F60 - Appareil photo reflex NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F60 NIKON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : F60 - NIKON


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F60 - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F60 de la marque NIKON.



FOIRE AUX QUESTIONS - F60 NIKON

Comment changer l'objectif sur le Nikon F60 ?
Pour changer l'objectif, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif situé sur le boîtier de l'appareil photo, puis tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se détache. Pour installer un nouvel objectif, alignez les repères et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un clic.
Pourquoi mon Nikon F60 ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et qu'elle est chargée. Si la batterie est déchargée, remplacez-la par une batterie neuve. Assurez-vous également que le commutateur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler la vitesse d'obturation sur le Nikon F60 ?
Utilisez la molette de réglage située sur le dessus de l'appareil pour sélectionner la vitesse d'obturation désirée. Tournez la molette jusqu'à ce que le numéro de vitesse d'obturation souhaité soit aligné avec le repère.
Quel type de film dois-je utiliser avec le Nikon F60 ?
Le Nikon F60 utilise des films 35 mm. Vous pouvez choisir entre des films couleur, noir et blanc ou diapositives, selon vos préférences. Vérifiez les valeurs ISO du film et ajustez les réglages de votre appareil en conséquence.
Comment nettoyer l'objectif de mon Nikon F60 ?
Utilisez un souffleur pour enlever la poussière, puis un chiffon en microfibre légèrement humidifié avec une solution de nettoyage pour objectif. Ne frottez pas trop fort pour éviter de rayer la lentille.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Les photos floues peuvent être causées par un flou de mouvement, un mauvais réglage de la mise au point ou une vitesse d'obturation trop lente. Assurez-vous de stabiliser votre appareil photo et de vérifier que l'objectif est correctement mis au point.
Comment utiliser le mode autofocus sur le Nikon F60 ?
Pour utiliser le mode autofocus, assurez-vous que le commutateur de l'objectif est réglé sur 'AF'. Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point automatiquement sur le sujet.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du Nikon F60 ?
Le manuel d'utilisation du Nikon F60 est disponible en ligne sur le site officiel de Nikon ou sur des sites de manuels d'appareils photo. Vous pouvez également le télécharger au format PDF.
Comment régler la sensibilité ISO sur le Nikon F60 ?
Pour régler la sensibilité ISO, utilisez la molette de réglage tout en maintenant enfoncé le bouton de compensation d'exposition (si disponible) jusqu'à ce que les réglages ISO apparaissent sur l'écran. Tournez ensuite la molette pour sélectionner la valeur ISO souhaitée.
Mon Nikon F60 indique une erreur 'Err'. Que faire ?
L'erreur 'Err' peut indiquer un problème avec l'objectif ou la pellicule. Retirez l'objectif et vérifiez s'il y a des obstructions. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en enlevant la batterie pendant quelques minutes.

MODE D'EMPLOI F60 NIKON

4. Touche SELECT: permet de sélectionner la date et l’heure à régler 5. M: indicateur du mois : indicateur d’impression des 6. données: clignote environ 2 sec. lorsque les données sont imprimées 7. Touche ADJUST: permet de régler la date et l’heure 3

Spécificité du F60/F60D

• Cet appareil reflex avec flash intégré permet, même au tout débutant, de prendre facilement de superbes photos tout en s’amusant. • La présence des différents modes d’exposition sur le sélecteur de mode d’exposition permet de changer directement les modes et de programmer rapidement des fonctions de prise de vue évoluée. • Le nouveau mode AF automatique du F60/F60D est si sophistiqué qu’il peut détecter si le sujet est statique ou mobile, et dans ce cas sa direction. Selon l’information reçue, il choisit automatiquement de mémoriser le point ou d’activer le suivi du sujet; de toute façon vous êtes assuré de bénéficier de la rapidité et de l’efficacité de l’automotisme de mise au point.

Faites des photos d’essai

Faites des photos d’essai avant les grandes occasions comme un mariage ou une remise de diplôme. Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon Nikon préconise de faire vérifier votre appareil par un représentant ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans. Utiliser correctement votre appareil Les performances du Nikon F60/60D ont été optimisées pour une utilisation avec les accessoires Nikon. Les accessoires d’autres marques ne répondent pas forcément aux critères de spécifications Nikon et des accessoires non conformes peuvent endommager les composants du F60/60D . Nikon ne peut pas garantir les performances du F60/60D lorsqu’il est utilisé avec des accessoires non fabriqués par Nikon.

La partie “Opérations détaillées” explique en détail chaque fonction, de l’objectif

à l’exposition, en suivant approximativement le même ordre que celui de la partie “Opérations de base”. Après vous être bien familiarisé avec la prise de vues de base, lisez les explications détaillées données sur chaque opération ou fonction afin de perfectionner votre prise de vue en utilisant des techniques plus complexes. La partie “Photographie au flash” présente la prise de vue avec le flash intégré du F60/60D et flash électroniques optionnels dans l’obscurité ainsi que lorsqu’il s’avère nécessaire en plein jour. Veuillez lire attentivement ce manuel pour exploiter au mieux toutes les possibilités de votre Nikon F60/60D.

Descriptif 2-3 Indications de l’écran CL et du viseur4-5 OPERATIONS DE BASE 13-30 1. Installer les piles et vérifier leur tension14-15 2. Installer l’objectif16-17 3. Charger le film 18-19 4. Mettre le sélecteur de mode de mise au point sur AF20-21 5. Tourner le sélecteur de mode d’exposition sur z 22-23 6. Prendre l’appareil et faire la mise au point 24-25 7. Contrôler les indications dans le viseur et déclencher 26-27 8. Utilisation du flash intégré 28-29 A propos de la mise au point et de l’exposition 30

Mémorisation de la mise au point 38

Prise de vue avec chaque mode d’exposition 39-44 Vari-Programme 45-47 Système de mesure de l’exposition 48 Mémorisation de l’exposition auto 49 Correction de l’exposition 50-51 Impression de la date et de l’heure (pour le modèle F60D uniquement)52-54 Opération du retardateur 55 Réglage dioptrique/Cache oculaire 56 Réinitialisation par deux commandes57 Photographie au flash 58-63 Flash intégré et dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle 58 Plage de portée du flash 58 Caractéristiques des modes de synchronisation du flash 59 Utilisation du flash intégré 60-61 Objectifs utilisables avec le flash intégré 61 Flashes électroniques optionnels compatibles 62-63 Combinaisons de modes disponibles 64

Mémorisation de la mise au point (P. 38)

Tourner le sélecteur de mode d’exposition sur z

Caractéristiques des modes de synchronisation du flash (P. 59)/ Utilisation du flash intégré (P. 60-61)/Objectifs utilisables avec le flash intégré (P. 61)/Flashes électroniques optionnels compatibles (P. 62)

L’appareil est réglé de la manière suivante: Objectif installé:

Tension suffisante Apparition de O : Les piles sont presque déchargées. Préparez un jeu de piles. Clignotement de O : Les piles sont déchargées. Remplacez-les. (Aucune indication n’apparaît plus et le déclenchement s’avère impossible.)

Installez les piles en respectant le positionnement des bornes + et - indiqué à l’intérieur du couvercle et refermez bien le couvercle.

Nikkor de type D) doté d’une bague d’ ouvertures. „Objectif Nikkor type G sans bague d’ouvertures. à aligner les repères de fixation de l’objectif et du boîtier. Puis, tournez l’objectif dans le sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position. (Veillez à ne pas presser le poussoir de déverrouillage de l’objectif.) • Lorsqu’aucun objectif n’est installé ou lorsqu’un objectif sans UCT est installé et que l’appareil est mis sous tensions, ° clignote sur l’écran CL et dans le viseur. Il devient alors impossible de déclencher. (° ne clignote pas et le déclenchement est possible lorsque le mode d’exposition est réglé sur manuel.) 16

Avec un objectif à microprocesseur doté d’une bague d’ ouvertures (autre que type

G), réglez l’objectif sur son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position.

Retrait de l’objectif.

• Il est possible de vérifier le nombre de vues disponibles sur la fenêtre d’information de film.

NOTE: Chargement du film

• N’insérez pas l’amorce du film au-delà du repère rouge. • Maintenez la cartouche en vous assurant que le film est bien tendu.

Les rideaux de l’obturateur sont fragiles.

Veillez à ne pas les toucher avec le doigt ou l’amorce du film.

Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF (autofocus).

y Points importants i N’essayez pas de tourner la bague de mise au point de l’objectif manuellement lorsque le mode de mise au point est réglé sur AF. i Avec le mode de mise au point sur AF, il est impossible de déclencher tant que la mise au point n’est pas correcte. Pour de plus amples détails sur le mode de mise au point, voir page 36.

Scènes à faible contraste

Par exemple, lorsque les vêtements du sujet sont de la même couleur que l’arrière-plan.

Sujets ou scènes à motifs

• Veillez à bien positionner le sélecteur sur le mode choisi. • Pour faire la mise au point, sollicitez légèrement le déclencheur. (Voir page 24.)

Situations dans lesquelles l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement:

• L’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes. Si tel est le cas, utilisez la mémorisation de la mise au point (page 38) pour effectuer la mise au point sur un autre sujet se trouvant à équidistance, puis recomposez. • Si vous ne pouvez pas avoir recours à la mémorisation de la mise au point, réglez le sélecteur de mode de mise au point sur M (manuel) et faites la mise au point manuellement à l’aide du champ dépoli clair.

Par exemple, les fenêtres d’un bâtiment.

Scènes avec des sujets situés à des distances différentes à l’intérieur même des repères de mise au point auto

Par exemple, un animal à l’intérieur d’une cage ou une personne dans une forêt.

Scènes avec une grande différence de luminosité à l’intérieur même des repères de mise au point auto

Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et que votre sujet dans l’ombre.

Le mode d’exposition le plus facile pour la Programme prise de vue générale. Parfait pour les z universel portraits et autres photos courantes ou P. 39 lorsque vous souhaitez des instantanés. L’appareil contrôle automatiquement l’exposition tout en vous laissant libre de Auto Multi faire d’autres réglages avec par exemple la Programmé P variation intentionnelle du programme ou la P. 40 correction d’exposition. Vous sélectionnez la vitesse souhaitée et l’appareil programme l’ouverture correcte. Auto à priorité Vous pouvez “figer” le mouvement d’un S vitesse sujet en déplacement avec une vitesse P. 41 rapide ou créer un flou avec une vitesse plus lente.

y Points importants i Dix modes d’exposition sont disponibles avec cet appareil. Cinq types de solution image vous permettent de contrôler facilement l’exposition dans des situations de prise de vue spécifiques.

Voir en 5.2 pour l’explication des différents modes d’exposition et reportez-vous à la page donnée pour les détails sur leur utilisation.

Symbole Mode d’exposition/ Caractéristiques/situations

Type de programme de prise de vue Vous sélectionnez l’ouverture souhaitée, et d’après celle-ci, l’appareil détermine la vitesse correcte. Ce mode vous permet de Auto à priorité contrôler la profondeur de la zone de A ouverture netteté; l’arrière-plan peut être net comme P. 42 les sujets en premier plan ou bien il peut être flou. La vitesse et l’ouverture sont sélectionnées manuellement. Utile lorsqu’il est difficile Manuel M d’obtenir l’effet recherché avec les autres P. 43-44 modes d’exposition. Utilisez ce programme pour prendre les Solution image portraits. Avec une faible profondeur de x portrait champ (zone de netteté), il crée un arrièreP. 46 plan flou qui met en valeur le sujet principal. Utilisez ce programme pour prendre des Solution image photos de scènes éloignées. La profondeur c paysage de champ étant grande, l’ensemble du P. 46 paysage sera net. Utilisez ce programme pour photographier Solution image de près. La profondeur de champ étant v gros plan faible, vos sujets seront mis en valeur par le P. 46 flou artistique de l’arrière-plan. Utilisez ce programme pour les photos de Solution image sport. L’utilisation de vitesses rapides b sport permet de figer le mouvement du sujet et de P. 47 créer ainsi d’étonnantes photos d’action. Utilisez ce programme le soir ou la nuit. Les Solution image sujets même très sombres seront exposés n scène de nuit en capturant la beauté de toute la lumière P. 47 ambiante de votre scène de nuit.

Il est essentiel d’éviter tout bougé d’appareil pendant la prise de vues. En règle générale, vous devez sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide que l’inverse de la focale, c-à-d. 1/focale. (Par exemple, si vous utilisez un objectif 50mm, la vitesse doit être plus rapide que le 1/50 sec.) Il est conseillé d’utiliser un pied aux vitesses lentes.

Note: Composition de la scène

Le viseur de votre appareil couvre environ 90% de la vue réellement exposée sur le film, ce qui signifie que l’image que vous obtiendrez sera légèrement plus grande à celle observée à travers le viseur. Notez que les angles du film négatif sont partiellement rognés

y Points importants i Le réglage dioptrique (page 56) vous permet de voir plus nettement à travers le viseur. i Pour photographier un sujet à l’extérieur des repères de mise au point auto, utilisez la mémorisation de mise au point (page 38). i Pour le F60D uniquement: il est possible d’imprimer la date ou l’heure sur vos photos et négatifs (page 52).

Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil s’active pour permettre la mise au point. Pour de plus amples détails sur la mise au point, voir page 36. • Pour photographier un sujet ne se trouvant pas à l’intérieur des repères de mise au point auto avec la composition, utilisez la mémorisation de mise au point (page 38). • Dans les cas où l’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement, reportez-vous en page 20.

Contrôlez les indications dans le viseur tout en sollicitant légèrement le déclencheur.

y Points importants i Des avertissements concernant la mise au point, la vitesse et l’ouverture peuvent apparaître dans le viseur. Si tel est le cas, reportez-vous en page 70. i Lorsque le film arrive à sa fin, il se rebobine automatiquement. i Pour le rebobinage de film partiellement exposé, reportez-vous en page 34. i Pour le fonctionnement du retardateur, reportez-vous en page 55.

• Dès que vous arrivez en fin de film, le rebobinage commence automatiquement. T apparaît sur l’écran CL pendant le rebobinage et le compteur de vues compte à rebours jusqu’à la fin du rebobinage. Les photos prises en plus par rapport au nombre de vues indiqué sur le film peuvent être perdues au développement.

• Si j (témoin de disponibilité du flash) clignote, utilisez le flash intégré. (Voir page 28/58.)

• En cas d’apparition d’un signal d’avertissement dans le viseur, reportezvous en page 70.

“fl” et que T clignote. Ouvrez l’appareil en vous protégeant de la lumière directe du soleil et retirez la cartouche en la basculant sur le côté. T clignote si vous pressez le déclencheur alors qu’un film rebobiné se trouve toujours dans l’appareil. Retirez la cartouche de film. 27

• Dès que le flash est libéré, il commence à se recycler et lorsqu’il est prêt à

être déclenché, q apparaît dans le viseur. (Quand le compteur est activé.) • Pour fermer le flash, pressez-le doucement jusqu’à son encliquetage. (Pour économiser les piles, laissez le flash fermé si vous ne l’utilisez pas.)

Dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle

La dosage automatique flash/ambiance en mesure matricielle permet d’évaluer correctement l’exposition du sujet principal comme celle de l’arrière-plan et d’obtenir l’intensité appropriée de l’éclair. (Pour de plus amples détails, voir page 58.)

y Points importants i Le flash intégré couvre le champ d’un objectif 28mm avec un nombre guide de 15 (à 100 ISO, en m). i L’utilisation d’un objectif avec UCT permet la prise de vues avec le dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle. (Pour de plus amples détails, voir page 58.) i Prenez soin de retirer (ou ranger) le parasoleil avant d’utiliser le flash. i Certains zooms présentent certaines restrictions dans l’utilisation du flash et peuvent provoquer un vignetage. (Pour de plus amples détails, voir page 61.)

(page 58) et reprenez la photo. • Dans cette partie, nous utilisons le mode de synchronisation normale du flash mais vous disposez également du mode avec atténuation des yeux rouges qui réduit cet effet disgracieux sur les photos de personnes ou d’animaux et de la synchronisation lente qui fait ressortir les détails de l’arrière-plan. Pour de plus amples détails, voir page 59. • Avec les sujets sombres (entre 0,5m et 3m), l’appareil active automatiquement l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil (page 36) pour aider l’automatisme de mise au point.

REMARQUE: Utilisation continue du flash intégré

Après un usage continu du flash intégré, le déclenchement de l’éclair peut s’avérer impossible pour cause de protection du tube. Attendez avant de l’utiliser à nouveau. 28

Mise au point et profondeur de champ Lors de la mise au point, la profondeur de champ doit être considérée. La profondeur de champ est la zone nette qui se trouve devant et derrière le sujet sur lequel est mise au point l’objectif. Cette zone varie selon la distance de prise de vue, la focale de l’objectif et surtout selon l’ouverture utilisée. Les ouvertures les plus réduites (nombres f les plus élevés) offriront une grande profondeur de champ, où l’avant et l’arrière plan deviendront plus nets: les grandes ouvertures (nombres f les plus faibles) offriront une profondeur de champ plus réduite où l’arrière plan sera flou ou estompé.

OPERATIONS DETAILLEES Exposition

La lumière du sujet passe à travers l’objectif pour impressionner le film. La lumière atteignant le film est contrôlée par l’obturateur et le diaphragme. La bonne combinaison de la vitesse d’obturation et de l’ouverture du diaphragme pour la luminosité du sujet et la sensibilité du film assure l’exposition optimale. Les modes Programme universel, Auto-Multi Programme et Vari-Programme du F60/F60D contrôlent automatiquement la vitesse et l’ouverture. En mode Priorité Vitesse, vous pouvez manuellement régler la vitesse et l’appareil déterminera automatiquement la bonne ouverture. En mode Priorité ouverture, vous pourrez manuellement sélectionner l’ouverture, l’appareil déterminera automatiquement la bonne vitesse. En mode Manuel, vous réglez manuellement la vitesse et l’ouverture.

Cette partie décrit en détail toutes les fonctions de l’appareil, y compris l’objectif, le film, la mise au point, l’exposition, etc.

La combinaison vitesse/ouverture convenant à l’exposition correcte dépend du niveau de lumière de la scène et de la sensibilité du film, la mesure de lumière prend donc toute son importance. En général, la luminosité de l’image de visée n’est pas uniforme. Le F60/F60D propose deux systèmes de mesure: mesure Matricielle et Mesure Pondérée Centrale. Avec la mesure Matricielle, l’information du niveau de lumière de la scène est détectée par un capteur matriciel à six zones. Avec la mesure Pondérée Centrale, l’essentiel de la sensibilité est concentrée sur la plage circulaire centrée de 12 mm de diamètre figurant dans le viseur. (Avec les objectifs AF Nikkor de type D ou G, le F60/F60D opère en mesure Matricielle 3D. Voir page 48.)

Avec un objectif sans UCT, il est impossible d’activer le système de mesure et de sélectionner l’ouverture avec la commande d’ouverture et le sélecteur de commandes. ° apparaît à la place de la valeur d’ouverture sur l’écran CL et dans le viseur; sélectionnez et contrôlez l’ouverture à l’aide de la bague d’ouverture de l’objectif.

Les objectifs/accessoires suivants ne peuvent pas être installés sur le F60/60D Les objectifs/accessorires suivants ne peuvent pas être installés sur le

F60/60D (le boîtier ou l’objectif pourrait être endommagé): • Téléconvertissseur AF TC-16A • Les objectifs Nikkor type G sont les plus simples à utiliser car ils ne disposent pas de bague des ouvertures. L'ouverture se règle à partir du boîtier. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur ouverture minimale (plus grand nombre f/). • Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les types G disposent d’une bague des ouvertures. Avec la bague des ouvertures, réglez l’objectif à son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la mise sous tension de l’appareil, ‡ clignote sur l’écran CL et dans le viseur et il devient impossible de déclencher.

Mode de mise au point Mode d’exposition Système de mesure

Manuel avec Tout mode Matricielle Autofocus télémètre Manuel autre que M 3D à 6 6 Pondérée 1 électronique *2 Il est impossible d’installer des objectifs IX-Nikkor. *3 Cet appareil n'est pas compatible avec la fonction de réduction de la vibration de l'objectif VF Nikkor. Vérifiez que le commutateur de mode de réduction de la vibration de l'objectif VF Nikkor est réglé sur OFF. *4 Le contrôle du flash et le système de mesure d'exposition ne fonctionnent pas correctement lorsque l'objectif est décentré et/ou basculé, ou si l'ouverture maximale n'est pas utilisée. *5 Sans décentrement et/ou bascule. *6 Avec une ouverture effective maximale f/5,6 ou plus lumineuse. *7 Avec une ouverture maximale f/5,6 ou plus lumineuse. *8 Il est impossible d’installer certains objectifs/accessoires. (Voir page 32.) *9 Le déclenchement est possible, mais l’indicateur analogique électronique n’est pas utilisable. *10 Fixez-le verticalement. (Il peut être remis à l’horizontale après sa fixation.)

• Pour vérifier la sensibilité de film automatiquement programmée du film codé DX installé, pressez simultanément les commandes h et g. Notez cependant que si vous pressez simultanément les commandes h et g pendant plus de deux secondes, vous réinitialisez tous les réglages d’origine par défaut. (Pour la “réinitialisation par deux commandes”, reportez-vous en page 57.)

• Lorsque la tension des piles est insuffisante, ou aux faibles températures, le film peut ne pas se rebobiner ou s’arrêter au milieu du rebobinage. T et ‹ clignoteront alors sur l’écran CL. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension, changez les piles, puis remettez l’appareil sous tension et recommencez le rebobinage.

Rebobinage de film partiellement exposé

Mode d’entraînement du film

200mm et sa plage d’efficacité est de 0,5m à 3m.

NOTE: Utilisation continue de l’illuminateur d’assistance AF

1. Mode AF ponctuel: Une fois le sujet mis au point, la mise au point est verrouillée. 2. Mode AF continu: la mise au point opère en continu sur le sujet en mouvement. • Dans l’un et l’autre cas, le déclencheur est bloqué jusqu’à la mise au point du sujet, le signal u apparaît dans le viseur. • En solution image Sport, l’appareil se commute automatiquement en mode de mise au point AF continu, et l’appareil opère donc en continu.

Illuminateur d’assistance AF

OPERATIONS DETAILLEES (Mise au point)

Si l’illuminateur d’assistance AF est utilisé en continu, il peut s’arrêter de fonctionner pour protéger son tube. Attendez quelques instants avant de l’utiliser de nouveau.

Illuminateur d’assistance AF avec flash électronique optionnel

Si vous installez un flash électronique accessoire avec illuminateur d’assistance et que vous sélectionnez le mode flash auto TTL, ce sera l’illuminateur d’assistance AF du flash qui sera utilisé. Pour les flashes électroniques optionnels compatibles, voir page 62.

Mise au point manuelle

• Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur M. Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que l’image apparaisse nettement sur le champ dépoli clair. Le déclenchement peut s’effectuer que le sujet soit ou non mis au point et u n’apparaît pas dans le viseur.

Utilisez la mise au point manuelle lorsque l’automatisme de mise au point ne semble pas fonctionner correctement (page 20) ou en cas d’utilisation d’un objectif autre qu’un AF Nikkor (Page 32.)

Télémètre électronique

1. Lorsqu’un objectif AF Nikkor est installé, que le mode de mise au point est réglé sur AF et que le sujet est sombre.

2. Lorsque le mode d’exposition n’est pas réglé sur la solution image Paysage ou Sport.

La légère sollicitation du déclencheur et la rotation de la bague de mise au point active le télémètre électronique qui indique l’état de la mise au point dans le viseur. Lorsque le sujet est correctement mis au point, u apparaît dans le viseur. En mise au point manuelle, le déclencheur peut être pressé à tout instant. Le télémètre électronique fonctionne avec la plupart des objectifs Nikkor (y compris les AF Nikkors opérés manuellement) doté d’une ouverture maximale de f/5,6 ou plus rapide.

Le mode d’exposition le plus simple avec cet appareil. L’appareil contrôle automatiquement l’exposition. Conseillé pour les débutants en photographie reflex.

Pour les combinaisons de fonctions disponibles, voir en page 64.

• u apparaît dès que la mise au point est obtenue. La mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité. • La mémorisation de la mise au point ne peut pas être utilisée avec la solution image Sport. • Quand vous souhaitez verrouiller la mise au point sur un sujet immobile qui a bougé et a été suivi en mode AF continu (passage du mode AF ponctuel au mode AF continu), relâchez le déclencheur puis remettez au point.

Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point u, puis (tout en maintenant le déclencheur légèrement sollicité) recomposez et prenez la photo.

• Avec le mode d’exposition réglé sur z, les autres modes sont réglés de la manière suivante: Mesure d’exposition: Matricielle (page 48) Flash: • ¤: Utilisez le flash.

Différence entre z (universel) et P (auto multi programmé)

Multi Programmé, vous pouvez sélectionner des fonctions telles que la variation intentionnelle du programme (page 40), la correction d’exposition (page 50) ou le mode flash en synchronisation lente (page

59) pour une plus grande souplesse de prise de vue. 39

OPERATIONS DETAILLEES (Mise au point/exposition)

Pour les autres combinaisons de fonctions disponibles, voir en page 64.

Tournez le sélecteur de mode d’exposition sur P.

• ¤: Utilisez le flash.

NOTE: Variation intentionnelle du programme

En mode d’exposition Auto Multi Programmé, vous pouvez en tournant le sélecteur de commande modifier la combinaison ouverture/vitesse automatiquement sélectionnée tout en maintenant une exposition correcte. Avec cette fonction, vous pouvez utiliser le mode auto multi programmé comme mode auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. f apparaît sur l’écran CL en cas d’utilisation de la variation intentionnelle du programme. Pour annuler cette fonction, remettez la combinaison ouverture/vitesse à sa valeur d’origine, changez de mode d’exposition, mettez l’appareil hors tension ou utilisez la flash intégré (page 28) ou effectuez une réinitialisation par deux commandes (page 57). 40

OPERATIONS DETAILLEES (Exposition)

• ⁄: Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si le signal reste affiché, utilisez un filtre de densité neutre ND. • ¤: Sélectionnez une vitesse plus lente. Si le signal reste affiché, utilisez le flash. • Lorsque ‚ clignote sur l’écran CL et dans le viseur, la vitesse est réglée sur le mode d’exposition longue durée. Changez la vitesse de réglage. Pour une exposition longue durée, voir page 44.

En photographie au flash, la modification de l’ouverture fait varier la plage de portée du flash. Pour les autres combinaisons de fonctions disponibles, voir en page 64.

Ce mode vous permet de sélectionner à la fois la vitesse et l’ouverture. Vous pouvez produire différents effets créatifs en jouant sur l’exposition. Il est également possible avec ce mode de réaliser des expositions longue durée avec des temps de pose supérieurs à 30 sec.

Pour les autres combinaisons de fonctions disponibles, voir en page 64.

• Le système de mesure se met automatiquement en mesure pondérée centrale lorsque l’appareil est réglé en mode d’exposition manuel. (Page 48.)

• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL. • ⁄: Sélectionnez une ouverture plus petite (nombre f/ plus grand). Si le signal reste affiché, utilisez un filtre de densité neutre ND. • ¤: Sélectionnez une ouverture plus grande (nombre f/ plus petit). Si le signal reste affiché, utilisez le flash.

• Sélectionnez la vitesse (30 à 1/2000 sec.) en tournant le sélecteur de commande.

• Sélectionnez l’ouverture en tournant le sélecteur de commande tout en pressant la commande g. • Ces fonctions peuvent être programmées séparément. 42

-0,5 IL à -1,5 IL Supérieur à +1,5 IL

Mais la cellule de l’appareil ne fonctionnera pas. D’autre part, il ne sera pas possible de sélectionner l’ouverture avec g ou le sélecteur de commande. Utilisez la baque d’ouverture de l’objectif. Voir page 32 pour la “Compatibilité des objectifs”.

Prise de vues avec le mode Vari-Programme

Tournez le sélecteur de mode d’exposition sur la solution image souhaitée, contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte u dans le viseur et prenez la photo.

Exposition longue durée

Cette fonction s’avère utile pour photographier les scènes de nuit ou les étoiles. Sélectionnez le mode pose T en tournant le sélecteur de commande jusqu’à l’apparition de ‚ dans le viseur et sur l’écran CL. Une première pression du déclencheur ouvre l’obturateur (les indications de l’écran CL disparaissent). Une seconde pression du déclencheur ferme l’obturateur. Le risque de bougé d’appareil peut être réduit par l’utilisation du retardateur (page 55) et d’un pied. Il est possible de réaliser un temps de pose continue de 15 heures avec un jeu de piles neuves au lithium. Notez que le temps de pose continue diminue aux faibles températures.

• Les signaux d’avertissement suivants apparaîtront dans le viseur ou sur l’écran

CL si le sujet est trop sombre ou trop lumineux. • ⁄: Utilisez un filtre de densité neutre ND. • ¤: Utilisez le flash.

NOTE: Vari-Programme

La variation intentionnelle du programme (page 40) et la correction d’exposition (page 50) sont annulées avec le mode Vari-Programme. En cas d’utilisation du flash, les modes de synchronisation du flash (page 59) changent automatiquement en fonction de la solution image sélectionnée.

Objectifs AF Nikkor préconisés: téléobjectifs de

c: Solution image Paysage

Utilisez ce programme dès que vous souhaitez photographier une scène éloignée. Il favorise généralement les vitesses lentes et les petites ouvertures pour une parfaite netteté des paysages. Objectifs AF Nikkor préconisés: vous pouvez utiliser toute la gamme des objectifs (du grandangle au téléobjectif) pour réaliser différents effets. • Utilisez un pied pour éviter tout risque de bougé.

v: Solution image Gros plan

Utilisez ce programme dès que vous souhaitez photographier de près. Il utilise les ouvertures plus grandes (nombres f/ plus petits) et une faible profondeur de champ pour estomper l’arrière-plan et faire ainsi bien ressortir votre sujet principal. Objectifs AF Nikkor préconisés: Objectifs AF Micro-Nikkor. Utilisez ce programme le soir ou la nuit. Il vous permet de capturer toute la beauté naturelle de la lumière ambiante des scènes de nuit. Vous pouvez également l’utiliser avec le flash quand vous souhaitez inclure un portrait dans une scène de nuit. Objectifs AF Nikkor préconisés: vous pouvez utiliser toute la gamme des objectifs (du grandangle au téléobjectif) pour réaliser différents effets. • Pour éviter tout risque de bougé, utilisez un pied.

• Utilisez un pied pour éviter tout risque de bougé.

Mesure matricielle/mesure matricielle 3D La mesure matricielle assure une exposition correcte grâce à son capteur matriciel à six segments. Avec les objectifs AF Nikkor de type D ou G, la mesure matricielle 3D est automatiquement activée. Elle utilise la luminosité de la scène, le contraste de la scène et l’information de distance du sujet pour permettre un contrôle encore plus précis de l’exposition. Tous les modes d’exposition à l’exception du mode manuel et de la fonction de mémorisation de l’exposition auto (page 49) utilise la mesure matricielle.

Mémorisation de l’exposition auto

Avec les modes d’exposition auto, vous pouvez baser l’exposition sur une zone spécifique de la scène en utilisant la mémorisation d’exposition auto. Le système de mesure se met automatiquement en mesure pondérée centrale lorsque cette fonction est utilisée.

Axez le sujet principal au centre du viseur et cadrez en gros plan. Pressez la commande AE-L tout en sollicitant légèrement le déclencheur.

• Normalement, vous devez corriger l’exposition vers le côté + lorsque l’arrière-plan est plus lumineux que votre sujet principal ou vers le côté – lorsque l’arrière-plan est plus sombre.

L’impression de la date et de l’heure demande l’utilisation d’une autre pile au lithium 3V CR2025 indépendamment des piles du boîtier. L’autonomie de la pile est d’environ 3 ans. Lorsque l’impression sur les photos pâlit et/ou l’affichage de l’écran CL pour l’impression des données s’affaiblit ou disparaît, la tension de la pile devient insuffisante. Remplacez-la (puis, réglez de nouveau la date et l’heure, page 53).

Pressez la touche ADJUST pour régler les valeurs.

Puis, pressez la touche SELECT pour faire cesser leur clignotement.

Changement de pile pour l’impression des données

Ouvrez le dos de l’appareil, retirez la vis se trouvant à l’intérieur du dos. Retirez le couvercle du logement de la pile puis ôtez la pile usagée.

• Pour faire défiler rapidement les chiffres, maintenez enfoncée la touche ADJUST. Les années défilent dans l’ordre suivant: de 1 à 19 puis de 87 à 99 et 00. Pour valider votre réglage, pressez la touche SELECT. Le clignotement des chiffres cesse alors et — (indicateur d’impression des données ) apparaît.

• Insérez une nouvelle pile au lithium 3V CR2025 avec la borne + dirigée vers le haut. Fermez le couvercle du logement de la pile et resserrez la vis à l’intérieur du dos de l’appareil.

Prise de vues avec impression de la date et de l’heure

Pressez la touche MODE pour sélectionner les affichages disponibles.

Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer sur la photo. Avant d’opérer au retardateur, placez l’appareil sur un pied ou une surface stable.

Pressez la commande du retardateur et vérifiez que

! apparaît bien sur l’écran CL.

A chaque pression de la touche MODE, les affichages défilent de la manière suivante:

• Lorsque ! est pressé, le système de mesure s’active alors pendant 30 secondes. Vous pouvez alors déclencher. • Il est impossible d’activer le retardateur lorsque le déclenchement s’avère impossible (par exemple, lorsque l’automatisme de mise au point ne peut faire le point sur le sujet). • Pour photographier dans un autre mode d’exposition que le mode manuel, couvrez l’oculaire avec le cache oculaire fourni (page 56) ou avec la main avant de presser le déclencheur pour éviter que l’exposition ne soit faussée par la lumière parasite entrant par l’oculaire. • Ne restez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en mode autofocus.

Année / Mois / Jour

Jour / Mois / Année • Pour contrôler si la date et l’heure ont été imprimées, vérifiez que l’indicateur d’impression — clignote pendant environ 2 sec. immédiatement après la prise de vue. 54

La réinitialisation par deux commandes vous permet de reprogrammer instantanément tous les réglages par défaut de certaines fonctions.

• Faites glisser le curseur de réglage dioptrique tout en regardant dans le viseur jusqu’à ce que les repères de mise au point apparaissent nets dans le viseur.

La plage de réglage s’étend de –1,5 à +1m–1. Neuf correcteurs d’oculaire permettent de régler la puissance du viseur de –5 à +3m–1.

NOTE: Utilisation du réglage dioptrique

Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas vous mettre le doigt ou l’ongle dans l’oeil pendant le réglage.

Utilisation du cache ou du correcteur d’oculaire optionnel.

• Les fonctions suivantes reprennent leur réglage d’origine:

Variation intentionnelle du programme: annulée Correction d’exposition: annulée Mode de synchronisation du flash: Synchro lente avec solution image scène de nuit ou synchro normale avec les autres modes d’exposition. Retardateur: annulé • Voir page 64 pour les réglages par défaut de l’appareil et les combinaisons de modes disponibles. • Si vous pressez les commandes h et g pendant moins de 2 sec, vous verrez uniquement apparaître sur l’écran de contrôle CL la sensibilité du film DX chargé dans l’appareil (page 34).

• Pour fixer un cache ou un correcteur d’oculaire optionnel, enlevez l’oeilleton caoutchouc et faites glisser vers le bas le cache ou le correcteur d’oculaire.

Pour refixer l’oeilleton caoutchouc, veillez bien à ce que l’indication “[ DK-10 JAPAN” figure en bas.

également en plein jour pour atténuer les ombres sur le sujet principal ou pour donner un éclat dans les yeux du sujet.

Vous disposez avec cet appareil de quatre modes de synchronisation du flash: synchro normale, atténuation des yeux rouges, synchro lente et synchro lente avec atténuation des yeux rouges. • En cas d’utilisation d’un objectif sans UCT, vous ne disposez plus que du mode flash TTL standard. Pour bénéficier de toutes les possibilités offertes par votre appareil, il est recommandé d’utiliser objectifs avec UCT.

Plage de portée du flash

La portée du flash varie en fonction de la sensibilité du film utilisée et du réglage d’ouverture. Sensibilité du film

Photographie au flash

Flash intégré et dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle

NOTE: Modes de synchronisation du flash

• Lorsque l’atténuation des yeux rouges ou la synchro lente avec atténuation des yeux rouges, la lampe d’atténuation des yeux rouges (page 2) s’allume environ 1 seconde avant l’émission de l’éclair principal. Ne bougez pas l’appareil et ne laissez pas non plus le sujet bouger tant que le déclenchement n’est pas intervenu. • Avec certains objectifs, la lumière provenant de la lampe d’atténuation des yeux rouges peut ne pas atteindre les yeux du sujet. Dans certains cas, l’effet des yeux rouges ne pourra pas être réduit efficacement du fait de la position du sujet principal sur la vue. • Avec la synchro lente et la synchro lente avec atténuation des yeux rouges, gardez l’appareil bien stable pour éviter tout risque de bougé car la vitesse d’obturation est réduite. Il est recommandé d’utiliser un pied. 59

• q disparaît de l’écran CL lorsque la synchro normale est programmée et que la commande q est relâchée. • Rabaissez doucement le flash pour le rétracter.

Sélectionnez le mode d’exposition et contrôlez la vitesse et l’ouverture.

Vitesses et ouvertures disponibles avec chaque mode d’exposition Mode d’exposition

Vitesses disponibles

*2 La vitesse se décale automatiquement, lors de l’activation du flash sur le 1/125 sec. si une vitesse égale ou supérieure au 1/125 sec. a été choisie (ou en cas de flash externe lorsque celui-ci est mis sous tension). *3 La plage de portée du flash dépend de la sensibilité du film utilisé et de l’ouverture sélectionnée. En mode d’exposition auto à priorité ouverture ou manuel, réglez l’ouverture en vous référant au tableau de plage de portée du flash figurant en page 58.

Vérifiez la distance du sujet, l’ouverture et la plage de portée et reprenez la photo.

• Si le sujet est faiblement éclairé, l’illuminateur d’assistance AF s’allume (page 36) automatiquement pour permettre à l’autofocus de fonctionner. • En mode d’exposition Programme universel ou Auto-Multi Programmé, l’appareil contrôle automatiquement l’ouverture maximale disponible en fonction de la sensibilité du film. Voir page 63.

Objectifs compatibles avec le flash intégré

Les objectifs Nikkor allant du 28mm au 200mm (et le AF 300mm f/4) peuvent être utilisés avec le flash intégré. Néanmoins, les objectifs AF-S 17-35mm f/2,8, AF 1835mm f/3,5-4,5 ED et AF 20-35mm f/2,8 ne peut être utilisés. • Les zooms suivants présentent un risque de vignetage ou de sous-exposition en périphérie du champ ou bien encore des restrictions concernant les focales ou la distance de prise de vue: Objectifs

AF 24-120mm f/3,5-5,6 à la focale 35mm : distance de prise de vue égale ou supérieure à 1,5m; aux focales 50-70mm : 1m ou plus AF-S 28-70mm f/2,8 ED à la focale 70mm : distance de prise de vue égale ou supérieure à 1,2m AF 28-80mm f/3,5-5,6 à la focale 28mm : distance de prise de vue égale ou supérieure à 1m AF 28-85mm f/3,5-4,5 à la focale 35mm : distance de prise de vue égale ou supérieure à 1,5m AF 28-200mm f/3,5-5,6 focale égale ou supérieure au 35mm AF 35-70mm f/2,8 focale égale ou supérieure au 50mm AF Micro 70-180mm à la focale 70mm : distance de prise de vue égale ou supérieure f/4,5-5,6 ED à 1,5m; à la focale 85mm : 1m ou plus AF-S 80-200 f/2,8 ED à la focale 105 mm ou plus (non utilisable à la focale 105 mm quand la distance de prise de vue est de 2 m ou moins) • Ne réglez pas le zoom en position Macro avec les focales grand angle et retirez toujours le parasoleil lorsque vous utilisez le flash intégré.

Photographie au flash

• En cas d’utilisation de l’atténuation des yeux rouges, ce sera la lampe d’atténuation des yeux rouges du boîtier et non pas celle du flash qui sera utilisée.

En mode d’exposition A ou M, attachez le SU-2 au SC-13 avec les flashes SB-11 et SB-14 et le SU-3 au SC-13 ou le SC-11 ou le SC-15 au AS-15 avec le flash SB-140 en association au flash SC-23. • La photographie en ultraviolet ou infrarouge ne peut s’effectuer que lorsque le flash SB-140 est réglé sur M. • Reportez-vous au manuel du flash électronique pour de plus amples détails. Si les groupes d’appareils sont définis dans le manuel du flash électronique avec flash auto TTL, consultez la section du groupe d’appareils IV.

Remarques sur l’emploi du flash en option

Sensibilité du film ISO

électriques ou de phase de commutation. 63

Photographie au flash

Vous trouverez dans le tableau suivant les flashes optionnels utilisables et les modes de flash disponibles. (Il est impossible d’utiliser conjointement le flash intégré et un flash externe). Les modes de flash disponibles sont indiqués en considérant que l’appareil est équipé d’un objectif avec UCT. (L’utilisation d’objectifs sans UCT n’est pas recommandée.)

*2 Seul le mode d’exposition manuel peut être utilisé lorsque l’appareil est équipé d’un objectif sans processeur. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil et l’ouverture ne peut être sélectionnée avec la commande d’ouverture ou le sélecteur de commande de l’appareil. (Réglez l’ouverture avec la bague d’ouverture de l’objectif.)

DIVERS Le Nikon F60/F60D est un instrument de précision, ultra-performant, conçu pour vous permettre de réaliser des images de haute qualité. Prenez soin de votre appareil pour lui assurer les meilleures performances. En prenant le temps d’étudier ce chapitre, vous profiterez davantage des joies de la photographie.

Ce chapitre comprend également des informations sur les accessoires optionnels et une partie détaillée avec les caractéristiques techniques . Lisezles attentivement.

• Tous les modes de synchronisation du flash sont contrôlés avec le dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle (page 58); mais, le dosage automatique flash / ambiance passe en mesure pondérée centrale lorsque le mode d’exposition manuel est sélectionné.

Ne pas utiliser Vous pourriez endommager l’appareil

• Nettoyage du boîtier

Courroies de cou Nikon propose différentes courroies. • AN-4B (noir), AN-4Y (jaune): courroie tressée • AN-6Y (jaune), AN-6W (bordeaux): courroie tressée large • Nettoyage du miroir et de l’objectif Retirez la saleté et la poussière du miroir ou de l’objectif à l’aide d’un pinceau soufflant. Pour éliminer les traces de doigts et les tâches de la surface de l’objectif, utilisez un chiffon doux ou papier tissé pour objectif légèrement imbibé d’éthanol (alcool) ou de nettoyant optique.

• Protégez l’appareil ou l’objectif contre les fortes vibrations ou les chocs

Prenez soin de ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil et l’objectif sur une surface dure. Le choc pourrait endommager leur mécanisme de précision.

• Ne touchez pas les lamelles de l’obturateur

L’obturateur est constitué de très fines lamelles. Ne les touchez pas et ne soufflez pas non plus fortement dessus avec un pinceau soufflant. Vous pourriez les rayer, les déformer ou les déchirer.

• Evitez les champs électriques ou magnétiques élevés.

L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il se trouve exposé à des champs électriques ou magnétiques élevés comme à côté d’une tour de transmission. Evitez d’utiliser l’appareil à de tels emplacements.

• Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec

Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec pour le protéger de l’humidité. Gardez-le éloigné de la naphtaline ou du camphre (produit antimites), des appareils électriques qui génèrent des champs magnétiques et ne le laissez pas dans des endroits soumis à des températures élevées comme dans une voiture en été ou près d’un radiateur.

• Evitez les brusques changements de température

• En cas d’environnement humide, rangez votre appareil dans un sac en plastique avec un dessicant pour le protéger de la poussière, de l’humidité et du sel.

Notez, cependant, que le rangement de l’appareil dans un sac plastique risque de détériorer l’étui en cuir. Gardez les piles dans un endroit frais et sec à l’abri de la chaleur ou de l’humidité. • Changez le dessicant de temps en temps car il n’absorbe plus efficacement l’humidité après un certain temps. • Une trop longue période d’inutilisation peut aboutir à la formation de moisissure et provoquer son dysfonctionnement. Pour éviter cela, mettez l’appareil sous tension et déclenchez l’obturateur quelques fois par mois. • Pour maintenir le bon fonctionnement du flash, déclenchez-le deux ou trois fois chaque mois. Cela vous assurera un bon usage pendant plusieurs années.

Gardez les piles hors de portée des enfants.

DANGER Ne les laissez pas traîner

En cas d’absorption accidentelle, appelez immédiatement un médecin.

• Utilisez deux piles au lithium CR123A ou DL123A Utilisez deux piles au lithium CR123A ou DL123A.

• Changez-les bien avant qu’elles ne soient complètement déchargées et préparez un jeu de piles neuves avant toute grande occasion photographique.

• Mettez l’appareil hors tension lorsque vous changez les piles

Mettez l’appareil hors tension avant de changer les piles et insérez les piles en respectant le positionnement des bornes + et -. • Des marques sur les bornes des piles peuvent provoquer un mauvais contact. Nettoyez bien les piles avec un chiffon sec avant de les installer.

• Utilisez des piles neuves aux faibles températures

La capacité des piles diminue par grand froid et l’appareil peut ne pas fonctionner correctement avec des piles un peu usagées. Utilisez un jeu de piles neuves, gardez des piles de rechange au chaud et changez-les par intermittence. • La vitesse d’entraînement du film diminue à basse température tout comme le nombre de film utilisable. Cependant, la capacité des piles redevient tout à fait normale dès que la température remonte à des valeurs normales.

• Ne jetez pas les piles au feu et ne les court-circuitez pas.

Ne jetez pas les piles au feu. Ne jamais les court-circuiter, ni les démonter, ni les chauffer. Ne chargez pas non plus les piles qui ne sont pas prévues pour cet usage.

Nikon décline toute responsabilité pour toute anomalie de fonctionnement qui proviendrait d’une utilisation de l’appareil différente de celle préconisée dans ce manuel.

(nombre f/ plus grand).

• Avec les autres modes d’exposition, utilisez un filtre de densité neutre. • En mode S, sélectionnez une vitesse plus lente. • En mode A, sélectionnez une ouverture plus grande (nombre f/ plus petit). • Avec les autres modes d’exposition, utilisez le flash.

• Possibilité de sousexposition

• Mode AF ponctuel: Une fois le sujet mis au point, la mise au point est verrouillée. • Mode AF continu: la mise au point opère en continu sur le sujet en mouvement. M: Manuel

Mémorisation de mise au point

Dès qu’elle est obtenue, la mise au point est mémorisée tant que le déclencheur reste sollicité à mi-pression en mode autofocus ponctuel.

Mesure de l’exposition Mesure matricielle 3D avec objectif AF Nikkor de type D ou G;

Mesure matricielle à six segments avec objectif AF Nikkor non D/G (à l’exception des objectifs AF pour F3AF et IX-Nikkor), AI-P Nikkor; Mesure pondérée centrale: en mode d’exposition manuel et avec la mémorisation d’exposition auto Plage de mesure

1 IL à 20 IL à 100 ISO avec un objectif 50mm f/1,4

25 à 5000 ISO Grandissement de visée

Environ 0,69X à 0,74X avec un objectif 50mm réglé sur l’infini

Système de mesure de l’exposition

Activé par légère sollicitation du déclencheur; reste activé environ 5 secondes après le relâchement du déclencheur ou 2 sec. après la prise de vue

émission à pleine intensité), préconisation du flash

Correction de l’exposition

Avec la commande de correction d’exposition dans une plage de

±3 IL par incréments de 1/2 IL (en mode P, S, A et M)

Mémorisation de l’exposition auto

En pressant la commande AE-L (mémorisation de l’exposition auto) pendant l’activation du système de mesure (mesure pondérée centrale automatiquement sélectionnée)

(plage identique avec un flash externe) Par capteur TTL • Dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle possible avec objectif avec UCT et le flash intégré ou le flash électroniques optionnels • Mode d’atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale: en mode d’exposition M

• TTL Standard: un objectif sans UCT Mode de synchronisation Normale, atténuation des yeux rouges, synchro lente avec du flash atténuation des yeux rouges, synchro lente

Signal de préconisation du flash

S’allume en faible lumière ou quand le flash est recommandé

Témoin de disponibilité

• Flash entièrement recyclé: s’allume (temps de charge minimal: environ 4 sec.)

• Signal d’émission de l’éclair à pleine intensité: clignote (3 sec. après l’émission de l’éclair)

Glissière porte-accessoire Standard ISO avec contact direct; contact témoin de disponibilité, contact de flash TTL et contact de pilotage; réceptacle de monture pour le système de sécurité Posi-Mount

Entraînement automatique du film jusqu’à la première vue après la fermeture du dos

Entraînement du film

Le film s’entraîne automatiquement à la vue suivante après le déclenchement; en mode d’exposition b, la prise de vue s’effectue en continu tant que le déclencheur reste pressé; cadence de prise de vue: environ 1 vps

Affichage numérique sur l’écran CL, de type additif, décompte lors de rebobinage du film

Le film se rebobine automatiquement dès qu’il arrive à sa fin; vitesse de rebobinage: environ 17 sec. pour un film de 36 vues ou environ 14 sec. pour un film de 24 vues; possibilité de rebobinage de film partiellement exposé

Nombre de films 36 vues (24 vues) par jeu de piles neuves

Avec la moitié des vues prises au flash

à 20°C environ 65 (85)

à –10°C environ 38 (50)

Impression de la date et de l’heure (uniquement pour le modèle F60D)

Type d’affichage: Année / Mois / Jour, Jour / Heure / Minute, Pas d’impression, Mois / Jour / Année et Jour / Mois / Année; Horloge interne: sur 24 heures avec une précision ±90 sec. par mois; réglage de l’année bissextile jusqu’en 2019; Film utilisable: film codé DX de 32 à 3200 ISO; Alimentation: une pile au lithium de 3V

(type CR2025); Autonomie de la pile: environ 3 ans* * Varie selon la fréquence d’utilisation de la fonction, la sensibilité des films utilisés, etc.

Monté sur charnière avec fenêtre d’information de film; non dégondable.