à celui du film utilisé. Pour diminuer le niveau d'exposition, choisissez l'option dont le nombre ISO est supérieur à celui du film utilisé • Il est recommandé de faire des tests de prise de vue lorsque vous utilisez un film spécial ou lorsque vous augmentez ou baissez le niveau d'exposition d'impression des données, quand vous imprimez les données de prise de vue entre les prises. 75

Réglage personnalisé

(indiquées avec les symboles ˇ verts) et maintenez-les pendant plus de 2 sec.

• L'écran CL s'éteint automatiquement et les fonctions suivantes reprennent leur réglage d'origine avec le sélecteur de mode d’exposition est en position ¡, ™, £ ou ¢:

Fonction Collimateur Décalage du programme Correction d’exposition Mémorisation de l’exposition auto Bracketing d’exposition auto Mode de synchronisation du flash Correction de l’intensité de l’éclair

Central (normale), synchro lente, synchro sur le second rideau, atténuation des yeux rouges et atténuation des yeux rouges avec synchro lente. • Voir ci-dessous pour les modes de flash TTL, page 82 pour l’utilisation du flash intégré et page 80 pour les modes de synchronisation du flash.

• Les modes flash auto TTL suivants sont disponibles avec flash intégré selon le type de l'objectif utilisé. Voir la page 86 pour les flashes en option.

Objectif Objectif Nikkor de type D ou G Objectif Nikkor avec microprocesseur non D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF) Objectif Nikkor sans microprocesseur

Mode de flash auto TTL Dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D*1 (avec information de distance et pré-éclairs pilotes*2)

Dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur*1 (avec pré-éclairs pilotes*2) TTL standard*3 Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D peut être réalisé en combinant le F80/F80D/F80S avec un objectif Nikkor de type D ou G. Avec ce mode de flash, juste après le déclenchement et avant l’ouverture de l’obturateur, le flash intégré émet une série de pré-éclairs imperceptibles à l’úil qui sont détectés par le Multi-capteur TTL à cinq zones du F80/F80D/F80S, puis analysés afin d’évaluer la luminosité et le contraste. L’appareil intègre également l’information de distance transmise par l’objectif aux autres données d’exposition pour corriger automatiquement le niveau d’intensité de l’éclair et l’équilibrer avec la lumière ambiante. Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D permet la photographie au flash dans des situations très difficiles comme une scène comprenant un objet extrêmement réfléchissant ou un sujet devant un arrière-plan “infini” (ciel dégagé, nuages, etc.) • Sélectionnez tout mode d’exposition à l’exception du mode manuel et tout système de mesure à l’exception de la mesure spot. 78

Témoin de disponibilité / Glissière porte-accessoire

Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur , sans l’intégration de l’information de distance, peut être réalisé en combinant le F80/F80D/F80S avec un objectif Nikkor à microprocesseur non D ou G. • Sélectionnez tout mode d’exposition à l’exception du mode manuel et tout système de mesure à l’exception de la mesure spot. Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D comme le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur est appelé: dosage automatique

flash/ambiance par Multi-capteur TTL Flash TTL standard

Le mode flash TTL standard peut être utilisé avec un objectif sans microprocesseur. (Il ne peut être utilisé qu’en mode d’exposition manuel). Avec l'objectif CPU Nikkor, le flash TTL standard est automatiquement réglé quand l'appareil est réglé au mode Manuel ou en mesure Spot à l'emploi du flash intégré. En mode flash TTL standard, il est impossible de corriger automatiquement l’intensité de l’éclair. Ce qui signifie que le sujet sera correctement exposé par l’éclair mais que l’arrière-plan risque de ne pas l’être. Le mode flash TTL standard est utile lorsque vous souhaitez bien éclairer le sujet principal ou pour effectuer une correction de l’intensité de l’éclair manuelle. • En mode flash TTL standard, il n'y a pas de pré-éclair de contrôle.

• Témoin de disponibilité

• Lors de l’utilisation du flash intégré ou d’un flash accessoire comme un SB-80DX, SB-50DX, SB-30, SB-29s/29, SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-23 ou SB-22s, le témoin de disponibilité s’allume dans le viseur dès que le flash est totalement chargé et qu’il est disponible. • Si le témoin de disponibilité clignote environ 3 sec. après l’émission de l’éclair à pleine intensité, la vue risque d’être sous-exposée (lorsque le flash est en mode de flash auto TTL ou non TTL). Vérifiez la distance de mise au point, l’ouverture ou la plage de portée du flash et prenez de nouveau la photo.

• Glissière porte-accessoire

• Un flash accessoire, c’est-à-dire un SB-80DX, SB-50DX, SB-30, SB-29s/29,

Tout en pressant la commande de mode de synchronisation du flash ±, tournez le sélecteur de fonction principal pour sélectionner le mode de synchronisation souhaité.

‹: Synchronisation sur le second rideau

Le flash se déclenche à la fin de l’exposition créant ainsi un effet de filé de lumière derrière le sujet en mouvement éclairé par le flash. Lorsque la synchronisation sur le second rideau est sélectionnée en mode Auto-Multi programmé ou auto à priorité ouverture, la synchronisation lente est automatiquement programmée. (Avec les flashes SB-26, SB-25 et SB-24, réglez le sélecteur de mode de synchronisation du flash sur REAR.)

›: Atténuation des yeux rouges

∞: Synchronisation sur le premier rideau

Sélectionnez la synchronisation sur le premier rideau pour la prise de vue normale au flash. La vitesse d’obturation de l’appareil est automatiquement réglée du 1/60 au 1/125 sec. pour la photographie au flash en mode Auto-Multi programmé ou auto à priorité ouverture. (Avec les flashes optionnels SB-26, SB-25 et SB-24, réglez le sélecteur de mode de synchronisation du flash sur NORMAL.)

La lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 sec. avant l’émission de l’éclair principal pour réduire l’effet des yeux rouges sur les photos de personnes ou d’animaux. (Avec les flashes SB-80DX, SB-28/

28DX, SB-27 ou SB-26, la lampe d’atténuation des yeux rouges du flash s’allume.)

⁄: Atténuation des yeux rouges avec synchro lente

L’atténuation des yeux rouges et la synchro lente sont sélectionnées simultanément. Sélectionnez comme mode d’exposition, le mode Auto-Multi programmé ou auto à priorité ouverture. (Avec les flashes SB-80DX, SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26, la lampe d’atténuation des yeux rouges du flash s’allume.)

Normalement, la vitesse d’obturation de l’appareil est automatiquement réglée du

1/60 au 1/125 sec. pour la photographie au flash en mode Auto-Multi programmé ou auto à priorité ouverture. Cependant, pour les scènes de nuit, ce mode sélectionne une vitesse d’obturation plus lente (jusqu’au 30 sec.) afin de faire ressortir les détails de l’arrière-plan en exploitant toute la lumière ambiante disponible. 80

• Lorsque l’atténuation des yeux rouges ou l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente est sélectionnée, la lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 seconde avant l’émission de l’éclair principal. Ne bougez pas l’appareil et ne laissez pas non plus le sujet bouger tant que le déclenchement n’est pas intervenu. (L’atténuation des yeux rouges n’est pas préconisée si votre priorité principale est au déclenchement)

• Avec certains objectifs, la lumière provenant de la lampe d’atténuation des yeux rouges peut ne pas atteindre les yeux du sujet. Dans certains cas, l’effet des yeux rouges ne pourra pas être réduit efficacement du fait de la position du sujet principal sur la vue. • Avec la synchro lente et l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente, gardez l’appareil bien stable pour éviter tout risque de bougé car la vitesse d’obturation est lente. Il est recommandé d’utiliser un pied. • La synchronisation sur le second rideau ne peut pas être utilisée avec un système de flash de studio car il est impossible d’obtenir la synchronisation appropriée. 81

2 Libérez et sélectionnez le mode de synchronisation en Sélectionnez le système de mesure

l’apparition de fi dans le viseur, assurez4 Attendez vous que le sujet se trouve dans la plage de portée du flash et prenez la photo.

• Sélectionnez la mesure matricielle ou pondérée centrale.

• Le flash se met à se recycler dès qu’il est libéré et fi apparaît dans le viseur dès qu’il est disponible.

• Pour le fermer, pressez doucement le flash vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclique en position. (Afin d’économiser les piles, gardez-le fermé si vous ne l’utilisez pas.)

le mode d’exposition et contrôlez la

3 Sélectionnez vitesse d’obturation et l’ouverture

• A noter que le dosage automatique flash / ambiance par Multi-capteur TTL opère en mode Auto-Multi programmé, auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture et le flash TTL standard en mode manuel.

• Vitesse d’obturation et ouverture disponibles avec chaque mode Mode d’exposition Vitesse d’obturation disponible Ouverture disponible Page Automatiquement programmée Automatiquement 50 1/125 sec. lorsque vous déclenchez le flash (ou à la mise sous tension du flash accessoire). Dans ce cas, 125 apparaît dans le viseur et l’affichage de la vitesse d’obturation sélectionnée clignote sur l’écran CL. *3 La plage de portée du flash dépend de la sensibilité ISO du film utilisé et de l’ouverture sélectionnée. En mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel, réglez l’ouverture en fonction du tableau de plage de portée du flash en page 83.

• Plage de portée du flash pour le flash intégré

La plage de portée du flash change en fonction de la sensibilité utilisée et du réglage d’ouverture. Sensibilité du film ISO

• Si fi clignote dans le viseur environ 3 sec. après l’émission de l’éclair à pleine intensité, la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la distance de mise au point, l’ouverture ou la plage de portée du flash et reprenez la photo.

• Lorsque les conditions le nécessitent, l’illuminateur d’assistance AF (page 43) s’allume automatiquement pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner. • En mode Auto-Multi programmé, l’appareil contrôle automatiquement l’ouverture maximale disponible en fonction de la sensibilité de film. Voir page 87. • Il est impossible de photographier en continu (˜) avec le flash. • Avec les objectifs VR Nikkor, la fonction de réduction des vibrations avec le système de mesure activé ne fonctionne pas lorsque le flash est en cours de recyclage.

03.9.5 3:47 PM Page 84

• Prenez soin de retirer le parasoleil. • Le flash intégré ne peut pas être utilisé à une distance de prise de vue de moins de 0,6 m. A des distances de prise de vue courtes, nous recommandons l'emploi d'un flash en option pour réduire le vignetage. • Un vignetage se produit en périphérie du champ de l’image entraînant une sousexposition avec les zooms AF suivants qui présentent certaines limitations en termes de focales ou de distance de prise de vue (Sur le film d'impression couleur, le vignetage est réduit parce que les bords de la vue sont coupés au développement du film.):

AF-S 17-35mm f/2.8 ED AF 18-35mm f/3.5-4.5 IF-ED, Focale de 28mm pour une distance de prise de vue d'au moins 2m, ou focale de 35mm pour une distance de prise de vue d'au moins 0,7m AF-S 24-85mm f/3.5-4.5G IF-ED Focale de 28mm ou supérieure AF 24-120mm f/3.5-5.6 Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale 28mm la distance de prise de vue doit être d'au moins 0,8m AF-S VR 24-120mm f/3.5-5.6G Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale 28mm la distance de prise IF-ED de vue doit être d'au moins 2m AF-S 28-70mm f/2.8 ED Focale de 50mm ou supérieure; et à la focale 50mm la distance de prise de vue doit être d'au moins 0,8m AF 28-85mm f/3.5-4.5 Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale 28mm la distance de prise de vue doit être d'au moins 2m AF 28-100mm f/3.5-5.6G Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale 28mm la distance de prise de vue doit être d'au moins 1m AF 35-70mm f/2.8 Focale de 35mm ou supérieure; et à la focale 35mm la distance de prise de vue doit être d'au moins 0,8m AF Micro 70-180mm Focale de 70mm ou supérieure; et à la focale 70mm la distance de prise f/4.5-5.6 ED de vue doit être d'au moins 0,7m * Les objectifs non dotés de processeur de 28mm à 200mm (AI-S, AI, AI-modifiés) et les objectifs de série E à l'exception du 200mm f/2 peuvent être utilisés avec le flash intégré. Cependant, les objectifs suivants ont des limitations en termes de focale utilsable et de distance de prise de vue: • AI-S/AI 25-50mm f/4 (40mm et focales supérieures; et à la focale 40mm, la distance de prise de vue doit être d'au moins 0,8m. • AI-S 28-85mm f/3.5-4.5 (35mm ou focale supérieure) • AI 35-70mm f/3.5 (35mm ou focale supérieure et à la focale 35mm, la distance de prise de vue doit être d'au moins 1m. • AI 28-45mm f/4.5 (28mm ou focale supérieure et à la focale 28mm, la distance de prise de vue doit être d'au moins 1m. • AI-modifié 50-300mm f/4.5 (200mm ou focale supérieure) • AI-S/AI 50-300mm f/4.5 (135mm ou focale supérieure) • AI-S 80-200mm f/2.8 (105mm ou focale supérieure) en pressant la commande ˚, sélectionnez la correction 1 Tout d’intensité de l’éclair en tournant le sélecteur de fonction principal jusqu’à l’apparition de la valeur de correction souhaitée (–3 IL à +1 IL par incréments de 1/2 IL). Indicateur de l’état d’exposition

Correction de –0,5 IL Correction de +1 IL

• Une fois la correction d’intensité sélectionnée, ~ apparaît sur l’écran CL et dans le viseur. Il est possible de contrôler la valeur de correction en pressant la commande ˚. • Normalement, vous devez corriger l’exposition dans le sens + lorsque l’arrière-plan est plus lumineux que votre sujet principal et dans le sens – lorsque l’arrière-plan est plus sombre.

le flash en pressant sa commande

2 Libérez d’ouverture, puis réglez le mode de synchronisation du flash et le mode d’exposition. la scène, effectuez la mise au point et 3 Composez contrôlez l’apparition de fi dans le viseur. Puis, assurez-vous que le sujet se trouve bien dans la plage de portée du flash et prenez la photo. • Pour annuler la correction de l’intensité de l’éclair, tournez le sélecteur de fonction principal tout en pressant la commande ˚ pour remettre la valeur de correction d’exposition sur 0.0. Vous pouvez également effectuer une réinitialisation par deux commandes (page 76). (La mise hors tension de l’appareil n’annule pas la fonction de correction de l’exposition.) 85

• La plage des sensibilités de film disponibles avec le mode flash auto TTL s’étend de 25 à 1000 ISO. • Avec les flashes SB-26, SB-25 ou SB-24, le mode de synchronisation programmé sur le flash annule celui sélectionné sur le boîtier. • Quand l’atténuation des yeux rouges ou l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente est sélectionnée sur un appareil doté d’un flash SB-80DX, SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26, c’est la lampe d’atténuation des yeux rouges du flash qui s’allume. • Même si le flash accessoire monté sur l’appareil est équipé d’un illuminateur d’assistance AF, celui-ci ne s'allumera pas à moins d'être dans les conditions pour que l'illuminateur d'assistance AF soit praticable (page 43). • Avec les SK-6 et SB-24, les illuminateurs d’assistance AF de l’appareil comme du flash ne fonctionnent pas. • En mode Auto-Multi programmé, l’appareil sélectionne automatiquement l’ouverture maximale disponible en fonction de la sensibilité du film:

*1 Sélectionnez un système de mesure autre que Spot.

*2 Le mode standard TTL est utilisé avec la mesure spot. Avec la sélection du mode manuel comme mode d’exposition fait sélectionner automatiquement comme mode de flash le mode standard TTL avec les flashes autres que les SB-80DX, SB-28/ 28DX, SB-27, SB-26, SB-25 et SB-24 qui sont eux équipés du mode flash auto TTL. *3 Peut se régler sur l'appareil. *4 Quand la mesure Spot est sélectionnée, le pré-éclair pilote n'est pas émis. *5 Le mode flash asservi sans câble peut être utilisé avec le SB-80DX ou SB-26. La vitesse d’obturation est automatiquement contrôlée à une vitesse inférieure au 1/90 sec. lorsque le sélecteur du flash asservi sans câble est réglé sur D. *6 Avec le SB-29s/29 et SB-21B, il n’est possible d’utiliser l’autofocus qu’avec un AF Micro-Nikkor (60mm, 105mm, 200mm et 70-180mm). *7 Sélectionnez un mode d'exposition autre que le mode Manuel ou un système de mesure autre que la mesure Spot. *8 Le mode flash auto TTL est possible avec le câble de liaison TTL SC-23. En mode de flash A ou M, fixez le SU-2 au SC-13 avec le SB-11 ou le SB-14 ou fixez le SU-3 au SC-13 avec le SB-140. Le SC-11 et le SC-15 peuvent être également utilisés; cependant, le témoin de disponibilité n’apparaîtra pas dans le viseur et la vitesse d’obturation ne sera pas changée automatiquement. *9 La photographie en ultraviolet ne peut être réalisée qu’avec le SB-140 réglé sur M. (La photographie infrarouge est impossible)

Lorsque la correction d’exposition au flash est programmée, ~ apparaît dans le viseur sans la valeur de correction d’exposition.

ƒEE clignote sur l’écran CL et ¡ clignote dans le viseur, et le déclenchement s’avère impossible quand le mode d’exposition est réglé à ¡ et que le flash monté n’est pas réglé à TTL Auto Flash. Réglez le flash en mode TTL, ou réglez le mode d’exposition de l’appareil sur ™, £ ou ¢. Pour annuler le pré-éclair pilote quand vous utilisez un SB-80DX, 28/28DX, 27, 26 ou 25, sélectionnez la mesure Spot. L'emploi du flash intégré à l'appareil et du SB-50DX permet la prise de vue double flash et la prise de vue en flash indirect avec double flash.

NOTE: Concernant les flashes d’autres marques que Nikon

Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les autres modèles risquent d’endommager les circuits électriques de l’appareil par une incompatibilité de tension (non compatible avec 250V ou plus), par un mauvais alignement des contacts électriques ou par une mauvaise commutation de phase.

• Dans le tableau, Å correspond aux objectifs Nikkor de type D ou G (à l’exception des IX-Nikkor), Í indique les objectifs Nikkor à microprocesseur non-D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF) et Î les objectifs Nikkor sans microprocesseur.

•Profondeur de champ La profondeur de champ est un facteur très important pendant la mise au point. La profondeur de champ est la zone de netteté devant et derrière le sujet sur lequel l’objectif a fait la mise au point. Elle varie en fonction de la distance de prise de vue, de la focale et, par-dessus tout, de l’ouverture. Les ouvertures plus petites (nombres f/ plus grands) donneront une profondeur de champ plus importante avec laquelle l’arrière-plan comme le premier plan paraîtront nets; les ouvertures plus grandes (nombres f/ plus petits) diminueront la profondeur de champ, estompant ainsi l’arrière-plan. De même, des distances de prise de vue plus courtes ou des focales plus longues réduiront la profondeur de champ tandis que des distances de prise de vue plus importantes ou des focales plus courtes augmenteront la profondeur de netteté. A noter que la profondeur de champ a tendance à être plus faible devant le sujet et plus importante derrière lui.

•Suivi de mise au point

Lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur le mode autofocus ponctuel (S) ou autofocus continu (C) et que le déclencheur est légèrement sollicité ou la commande AE-L/AF-L maintenue pressée (activation de l’autofocus avec le réglage personnalisé ·11), l’appareil active automatiquement le suivi de mise au point dès qu’un sujet en déplacement est détecté. Cette fonction permet à l’appareil d’analyser la vitesse du sujet d’après les données de mise au point détectées et d’obtenir ainsi une mise au point correcte du sujet en anticipant sa position - et en pilotant l’objectif sur cette position - au moment de l’exposition. En mode autofocus ponctuel, le suivi de mise au point est activé si le sujet était en déplacement avant l’obtention de la mise au point; la mise au point est mémorisée dès qu’il cesse de se déplacer et que / apparaît dans le viseur. En mode autofocus continu, l’appareil continue de suivre le sujet (même si le sujet se met à se déplacer alors que sa mise au point a été obtenue) et la mise au point n’est pas mémorisée.

Ecran CL pour l’impression des données

Touche ADJUST Ecran CL pour l’impression des données

Exemple: pour régler l’horloge sur 13:00:00

Réglez l’horloge sur 13:00. Pressez la touche SELECT pour faire clignoter : et au top horaire 13:00:00, pressez la touche ADJUST pour que l’horloge démarre précisément à 13:00:00. • Les piles du boîtier alimentent également l’écran Quartz Date. Réglez la date et l’heure après la première installation des piles. Ensuite, lorsque vous remplacerez les piles, la date et l’heure resteront en mémoire pendant environ 15 minutes. Passé ce délai, ces données seront perdues et il faudra les reprogrammer.

• Impression de la date et de l’heure

Pressez la touche MODE pour sélectionner l’affichage de date et d’heure et pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo avec la date et l’heure imprimée.

• Chaque pression de la touche SELECT fait clignoter la section suivante dans l’ordre heure, minute et : (deux points).

la touche ADJUST pour régler l’heure sur

7 Pressez “15”. • L’indicateur d’impression des données — clignote pendant environ deux à trois secondes immédiatement après le déclenchement.

Date et heure imprimées

L’illustration de droite montre la position de l’impression sur le film. Celle-ci peut être difficilement lisible sur les couleurs lumineuses comme le blanc ou les teintes rouges.

• La première fois que la touche SELECT est pressée, : clignote et la deuxième fois — apparaît; le réglage est alors terminé.

Sélectionnez l’impression des données de prise de vue en tournant le sélecteur d’impression des données de prise de vue sur $i.

• Lorsqu'une photo est prise, trois données de prise de vue - la vitesse d'obturation, la valeur d'ouverture affichée dans le viseur et la valeur de correction d'exposition choisie - sont imprimées entre les vues. Notez que la valeur de bracketing en bracketing d'exposition auto n'est pas imprimée. La valeur de bracketing n'est pas non plus ajoutée à la valeur de correction imprimée.

• Avec les objectifs sans microprocesseur, l'ouverture est imprimée sous la forme ƒ--. • Les sensibilités de film compatibles pour l’impression des données s’étendent de 25 à 3200 ISO. • Si la vue est mise dans un cache diapo, il est possible que les bords du film et les données imprimées se trouvent alors coupés. Pour éviter cela, demandez que le film soit développé sans coupure. • La vitesse d’entraînement du film peut se ralentir même en prise de vues continue. La vitesse d’entraînement du film varie selon la sensibilité du film et la température ambiante; elle se ralentit avec les sensibilités plus faibles et les températures plus basses. • L’éclairage à cristaux liquides est utilisé pour l’impression des données de prise de vue. Du fait de la faible réponse des cristaux liquides, il est possible que des données précédentes soient imprimées ou que les données imprimées se chevauchent. Ceci a tendance à se produire aux faibles températures. Prenez soin d’attendre que les données de prise de vue soient bien changées avant de déclencher notamment en prise de vue continue. De même, il est possible que l’impression des données ne se fasse pas correctement lorsque la luminosité, la vitesse et l’ouverture varient à chaque vue. c 19: Par défaut, le F80S sélectionne automatiquement la sensibilité du film utilisé pour l’impression des données entre les vues. Il est, cependant, possible de la modifier (page 75). * Le réglage personnalisé 19 ne peut être sélectionné que si l’impression des données entre les vues a été sélectionnée sur l’appareil. 94

DIVERS Le Nikon F80/F80D/F80S est un instrument de précision, ultra-performant, conçu pour réaliser de superbes images. Prenez soin de votre appareil pour lui assurer aussi longtemps que possible des performances optimales. Prenez le temps de lire complètement cette partie et vous profiterez davantage des joies de la photographie.

Ce chapitre comprend également des informations sur les accessoires optionnels et une partie détaillée avec les caractéristiques techniques . Lisez-les attentivement. 95

+3m–1 sont disponibles (et se combinent avec le réglage dioptrique intégré du boîtier). Nous vous conseillons de les tester sur le viseur avant de les acheter car la dioptrie du viseur diffère d’une personne à l’autre. Utilisez une lentille correctrice optionnelle si vous souhaitez étendre la plage de correction déjà fournie par le réglage dioptrique du F80/F80D/F80S (–1,8 à +0,8m–1). Lorsque vous utilisez une lentille correctrice. L’œilleton caoutchouté ne peut pas être utilisé en même temps que les correcteurs de visée.

• Une vaste gamme d’objectifs, du grand angle 14mm au téléobjectif 600mm, des zooms, des objectifs Micro ou DC (contrôle de défocalisation) sont utilisables avec le F80/F80D/F80S.

A noter que si vous utilisez des filtres spéciaux d’autres marques que Nikon, la mise au point automatique ou le télémètre électronique peuvent ne pas fonctionner correctement.

• Utilisez le filtre polarisant circulaire C-PL de préférence au filtre polarisant Polar, inutilisable avec le F80/F80D/F80S. • Utilisez un filtre NC quand le filtre est destiné à protéger l’objectif. • Un effet de moiré peut apparaître si votre sujet se trouve devant une lumière intense ou si une source lumineuse est dans le champ. Dans ce cas, retirez le filtre avant de prendre la photo. 96

Déclencheur souple AR-3

• Connecté à la prise déclencheur du F80/F80D/F80S, le déclencheur souple AR-3 permet de réduire le bougé d’appareil aux vitesses lentes pour la photographie de nuit, astronomique ou de gros plans.

• Les flashes SB-28/SB-27 utilisent normalement quatre piles alcalines manganèse et présentent un nombre guide de 36 (SB-28) et 30 (SB-27) (flash manuel, position de la tête de zoom sur la focale 35mm, 100 ISO, m, 20ºC). Des alimentations externes optionnelles SD-7 et SD-8A ou la barrette alimentation SK-6A (uniquement avec le SB-28) peuvent être également utilisées. • Ils permettent le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D qui permet d’obtenir des expositions d’ensemble plus naturelles et un meilleur équilibre entre la lumière ambiante et l’éclairage du flash (même en présence d’un objet fortement réfléchissant dans la vue ou d’un arrière-plan non réfléchissant). De même, l’illuminateur d’assistance AF permet à l’automatisme de mise au point de fonctionner dans l’obscurité. • La fonction zoom change automatiquement l’éclairage de la tête de flash en fonction de la focale de l’objectif. Il est également possible d’utiliser une grande diversité de modes de flash, comme la synchro lente, la synchronisation sur le second rideau, le mode flash auto non-TTL et le mode flash manuel. Le mode stroboscopique est également disponible avec le SB-28.

Contrôleur de flash asservi sans câble SU-4 (avec SG-2)

• Le F80/F80D/F80S peut être également utilisé en prise de vue multi-flash avec laquelle un flash, fixé au contrôleur de flash asservi sans câble SU-4 (avec SG-2), est déclenché simultanément avec le flash installé directement sur le boîtier. Utilisez le diffuseur SG-2 fourni avec le SU-4. Il est impossible d’utiliser le SG-1. Si le SG-1 a été livré avec votre SU-4, contactez votre représentant ou service de maintenance agréé Nikon. • A l'utilisation du flash intégré au F80/F80D/F80S comme flash principal, annulez le pré-éclair pilote en sélectionnant le mode Manuel ou la mesure spot.

• Il existe deux modèles d’étui pour cet appareil, CF-59 (pour objectif standard) et CF-60 (pour téléobjectif) CF-59: Il peut loger le boîtier équipé d’un objectif AF Nikkor 28-200mm f/3.55.6D IF ou plus petit CF-60: Il peut loger le boîtier équipé d’un objectif AF Nikkor 75mm-240mm f/4.5-5.6D ou plus petit.

Courroies/Sangle AH-4

• Vous disposez des courroies tressées AN-4B (noire) et AN-4Y (jaune) et tressées larges AN-6Y (jaune) et AN-6W (bordeaux). • La sangle AH-4 vous permet de tenir fermement et facilement à la main votre appareil pendant les prises de vues rapides. 97

Retirez la saleté et la poussière du miroir et de l’objectif à l’aide d’un pinceau soufflant. Pour éliminer les traces de doigts ou les tâches, utilisez un chiffon doux ou un papier tissé pour objectif légèrement imbibé d’éthanol (alcool) ou de nettoyant optique.

• Protégez l’appareil ou l’objectif contre les fortes vibrations ou les chocs

Prenez soin de ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil et l’objectif sur une surface dure. Le choc pourrait endommager leur mécanisme de précision.

• Ne touchez pas aux lamelles de l’obturateur.

• Retirez les piles et rangez l’appareil avec un dessicant

Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une longue période, retirez les piles pour ne pas risquer de fuite d’électrolyte des piles à l’intérieur du boîtier. • En cas d’environnement humide, rangez votre appareil dans un sac plastique avec un dessicant pour le protéger de la poussière, de l’humidité et du sel. Notez, cependant, que le rangement des étuis cuir dans un sac vinyle risque de détériorer leur cuir. Gardez les piles dans un endroit frais et sec à l’abri de la chaleur ou de l’humidité. • Changez de temps en temps le dessicant car il perd de son efficacité avec le temps. • Une trop longue période d’inutilisation peut aboutir à la formation de moisissure et provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Pour éviter cela, mettez l’appareil sous tension et déclenchez-le quelques fois par mois. • Pour garder le flash intégré dans les meilleures conditions, déclenchez-le quelques fois par mois. Vous pourrez ainsi l’utiliser pendant de nombreuses années.

L’obturateur est constitué de lamelles très fragiles. Ne les touchez pas et ne vous servez pas non plus fortement du pinceau soufflant dessus. Vous pourriez les rayer, les déformer ou les déchirer.

• Evitez les forts champs électriques ou magnétiques

L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il se trouve à proximité de forts champs électriques ou magnétiques comme à proximité d’une tour de transmission. Evitez d’utiliser l’appareil dans de tels emplacements.

• Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec

Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec pour le protéger de l’humidité. Gardez-le à l’abri de la naphtaline ou du camphre (produit antimites), des appareils électriques générant des champs magnétiques et ne le laissez pas dans des endroits soumis à des températures élevées comme dans une voiture en été ou près d’un radiateur.

• Evitez les brusques changements de température

Avec les brusques changements de température, de la condensation peut se former à l’intérieur du boîtier. Si vous passez l’appareil d’un endroit très chaud à un endroit très froid ou vice versa, enveloppez-le dans un sac bien fermé comme un sac plastique et laissez-le ainsi quelques instants pour le changer progressivement de température.

• Evitez l'eau et l'humidité

Conservez votre appareil photo à l'abris de l'eau et de lëhumidité. Lorsque vous utilisez votre appareil photo à proximité de l'eau, prenez garde aux éclaboussures et particulièrement aux jets d'eau salée. 98

Nikon décline toute responsabilité pour toute anomalie de fonctionnement provenant d’une utilisation de l’appareil contraire à celle préconisée dans ce manuel.

99 DANGER Ne pas laisser sans surveillance

En cas d’absorption accidentelle, appelez immédiatement un médecin.

Dépannage des dysfonctionnements

• Utilisez des piles neuves aux faibles températures

La capacité des piles diminue par grand froid et l’appareil peut ne pas fonctionner correctement avec des piles un peu usagées. Utilisez un jeu de piles neuves, gardez des piles de rechange au chaud et changez-les par intermittence. • Aux faibles températures, la vitesse d’entraînement du film diminue tout comme le nombre de films utilisable. Cependant, la capacité des piles redevient normale dès que la température remonte à des valeurs normales.

• Ne jetez pas les piles au feu, ni ne les court-circuitez

• Objectifs Nikkor à microprocesseur non G n’est pas réglé sur son ouverture minimale.

En cas d’objectif sans microprocesseur, réglez l’appareil en mode d’exposition M et sélectionnez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif.

• Le film ne s’est pas entraîné correctement.

Nettoyez bien les piles avec un chiffon sec avant de les installer.

E clignote lorsque • Le film est resté dans l’appareil après la fin de le système de mesure est activé son rebobinage.

est sur DX alors qu’un film non codé DX a été chargé.

54 une vitesse plus rapide. • En mode A, sélectionnez une ouverture plus petite (nombre f/ plus grand). (Si l’indication persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode S ou A, utilisez en plus un filtre ND.)

End clignote • Le film est arrivé à sa fin

(lorsque le réglage personnalisé ·1 est sélectionné).

(nombre f/ plus petit).(Si l’indication persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode S ou A, utilisez en plus le flash.)

• Lorsque le sujet est

L’indicateur de La luminosité du sujet lumineux, utilisez un filtre dépasse la plage de mesure l’état ND et lorsqu’il est sombre, d’exposition de l’appareil. utilisez le flash. L’indicateur clignote

24 x 36 mm (film 35mm standard)

• Sans microprocesseur: utilisable en mode d’exposition manuel

(impossible d’utiliser le système de mesure) Télémètre électronique utilisable avec les objectifs dotés d’une ouverture maximale f/5,6 ou supérieure

La mise au point se mémorise en pressant la commande (AE-L/AF-L) ou par légère sollicitation du déclencheur en mode autofocus ponctuel.

Système de mesure d’exposition TTL à pleine ouverture

Choix entre trois systèmes de mesure (avec certaines limitations selon l’objectif utilisé) • Mesure matricielle 3D • Mesure pondérée centrale : environ 75% de la sensibilité de la mesure concentrée dans le cercle de 12 mm de diam. • Mesure spot : cercle de 4mm de diam. (environ 1 % de toute la vue)

Mesure matricielle 3D

0 à 21 IL Mesure pondérée centrale 0 à 21 IL Mesure spot 3 à 21 IL (A température normale, avec un film 100 ISO et un objectif f/1,4) Par Processeur

Viseur pentaprisme fixe à hauteur d’úil, réglage dioptrique intégré

(–1,8 à 0,8m–1)

Couverture de l’image de visée

Calcul de la mesure de l’exposition

Mémorisation de l’exposition auto

–2 IL à +2IL; nombre de vue: deux ou trois; paliers de bracketing: bracketing d’exposition auto 0,5; 1; 1,5 ou 2 IL Réglage de la sensibilité du film

• Choix entre DX et manuel

• Plage de sensibilité du film: DX: 25 à 5000 ISO, Manuel: 6 à 6400 ISO par incréments de 1/3 valeur

Automatique à retour instantané

• En ™: 30 sec. à 1/4000 sec. (par incréments de 1/2) • En ¢: 30 sec. à 1/4000 sec. (par incréments de 1/2), pose B Contact de synchronisation

Contact X uniquement; synchronisation du flash jusqu’au 1/125 sec

* Voir pages 78-79 et 86-87 pour plus de détails.

Mode de synchronisation du flash

Synchro sur le premier rideau (normale), atténuation des yeux rouges, atténuation des yeux rouges avec synchro lente, synchro lente, synchro sur le second rideau

Témoin de disponibilité

S’allume lorsque le flash est complètement chargé avec le flash intégré ou un flash accessoire SB-80DX, 50DX, 30, 29s/29, 28/28DX,

27, 23, etc. ; clignote (3 sec. après l’émission de l’éclair) pour signaler que l’éclair a été émis à pleine intensité

Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après la fermeture du dos (sans activation de l’obturateur ou du miroir)

ı: une vue à la fois ˜: prise de vues continue environ 2,5 vues par seconde (avec piles neuves) Rebobinage du film

• Automatique par le moteur intégré

• Vitesse de rebobinage pour un film de 36 vues et des piles neuves: Rebobinage ultra-rapide: environ 15 sec., Rebobinage silencieux: environ 23 sec.

Indication DX, vitesse d’obturation/valeur de correction d’exposition, l’écran de contrôle CL ouverture, correction d’exposition, correction d’exposition au flash,

(éclairage intégré) bracketing en ambiance/bracketing au flash, échelle graduée de bracketing, réglages personnalisés, décalage du programme, mode de synchronisation du flash, mode de zone AF, zone de mise au point, tension des piles , compteur de vues Impression de la date et de l’heure (uniquement pour les F80D et F80S)

Horloge intégrée : sur 24H avec une précision de ±90 secondes sur un mois, réglage de l’année bissextile jusqu’en 2049

Film utilisable: codé DX de 32 à 3200 ISO Format d’affichage: Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute, Pas d’impression, Mois/Jour/Année et Jour/Mois/Année

Impression des données de prise de vue

(uniquement pour le F80S)

Sélectionnée/annulée avec le sélecteur d’impression des données de prise de vue

Données imprimées: vitesse d’obturation, ouverture et valeur de correction d’exposition (valeur de correction sélectionnée) Emplacement de l’impression: entre les vues

A charnière avec fenêtre témoin de présence de film; sélecteur de mode de zone AF, sélecteur de collimateur AF F80D/F80S: écran de contrôle CL et commandes d’impression de la date

F80S: sélecteur d’impression des données de prise de vue

Contrôle de la tension des piles

Sur l’écran CL, avec le système de mesure activé

• N : tension des piles suffisante • M : piles quasiment déchargées • M clignotant: piles sur le point d’être totalement déchargées.

(3) Ordre de la séquence de bracketing

(4) Affichage dans le viseur de lignes de quadrillage sur demande (5) Eclairage du collimateur AF sélectionné (6) Sélection du collimateur AF (7) Mémorisation de l’exposition auto lorsque le déclencheur est légèrement sollicité (8) Chargement automatique du film à la fermeture du dos de l’appareil (9) AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche en mode autofocus ponctuel (10) AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche en mode autofocus continu (11) Commande AE-L/AF-L (12) Opérations des sélecteurs de fonction (13) Rebobinage du film (14) Surimpression (15) Temporisation avant l’extinction du système de mesure (16) Temporisation du retardateur (17) Eclairage de l’écran CL par pression de toute commande de fonction (18) Activation de l’illuminateur d’assistance AF (19) Réglage de la sensibilité du film pour l’impression des données entre les vues

Réinitialisation par deux commandes

La pression simultanée des commandes ¸ et ∆ pendant plus de 2 secondes fait reprendre à l’appareil ses réglages d’origine (à quelques exceptions)

(réglage par défaut) 1: Sélecteur principal pour l’ouverture; sélecteur secondaire pour la vitesse

0: Rebobinage ultra-rapide (par défaut)

3: Mémorisation de l’exposition auto (reste mémorisé jusqu’à ce que la commande soit de nouveau pressée) 4: L’activation de l’autofocus se fait en pressant la commande AE-L/AF-L