DM 1000 - Table de mixage numérique YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DM 1000 YAMAHA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : DM 1000 - YAMAHA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Table de mixage numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DM 1000 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DM 1000 de la marque YAMAHA.



FOIRE AUX QUESTIONS - DM 1000 YAMAHA

Comment réinitialiser la console YAMAHA DM 1000 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser la DM 1000, maintenez enfoncé le bouton 'Utility' pendant que vous allumez la console. Suivez les instructions à l'écran pour confirmer la réinitialisation.
Pourquoi ma console DM 1000 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si l'alimentation est correctement branchée et si le câble d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que la prise électrique fonctionne.
Comment résoudre des problèmes de son distordu sur la DM 1000 ?
Vérifiez les niveaux de gain et d'égalisation sur les canaux concernés. Assurez-vous également que les câbles sont correctement connectés et en bon état.
Comment mettre à jour le firmware de la DM 1000 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de YAMAHA. Suivez les instructions fournies pour transférer le fichier sur la console via USB.
Que faire si je ne peux pas entendre le son des entrées ?
Vérifiez que les canaux d'entrée sont activés et que le volume n'est pas coupé. Assurez-vous également que les sorties sont correctement configurées.
Comment configurer les effets sur la DM 1000 ?
Accédez au menu 'Effect' et sélectionnez l'effet souhaité. Réglez les paramètres selon vos préférences et appliquez-le aux canaux désirés.
Comment sauvegarder mes réglages sur la DM 1000 ?
Utilisez la fonction 'Store' dans le menu Utility pour sauvegarder vos réglages sur la mémoire de la console ou sur un support externe.
Que faire si la DM 1000 ne reconnait pas mon périphérique externe ?
Vérifiez la compatibilité de votre périphérique et assurez-vous qu'il est correctement connecté. Essayez de redémarrer la console et le périphérique.
Comment ajuster les niveaux de sortie sur la DM 1000 ?
Utilisez les faders de sortie et le menu de configuration pour ajuster les niveaux selon vos besoins. Assurez-vous également de vérifier les paramètres de routage.

MODE D'EMPLOI DM 1000 YAMAHA

• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés. • Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de décharge électrique.

• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne prévoit pas d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.

• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.

• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.

• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.

• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.

ATTENTION Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'appareil ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :

• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.

Alimentation/cordon d'alimentation

• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque l'on n'utilise plus l'instrument ou en cas d’orage.

• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de l'endommager.

• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil. Si vous devez transporter l’unité sans détacher le MB1000, évitez d’endommager ou de déformer la fiche reliant le MB1000 à la console. • Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Notez que même en cas de mise hors tension, il y a toujours une très faible quantité de courant électrique qui circule dans l'unité. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.

• Si vous utilisez un panneau de VU-mètres MB1000 disponible en option, évitez de transporter l’appareil en le tenant par le MB1000. Vous risqueriez d’endommager les attaches du panneau, de provoquer des dysfonctionnements ou de vous blesser si l’unité venait à tomber.

• Avant de raccorder l'appareil à d'autres appareils, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume au minimum. • Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à la terre. Une borne à vis à la terre est disponible sur le panneau arrière pour mettre l'appareil à la terre en toute sécurité et évitez toute décharge électrique.

• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.

• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis

à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes. (5)-1.2

Lorsque la pile alimentant la mémoire est presque usée, l’écran affiche le message “WARNING Low Battery!”. Dans ce cas, archivez immédiatement vos données avec la fonction Bulk Dump et demandez ensuite à un SAV agréé de remplacer la pile.

• N’utilisez pas le casque trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.

• Ne versez pas d’huile, de graisse ou de nettoyant de contact sur les curseurs. Cela peut en effet provoquer des problèmes de contact ou entraver le mouvement des curseurs. • Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. • Cet appareil dispose de fentes pour l’installation de cartes mini-YGDAI. Pour des raisons techniques, certaines combinaisons de cartes sont impossibles. Avant d’installer une carte, visitez le site web Yamaha pour vérifier si la carte choisie peut être installée (voyez page 6). Vérifiez aussi combien de cartes vous pouvez installer dans l’unité. L’installation de cartes non recommandées par Yamaha peut provoquer une électrocution, un incendie ou un dysfonctionnement de l’appareil.

• L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut provoquer des interférences. Dans ce cas, éloignez le téléphone mobile.

• Les circuits numériques de cet appareil peuvent provoquer un léger bruit si vous placez une radio ou un téléviseur à proximité. Dans ce cas, éloignez l’appareil du récepteur. • Après avoir branché un câble D sub, bloquez-le avec ses deux vis. Pour débrancher le câble, desserrez complètement les vis et tirez sur le connecteur. Ne tirez jamais sur le câble lorsque les vis ne sont pas complètement dévissées. Vous risqueriez d’endommager le connecteur, ce qui entraînerait des dysfonctionnements. • Quand vous changez de source wordclock sur tout appareil de votre système audio, certains éléments pourraient produire du bruit. Diminuez donc le volume des amplis, faute de quoi, vous risquez d’endommager les enceintes.

Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).

Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.

Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux. * Les illustrations et saisies d’écran figurant dans ce mode d’emploi sont uniquement données à titre indicatif et pourraient différer des informations affichées par votre unité. * Les noms de firmes et de produits repris dans ce mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. * THX et THX pm3 sont des marques de fabrique de THX Ltd.

Le mode d’emploi contient toutes les informations nécessaires au maniement de la

DM1000. Le sommaire vous permet de vous familiariser avec la structure du manuel. L’index contient des informations rangées par ordre alphabétiques des mots-clés. Veuillez en tout cas lire le chapitre “Principes élémentaires” à la page 29. Chaque chapitre est consacré à une section ou un groupe de fonctions de la DM1000. Vous trouverez les canaux d’entrée et de sortie dans les chapitres “Canaux d’entrée”, “Bus (Out)” et “Envois AUX (AUX Send)”. Nous avons essayé de présenter les fonctions en suivant le flux du signal.

Conventions utilisées par ce manuel

La DM1000 offre deux sortes de commandes pour les fonctions commutables: des touches (comme ENTER et DISPLAY) que vous pouvez enfoncer et des boutons logiciels affichés à l’écran. Les touches sont reconnaissables aux crochets carrés qui les entourent. Exemple: “Appuyez sur la touche [ENTER]”. Les boutons (d’écran) ne sont pas entourés par ces crochets et ont généralement un autre nom. Exemple: “Utilisez le bouton ENTER”. Vous pouvez afficher les différentes pages d’écran avec les touches [DISPLAY], les touches de défilement d’onglets gauche et droit √, ® et les touches [F1]–[F4] situées sous l’écran. Le mode d’emploi ne fait cependant allusion qu’à la touche [DISPLAY] concernée. Voyez “Sélection des pages d’écran” à la page 30 pour en savoir davantage sur la sélection de pages d’écran.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Nouvelles fonctions de la DM1000 Version 2

Surface de contrôle • • DAW. De ce fait, vous pouvez piloter ces produits avec la section SELECTED CHANNEL de la DM1000. (Le choix des fonctions pilotables peut varier selon le logiciel DAW utilisé et sa version.)

• Encodeurs rotatifs permettant de régler la position stéréo (Pan) de chaque canal, les niveaux d’envoi AUX et divers autres paramètres. Six couches logicielles sélectionnables permettent de déterminer la fonction des curseurs de canaux et des encodeurs. Ecran à 320 x 240 pixels avec rétro-éclairage fluorescent Les boutons et commandes de la section SELECTED CHANNEL permettent d’éditer directement les paramètres du canal sélectionné. 12 touches définissables (“USER-DEFINED”) permettent d’assigner le pilotage de paramètres internes de la DM1000. Deux connecteurs d’expansion pour cartes d’entrées/sorties, AN et NA en option.

■ Propriétés audio

• Réponse en fréquence de 20 Hz–40 kHz à une fréquence d’échantillonnage de 96kHz. Plage dynamique typique de 106dB Traitement interne du signal en format 32 bits (“accumulateur” 58 bits)

■ Entrées/sorties

• Possibilité de connecter deux DM1000 en cascade sans quitter le domaine numérique. Les routages des signaux d’entrée peuvent être sauvegardés dans des mémoires “Input Patch”.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Bibliothèque de canaux permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de chaque canal d’entrée et de sortie. Tous les canaux sont équipés d’une égalisation (EQ) à 4 bandes et d’un processeur de dynamique. Possibilité de sauvegarder les réglages d’égalisation et de traitement dynamique dans des bibliothèques et de les rappeler ultérieurement.

• Bibliothèque d’effets pour la sauvegarde et le rappel de vos réglages d’effets. Ensembles d’effets supplémentaires (Add-On Effects) basés sur plusieurs nouveaux algorithmes.

• Automix permet de piloter les paramètres de dispositifs MIDI externes connectés.

■ Commande à distance

• • Ces témoins s’allument lorsque le niveau du signal d’entrée est à 3 dB sous le seuil de saturation. Réglez les commutateurs PAD et les commandes GAIN de sorte que les témoins PEAK ne s’allument que sporadiquement aux pics de niveau. E Témoins SIGNAL Ces témoins s’allument lorsque le niveau du signal d’entrée est à 20 dB sous le niveau nominal. Remarque: Les orifices permettant d’attacher un cache avec des vis sont situés de part et d’autre de la section d’entrée AD de la DM1000. (Taille M3, espacement horizontal 417mm, espacement vertical 36mm.) Vous pouvez fabriquer votre propre cache et le fixer au panneau avant pour éviter toute manipulation intempestive des commandes. Yamaha ne vend pas ce genre de cache. Si vous fabriquez et attachez votre propre cache, veillez à ce que les vis de montage n’entrent pas sur une profondeur de plus de 10mm dans le panneau avant. Laissez un espace d’environ 15–20mm entre le panneau supérieur et le cache pour ne pas abîmer les commandes et les boutons.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Surface de contrôle

Ces touches servent aussi à choisir les canaux pour l’enregistrement et la reproduction Automix, à constituer ou à annuler des paires de canaux ainsi qu’à ajouter (et retirer) des canaux de groupes Fader, Mute, EQ et Compressor. C Touches [SOLO] 1–16 Ces touches permettent d’isoler les canaux en question. Le témoin de la touche [SOLO] du canal isolé s’allume. D Touches [ON] 1–16 Ces touches permettent d’activer et de couper les canaux en question. Les témoins des touches [ON] des canaux activés s’allument. E Curseurs des canaux 1–16. Il s’agit de curseurs motorisés de 100 mm, sensibles au toucher. Selon la touche activée dans la section FADER MODE (voyez page 18), les curseurs règlent le niveau d’entrée ou de sortie des canaux ou bus choisis, ou le niveau Aux Send.

1 Sert à activer et à couper le bus choisi.

Les encodeurs sont aussi dotés de commutateurs que vous pouvez actionner pour vérifier la valeur du paramètre actuellement assigné ou pour insérer/extraire le paramètre qui leur est assigné durant l’enregistrement Automix.

[ASSIGN] de sorte que son témoin s’allume.

B Touche [PAN] Quand vous appuyez sur cette touche, son témoin s’allume et les encodeurs 1–16 font office de commandes Pan pour les canaux. C Touche [AUX] Quand vous enfoncez cette touche, son témoin s’allume et les encodeurs 1–16 font office de commandes de niveau d’envoi AUX pour les canaux. Vous pouvez définir la destination des envois AUX dans la section AUX SELECT. D Touche [ASSIGN] Quand vous appuyez sur cette touche, son témoin s’allume et les encodeurs 1–16 font office de commandes assignables pour les paramètres assignés aux pages Encoder. (Par défaut, les assignations d’entrée (Input Patch) des canaux d’entrée correspondants sont choisies.)

Section FADER MODE FADER MODE

Cette touche affiche une page Scene permettant de sauvegarder et de charger des scènes (voyez page 167).

C Commande de contraste

Cette commande permet de régler le contraste de l’écran. D Touches [F1]–[F4] Ces touches permettent de sélectionner une page d’écran dans les affichages en comportant plusieurs. Pour afficher la page voulue, sélectionnez l’onglet correspondant en bas de l’écran en appuyant sur la touche ad hoc. (Voyez page 30 pour en savoir plus sur l’affichage d’une page d’écran.) E Touche gauche [ ] de défilement d’onglets F Touche droite de défilement d’onglets [ ] Si d’autres pages d’écran existent en plus de celles disponibles via les quatre onglets affichés, utilisez ces touches pour afficher les onglets supplémentaires. Ces touches ne sont actives que lorsqu’il y a respectivement une flèche de défilement d’onglets à gauche ou à droite.

Flèche de défilement d’onglets

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Cette commande permet de régler la largeur (Q) de la bande sélectionnée. K Commande EQUALIZER [FREQUENCY] Cette commande permet de régler la fréquence de la bande sélectionnée. L Commande EQUALIZER [GAIN] Cette commande permet de régler le gain de la bande sélectionnée. M Touche [GRAB] Cette touche active le contrôle du joystick sur la position pan surround du canal d’entrée sélectionné. Cette touche est uniquement activée lorsque le réglage pan surround est disponible. N Joystick Le joystick sert à contrôler la position pan surround (voyez page 133).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Ces touches sélectionnent la couche Remote qui permet de piloter des appareils externes dont les DAW (Digital Audio Workstations). (Voyez page 219 pour en savoir plus sur la couche Remote.) C Touche [MASTER] Cette touche sélectionne la couche Master qui permet de contrôler les bus et AUX Send. (Voyez page 33 pour en savoir plus sur la couche Master.)

Cette touche permet de sauvegarder les réglages de mixage actuels. Voyez page 167 pour en savoir plus sur les mémoires de scènes.

D Touches Scene Up [ ] / Down [ ] Ces touches permettent de sélectionner une scène à charger ou à sauvegarder. Une pression sur la touche Scene Up [ ] augmente d’une unité le numéro de scène tandis que la touche Scene Down [ ] le diminue. Maintenez une des touches enfoncée pour faire défiler les numéros en continu. E Touche [RECALL] Cette touche permet de charger la scène sélectionnée avec la touche Scene Up [ ] / Down [ ].

C Commande PHONES LEVEL Cette commande permet de régler le niveau de la sortie PHONES. (Voyez page 121 pour en savoir plus sur l’écoute au casque.)

D Prise PHONES Cette prise pour jack stéréo permet de brancher un casque d’écoute stéréo.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Si vous changez le réglage ad hoc à la page “Monitor | C-R/TB” (voyez page 124), vous pourrez écouter le signal OMNI IN au lieu du signal de la prise 2TR IN DIGITAL en appuyant sur la touche [2TR D1] ou [2TR D2].

G Touche [SLOT] H Touche [BUS] Ces touches permettent de choisir le signal source Surround Monitor. Le témoin de la touche [BUS] s’allume quand vous choisissez les signaux des bus 1–8. Le témoin de la touche [SLOT] s’allume quand vous choisissez les signaux des Slots 1/2. (Voyez page 138 pour en savoir plus sur l’écoute Surround.) I Touche [DIMMER] Cette touche permet d’activer la fonction Dimmer et de baisser les signaux Monitor et Surround Monitor. Cette fonction pratique permet de baisser le niveau pour parler en cabine pendant le mixage. Le témoin de la touche [TALKBACK] clignote quand la fonction Talkback est active (voyez page 122). J Touche [TALKBACK] Cette touche active la fonction Talkback. Quand le témoin de cette touche est allumé, le signal du micro d’intercom est envoyé à tout bus ou Slot (voyez page 125). K Commande MONITOR LEVEL Cette commande permet de régler le niveau d’écoute. Remarque: • La DM1000 vous permet d’assigner des signaux de source à toute prise de sortie (autre que la prise PHONES). Aussi, la console ne comporte pas de prise de sortie dédiée à l’écoute. Par contre, vous pouvez acheminer les signaux d’écoute à toute prise de sortie (habituellement aux prises OMNI OUT 1–12). • Par défaut, les signaux d’écoute sont assignés aux connecteurs OMNI OUT 11 et 12.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

C Connecteur SMPTE TIME CODE INPUT Ce connecteur symétrique de type XLR-3-31 permet de recevoir un signal de synchronisation SMPTE pour synchroniser la fonction Automix.

D Connecteur REMOTE Ce connecteur D sub à 9 broches permet de commander à distance un appareil compatible avec le Yamaha AD8HR, AD824 et le protocole Sony P2 (des commandes de contrôle à distance utilisées sur le TASCAM DA-98HR et d’autres enregistreurs vidéo professionnels). Servez-vous d’un câble inversé pour brancher un AD8HR/AD824 et d’un câble droit pour relier un dispositif compatible avec le protocole P2. Pour relier deux DM1000, utilisez un câble inversé. L’interconnexion de deux DM1000 permet de communiquer via protocole MIDI et de bénéficier de la synchronisation SOLO Logic. Ce connecteur permet en outre de piloter la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo si ce dernier utilise le protocole ESAM II. Cela présuppose toutefois l’utilisation d’un câble adapté (voyez page 268). E Ports MIDI IN & OUT Ces ports standard MIDI IN et OUT permettent de brancher la DM1000 à d’autres appareils MIDI. F Port TO HOST USB Ce port USB permet de brancher la console à un ordinateur équipé d’un port USB.

Ce connecteur RCA/Cinch produit de l’audio numérique de format consumer

(IEC-60958). Ce connecteur est habituellement branché à l’entrée numérique stéréo (format Consumer) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD. K 2TR IN DIGITAL AES/EBU 1 Ce connecteur XLR-3-32 accepte des données audio numériques de format AES/EBU. Ce connecteur est habituellement branché à la sortie numérique stéréo (format AES/EBU) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD. L 2TR IN DIGITAL COAXIAL 2 Ce connecteur RCA/Cinch accepte de l’audio numérique de format consumer (IEC-60958). Ce connecteur est habituellement branché à la sortie numérique stéréo (format consumer) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD.

Section d’alimentation

1 POWER ON OFF La fiche du cordon d’alimentation fourni dispose de trois broches. Si la prise de courrant utilisée est correctement reliée à la terre, l’unité devrait être protégée efficacement par son cordon d’alimentation. Par contre, si la prise de courant n’est pas correctement mise à la terre, vous devez brancher cette vis à un point de masse adéquat. La mise à la terre permet en outre d’éliminer les bourdonnements, interférences et autres bruits. B Commutateur d’alimentation POWER ON/OFF Ce commutateur permet de mettre la DM1000 sous/hors tension. Remarque: Pour éviter la production de clics et bruits sourds de haut niveau dans vos enceintes, respectez l’ordre suivant pour mettre votre système audio sous tension (inversez-le pour la mise hors tension): sources sonores, enregistreurs multipiste et maîtres, DM1000, amplificateurs de puissance du système d’écoute.

C Connecteur AC IN Ce connecteur permet de brancher la DM1000 à une prise secteur avec le cordon d’alimentation fourni.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

1 Vérifiez que la DM1000 est hors tension. 2 Retirez les deux vis de fixation et enlevez le cache de la fente, comme illustré ci-dessous. Conservez le cache et les vis de fixation dans un endroit sûr pour tout usage ultérieur. 5 3

NFlèches de défilement d’onglets

Si vous avez choisi l’horloge MIDI comme source de code temporel à la page “Setup | Time Reference”, ce compteur affiche la position actuelle de l’horloge MIDI en mesures:temps:clocks.

Affiche le titre de la page actuellement sélectionnée.

Selon la page sélectionnée, il s’agit du nom complet (Long) du canal actuellement choisi avec la touche [SEL] correspondante ou les boutons du curseur.

L Contenu de la page

Cette zone affiche le contenu des diverses pages d’écran.

Ces onglets permettent de choisir des pages d’écran.

N Flèches de défilement d’onglets

Ces flèches indiquent que d’autres pages sont disponibles.

Sélection des pages d’écran

Voici comment choisir une page d’écran: 1 Appuyez sur la touche ad hoc en face avant pour choisir le groupe de pages voulu. Les pages d’écran sont groupées par fonction. Pour choisir un groupe de pages, appuyez sur la touche [DISPLAY] dans une des sections suivantes: AUX SELECT, ENCODER MODE, ROUTING, EQUALIZER, MONITOR, USER DEFINED KEY. Vous pouvez choisir d’autres groupes de pages en appuyant sur la touche voulue de la section DISPLAY ACCESS. 2 Les pages dont les onglets sont affichés sont disponibles d’une pression sur les touches [F1]–[F4]. Si le groupe de pages d’écran choisi contient plusieurs pages, choisissez la page voulue avec les touches [F1]–[F4] en dessous de l’onglet correspondant.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Interface de l’écran

Vous pouvez aussi procéder comme suit pour choisir une page d’un groupe:

• Pour choisir la page précédente d’un groupe de pages:

Maintenez enfoncée la touche sur laquelle vous avez appuyé à l’étape 1. L’écran affiche tour à tour chaque page précédente du groupe. Relâchez cette touche quand la page d’écran voulue s’affiche. Vous pouvez ainsi sélectionner une page d’écran dont l’onglet est caché. • Pour choisir la première page du groupe: “Double-cliquez” la touche enfoncée à l’étape 1. 4 Servez-vous des touches du curseur pour amener le curseur (un carré en gras) sur un bouton, une boîte de paramètre, une commande rotative ou un curseur afin de changer la valeur. Astuce: La DM1000 mémorise la page et le paramètre sélectionné à cette page quand vous changez de groupe de pages. Quand vous revenez au groupe de pages précédant, la DM1000 affiche la page et le paramètre sélectionné en dernier lieu. Vous pouvez aussi choisir une page d’écran en vous servant des commandes ou touches en face avant (voyez page 270).

Interface de l’écran

Cette section décrit le pilotage des paramètres via l’écran.

Commandes rotatives & curseurs

Les commandes rotatives et curseurs permettent de régler les valeurs de paramètres à gradation continue, dont les niveaux des canaux d’entrée et les paramètres d’effets. Servez-vous des touches du curseur pour amener le curseur sur la commande rotative ou le curseur à régler et modifiez la valeur avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC].

Dans certaines boîtes de paramètres, vous devrez peut-être appuyer sur la touche [ENTER] pour confirmer le changement opéré. Lorsque vous éditez une valeur dans ce type de boîte de paramètre, la valeur clignote. Appuyez sur la touche

[ENTER] pour confirmer le changement. La valeur cesse de clignoter. Si vous déplacez le curseur sur d’autres paramètres quand une valeur d’édition clignote, vous perdez votre réglage.

Demandes de confirmation

Pour certaines fonctions, la DM1000 vous demande confirmation avant de les exécuter, comme illustré ci-dessous.

Amenez le curseur sur YES et appuyez sur la touche [ENTER] pour exécuter la fonction ou amenez le curseur sur NO et appuyez sur la touche [ENTER] pour annuler.

Si vous ne faites rien durant un certain temps, la fenêtre de confirmation se referme automatiquement et la fonction n’est pas exécutée.

La fenêtre Title Edit permet d’entrer des noms pour les scènes, les bibliothèques, les Automix, etc. Selon l’objet auquel vous attribuez un nom, vous pouvez entrer 4, 12 ou 16 caractères. L’illustration de gauche montre les majuscules et diverses marques de ponctuation disponibles. Celle de droite montre les minuscules et les chiffres.

Servez-vous des touches du curseur pour sélectionner les caractères et de la touche

[ENTER] pour les entrer dans le nom. Le curseur passe automatiquement à l’emplacement suivant après chaque entrée de caractère. Vous pouvez vous servir de la molette de paramètre ou des touches de curseur gauche et droite pour déplacer le curseur au sein du titre. Servez-vous du bouton SHIFT LOCK pour sélectionner les majuscules et les minuscules et du bouton SPC pour entrer un espace. Pour entrer un espace à la position du curseur et déplacer les caractères suivants vers la droite, amenez le curseur sur le bouton INS et appuyez sur la touche [ENTER].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Sélection de couches

[ENTER] pour confirmer le nom. Pour annuler le nom défini, amenez le curseur sur le bouton CANCEL et appuyez sur la touche [ENTER].

Sélection de couches

Choisissez le canal que vous voulez modifier avec les commandes SELECTED CHANNEL en suivant la procédure ci-dessous: 1 Appuyez sur la touche LAYER de la couche contenant le canal voulu (voyez page 33).

SELECTED CHANNEL ROUTING DISPLAY DISPLAY

Si vous avez activé le paramètre “Fader Touch Sense” à la page “Setup | Prefer2” (voyez page 272), vous pourrez choisir le canal en manipulant le curseur correspondant. L’identité et le nom abrégé (Short) du canal apparaissent dans le coin supérieur gauche de l’écran. Si la page actuellement affichée contient un paramètre de canal approprié, le curseur sélectionne automatiquement ce paramètre. Si la page affichée ne contient pas un tel paramètre, une page qui en contient est automatiquement sélectionnée.

GRAB Astuce: Pour les canaux d’entrée ou de sortie formant une paire, le canal correspondant à la touche [SEL] enfoncée est sélectionné et le témoin de la touche s’allume. Le témoin de la touche

[SEL] du partenaire jumelé clignote. 3 Pour sélectionner la sortie stéréo, appuyez sur la touche STEREO [SEL] ou touchez le curseur [STEREO]. Chaque pression sur la touche STEREO [SEL] sélectionne en alternance les canaux Stereo Out gauche et droit. Si la page actuellement affichée contient un paramètre Stereo Out, le curseur sélectionne automatiquement ce paramètre. Si la page affichée ne contient pas un tel paramètre, une page qui en contient est automatiquement sélectionnée. Astuce: Si vous avez activé le paramètre “Auto Channel Select” à la page “Setup | Prefer1” (voyez page 270), vous pourrez choisir un canal en manipulant le curseur ou l’encodeur correspondant ou en activant une touche [SOLO] ou [ON].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Choix du Fader Mode (mode des curseurs)

1 Choisissez une couche contenant le canal voulu (voyez page 33). FADER MODE 2 Appuyez sur la touche FADER MODE [FADER/AUX] pour sélectionner un mode pour les curseurs. • Quand le témoin [FADER] s’allume: Les curseurs de canaux déterminent les niveaux des canaux d’entrée ou les niveaux maîtres des canaux de sortie (bus Aux 1–8, bus 1–8). • Quand le témoin [AUX] s’allume: Les curseurs de canaux déterminent les niveaux Aux Send des canaux d’entrée.

Niveau Aux Send des canaux d’entrée 1–16

Niveau Aux Send des canaux d’entrée 17–32

Niveau Aux Send des canaux d’entrée 33–48

2 Choisissez le mode voulu pour les encodeurs en appuyant ENCODER MODE sur la touche ENCODER MODE correspondante. • Si le témoin de la touche [PAN] s’allume:les encodeurs 1–16 servent de commandes Pan pour la couche sélectionnée. • Si le témoin de la touche [AUX] s’allume:les encodeurs 1–16 servent de commandes de niveau Aux Send pour la couche sélectionnée. • Si le témoin de la touche [ASSIGN] s’allume:les encodeurs déterminent les paramètres assignés à la touche [ASSIGN] pour la couche sélectionnée. (Lisez la section suivante pour en savoir plus sur l’assignation de paramètres à la touche [ASSIGN].)

Niveau Aux Send des canaux d’entrée 1–16

Niveau Aux Send des canaux d’entrée 17–32

Niveau Aux Send des canaux d’entrée 33–48

étapes ci-dessous pour assigner un paramètre à la touche [ASSIGN].

2 Sélectionnez un paramètre dans le cadre de droite avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC].

Un paramètre est sélectionné lorsqu’il est entouré d’un cadre pointillé. Vous trouverez la liste complète des paramètres assignables à la page suivante. 3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation. Une fois l’assignation effectuée, appuyez sur la touche ENCODER MODE [ASSIGN] de sorte que son témoin s’allume. Vous pouvez à présent vous servir des encodeurs 1–16 pour piloter le paramètre assigné. Remarque: Lorsque vous sélectionnez des canaux ne disposant pas du paramètre assigné, les encodeurs sont inopérants. Exemple: si le paramètre “Phase” est assigné aux encodeurs alors que la couche Master est sélectionnée, les encodeurs sont inopérants car les bus et envois Aux n’ont pas de paramètre Phase.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Affiche les réglages.

1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [METER] jusqu’à ce que la page “Meter | Position” s’affiche. Cette page permet de régler la position de prise du signal mesuré pour les canaux d’entrée et de sortie.

2 Amenez le curseur sur le bouton du paramètre voulu de la section INPUT ou OUTPUT et appuyez sur la touche [ENTER]. Vous pouvez choisir une des trois positions de mesure suivantes dans chaque section. • PRE EQ Juste avant l’égaliseur. • PRE FADER Juste avant le curseur. • POST FADER Juste après le curseur. Astuce: Si vous avez installé le tableau de VU-mètres MB1000 en option, les changements que vous effectuez dans cette page se répercuteront sur les paramètres Input & Output Metering Position du tableau de VU-mètres. 3 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [METER] jusqu’à ce qu’une des pages suivantes contenant les canaux voulus s’affiche. - Page “CH1-32” - Page “CH33-48” Ces pages affichent respectivement les niveaux des canaux d’entrée 1–32 et des canaux d’entrée 33–48. - Page “CH1-48” Cette page affiche les niveaux des canaux d’entrée 1–48. - Page “Master” Cette page affiche les niveaux des canaux de sortie (Aux Out 1–8, Bus Out 1–8, Stereo Out). - Page “Effect” Cette page affiche les niveaux d’entrée et de sortie des processeurs d’effets internes 1–4.

• GATE GR La quantité de réduction de gain pour le Gate (sauf pour la page

“Master”) • COMP GR La quantité de réduction de gain pour le compresseur • LEVEL Le niveau d’entrée du canal d’entrée ou le niveau de sortie du canal de sortie • Page “CH1-32”

• Page “CH33-48”

Le bouton PEAK HOLD est actif et le maintien de crête est activé sur la page d’écran et le tableau de VU-mètres. Pour annuler la fonction Peak Hold, désactivez le bouton PEAK HOLD. Si vous avez installé le tableau de VU-mètres MB1000 disponible en option, sa fonction Peak Hold s’activera en tandem avec celle des indicateurs de niveau de la DM1000.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

A la différence du matériel audio analogique, le matériel audio numérique doit être synchronisé pour transférer des signaux audio numériques d’un appareil à l’autre. En effet, une absence de synchronisation entre les circuits de traitement numérique des deux dispositifs risque d’entraîner des erreurs de transfert, du bruit ou des clics audibles, même si les deux appareils utilisent la même fréquence d’échantillonnage.

Les signaux wordclock permettent donc aux circuits audio numériques de se synchroniser entre eux. Dans un système audio numérique typique, un appareil fait office de maître wordclock et transmet les signaux wordclock, tandis que les autres lui sont asservis (esclaves wordclock) et se synchronisent sur son horloge. Si vous branchez du matériel numérique à la DM1000, vous devez d’une part déterminer quel appareil fait office de maître wordclock et les appareils qui lui seront asservis et d’autre part régler correctement tous les appareils. La DM1000 peut aussi servir de maître wordclock à 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz ou 96 kHz ou être asservie à une source wordclock externe.

Connexions wordclock

Pour définir la synchronisation wordclock entre la DM1000 et des dispositifs externes, vous pouvez distribuer les signaux wordclock de manière indépendante via des câbles dédiés ou utiliser un signal d’horloge reçu via les connexions numériques. Les connecteurs WORD CLOCK IN et OUT de la DM1000 reçoivent et transmettent les signaux wordclock de façon indépendante. Les exemples suivants illustrent deux méthodes de réception et de distribution des signaux wordclock via les connecteurs WORD CLOCK IN et OUT. • Distribution en chaîne Ici, le signal wordclock est distribué en “chaîne” et chaque appareil transmet le signal wordclock à l’appareil suivant. Cette méthode de distribution n’est pas recommandée pour les systèmes importants. Wordclock maître WC OUT (BNC) WC IN Pour pouvoir établir une connexion numérique entre la DM1000 et des appareils externes, vous devez désigner la source wordclock du système. Suivez pour ce faire les étapes ci-dessous. Remarque: Quand vous changez les réglages wordclock sur tout appareil de votre système audio numérique, certains appareils peuvent produire un bruit provoqué par la désynchronisation. Diminuez donc le volume du dispositif d’écoute avant de changer les réglages wordclock. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [DIO] puis sur la touche [F1] (WORD CLOCK). La page “Word Clock” s’affiche. Cette page permet de vérifier le statut de synchronisation actuel des signaux reçus à chaque Slot et connecteur.

Voici ce qu’indiquent les témoins des boutons de sélection de source:

Un signal wordclock utilisable est présent à cette entrée et est synchronisé avec la fréquence actuelle de la DM1000. Aucun signal wordclock n’est présent à cette entrée. Un signal wordclock utilisable est présent à cette entrée mais il n’est pas synchronisé avec la fréquence actuelle de la DM1000. Cette entrée est la source wordclock en vigueur. Cette entrée a été sélectionnée comme source wordclock mais aucun signal utilisable n’a été reçu. Cette entrée ne peut pas être sélectionnée comme source wordclock car (a) il est impossible d’obtenir un signal wordclock de cette entrée sur ce type de carte I/O ou (b) il n’y a pas de carte I/O. Astuce: • La case FS affiche la fréquence d’échantillonnage à laquelle tourne actuellement la DM1000. • La colonne SLOT TYPE affiche le nom de toute carte I/O installée. • Les colonnes IN et OUT indiquent le nombre d’entrées et de sorties disponibles pour chaque carte I/O installée.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Connexions et réglages wordclock

Astuce: Si le signal Wordclock cesse d’arriver pendant la synchronisation de la DM1000 avec un dispositif externe, la DM1000 sélectionne automatiquement la fréquence interne (INT 44.1k/ INT 48k/INT 88.2k/INT 96k) s’approchant le plus des signaux reçus jusque là.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Vous avez le choix parmi les sources wordclock suivantes:

• SLOT1/SLOT2 Ces boutons sélectionnent les entrées des cartes I/O numériques installées dans les Slots 1 et 2 comme source wordclock. Les entrées sont sélectionnées par paires (numéros impairs et pairs, dans cet ordre). La colonne SLOT TYPE affiche le nom de toute carte I/O installée. Le nombre de paires dépend du type de carte I/O installée. • WC INCe bouton sélectionne le signal reçu au connecteur WORD CLOCK IN en face arrière comme source wordclock. • 2TRD1 Ce bouton sélectionne l’entrée numérique 2TR IN DIGITAL 1 comme source wordclock. • 2TRD2 Ce bouton sélectionne l’entrée numérique 2TR IN DIGITAL 2 comme source wordclock. • INT 44.1k, INT 48k La DM1000 propose des fonctions qui vous permettent d’assigner (Patch) des signaux aux entrées et aux sorties. Cette section explique comment vérifier les signaux assignés aux entrées et sorties et comment modifier les assignations. Astuce: Si vous ne recevez pas le signal d’un instrument connecté ou que vous n’arrivez pas à écouter un signal OMNI OUT, vérifiez les assignations des entrées et sorties comme décrit ci-dessous:

Assignation des canaux d’entrée (Input Patch)

Voici les assignations par défaut des canaux d’entrée: • Connecteurs INPUT 1–16Canaux d’entrée 1–16 • Canaux 1–8 du Slot 1 Canaux d’entrée 17–24 • Canaux 1–8 du Slot 2 Canaux d’entrée 25–32 • Sorties 1–2 des processeurs d’effets internes 1–4Canaux d’entrée 33–40 • Canaux L&R des connecteurs 2TR IN DIGITAL 1–2Canaux d’entrée 41–44 3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation.

Assignation des connecteurs OMNI OUT Voici les assignations par défaut des connecteurs Omni Out:

• Connecteurs OMNI OUT 1–8 Envois Aux 1–8 • Connecteurs OMNI OUT 9–10 Canaux gauche et droit du bus stéréo • Connecteurs OMNI OUT 11–12 Canaux Control Room Monitor gauche et droit Suivez les étapes ci-dessous pour vérifier ou modifier les assignations. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [OUTPUT PATCH] jusqu’à ce que la page suivante s’affiche.

Les signaux actuellement assignés aux connecteurs OMNI OUT sont indiqués dans les boîtes de paramètres (1) en dessous des numéros des connecteurs. Voici le sens des indicateurs de paramètre:

• Pour réinstaurer les assignations par défaut, chargez la bibliothèque d’assignations d’entrées (Input Patch memory) “00” (voyez page 180).

3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation. Astuce: Pour réinstaurer les assignations par défaut, chargez la bibliothèque d’assignations de sorties (Output Patch memory) “00” (voyez page 181).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

1 insertion directe. Les commutateurs de +48V [ON/OFF] sur chaque

OFF ON entrée individuelle permettent d’activer et de couper l’alimentation fantôme. +48V

• Commutateurs PAD Les entrées 1–16 comportent des commutateurs d’atténuation qui

1 atténuent les signaux d’entrée de 20 dB. PAD 20dB

Ces sorties peuvent être envoyées aux bus et aux sorties directes des canaux d’entrée. (Voyez page 115 pour en savoir plus sur l’assignation des sorties aux connecteurs Omni Out.)

Entrées & sorties numériques

La DM1000 comporte des connecteurs d’entrée et de sortie numériques en face arrière qui permettent de brancher des appareils numériques externes. Vous pouvez assigner tout signal à ces entrées et sorties numériques. En outre, vous pouvez ajouter des entrées/sorties numériques et analogiques en installant des cartes I/O en option dans les fentes (Slots) 1 et 2.

Connecteurs d’entrée/de sortie numériques

• Connecteur 2TR IN DIGITAL Ces connecteurs peuvent recevoir les signaux d’une platine DAT, d’un autre type d’enregistreur numérique à 2 pistes ou de tout appareil audio numérique de type consumer. L’entrée 2TR IN DIGITAL 1 se sert d’un connecteur XLR-3-31 pour La sortie 2TR OUT DIGITAL 1 se sert d’un connecteur XLR-3-32 1 pour transmettre des données audio numériques de format 2 AES/EBU. AES/EBU COAXIAL La sortie 2TR OUT DIGITAL 2 comporte un connecteur RCA/Cinch et transmet des données numériques audio de format consumer (IEC-60958). Vous pouvez envoyer les signaux de ces sorties aux bus et aux sorties directes des canaux d’entrée (voyez page 116).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Pour obtenir les toutes dernières informations sur les cartes I/O, visitez le site web de Yamaha Professional Audio à l’adresse suivante: <http://www.yamahaproaudio.com/>.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• 2TR IN D2 Ce bouton permet d’activer/couper le convertisseur de fréquence d’échantillonnage pour l’entrée 2TR IN DIGITAL 2. 2 Servez-vous des touches du curseur pour amener le curseur sur le bouton 2TR IN D1 ou 2TR IN D2 puis appuyez sur la touche [ENTER]. Vous activez/coupez ainsi le convertisseur de fréquence d’échantillonnage de l’entrée numérique 2TR en question. Lorsqu’il est activé, la fréquence d’échantillonnage des données audio numériques reçues est convertie en fonction de la fréquence utilisée par la DM1000. Astuce: • La case FS affiche la fréquence d’échantillonnage à laquelle tourne actuellement la DM1000. • Les zones des paramètres AES/EBU et COAXIAL affichent la fréquence d’échantillonnage produite par la conversion. (Si le signal wordclock actuel n’est pas synchronisé, cette zone affiche “Unlock”.)

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Conversion de la fréquence d’échantillonnage des signaux reçus aux entrées numériques 2TR

SRC ne seront pas disponibles. 4 Servez-vous des touches du curseur pour amener le curseur sur tout bouton de paire de canaux des sections SRC (1) puis appuyez sur la touche [ENTER]. Vous activez/coupez ainsi le convertisseur de fréquence d’échantillonnage pour la paire de canaux d’entrée choisie. Lorsqu’il est activé, la fréquence d’échantillonnage des données audio numériques reçues est convertie en fonction de la fréquence utilisée par la DM1000.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

La page “Utility | CH Status” s’affiche.

2 Amenez le curseur sur le bouton de l’entrée ou du Slot voulu et appuyez sur la touche [ENTER]. L’écran affiche alors les informations canal de l’entrée choisie. Si vous utilisez une carte E/S mini-YGDAI autre que celle utilisant le format AES/EBU, l’information “Channel Status” est affichée en gris. Les informations canal comprennent les éléments suivants:

C FS Indique la fréquence d’échantillonnage. Si aucun signal n’est reçu à l’entrée ou si le signal wordclock reçu n’est pas synchronisé sur l’horloge interne, “Unlock” s’affiche.

D EMPHASIS Affiche le statut actif/coupé de la fonction Emphasis.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

3 Si vous sélectionnez le bouton SLOT d’une fente contenant une carte MY16-AE, vous pouvez choisir le groupe de canaux voulu avec les boutons 01–08 et 09–16 dans le coin inférieur droit de l’écran.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Vous pouvez ainsi appliquer du Dither aux sorties numériques 2TR et Slot de la DM1000.

Exemple: voici comment ajouter du bruit numérique à des données de mixage stéréo de la DM1000 et l’enregistrer sur une platine DAT 16 bits. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [DIO] puis sur la touche [F2]. La page “DIO | Format” s’affiche. Les réglages Dither sont affichés en bas de cette page.

2 Amenez le curseur sur la sortie ou le canal auquel vous voulez appliquer un bruit numérique et utilisez la molette de paramètre ou les touches

[INC]/[DEC] pour choisir la valeur correspondant à la résolution du dispositif recevant les données. Remarque: • Vous ne pouvez pas ajouter de bruit numérique aux sorties ou canaux qui sont réglés sur “OFF”. • La fonction Dither n’a d’effet que si la résolution du dispositif récepteur est effectivement inférieure à celle de la DM1000. Astuce: Vous pouvez copier le réglage sélectionné pour tous les autres canaux en “double-cliquant” la touche [ENTER]. La fenêtre de confirmation de copie s’affiche alors.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Réglage du format de transfert pour les fréquences d’échantillonnage élevées

96 kHz) entre la DM1000 et les dispositifs externes connectés, vous devez régler le format de transfert des données conformément aux fréquences d’échantillonnage des dispositifs externes. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [DIO] puis sur la touche [F1]. La page “DIO | Word Clock” s’affiche. 2 Pour la source wordclock, choisissez INT88.2k, INT96k ou un dispositif externe tournant à des fréquences d’échantillonnage élevées.

• DOUBLE CHANNEL En mode Double Channel, les données audio numériques sont reçues et transmises sous forme de signaux mono, à une fréquence d’échantillonnage correspondant exactement à la moitié de la fréquence d’échantillonnage la plus élevée utilisée (44.1/48 kHz). Les données sont traitées par deux canaux. Ce mode est utile pour transférer des données de la DM1000 (tournant à une fréquence élevée) à des enregistreurs numériques multipiste ou sur disque dur de 44.1/48 kHz. Remarque: Le mode Double Channel réduit le nombre total d’entrées ou de sorties du Slot correspondant. Les canaux pairs sont en effet désactivés dans ce mode.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Remarque: Ce réglage n’est pas disponible pour les baies contenant une carte d’E/S numérique capable de transmettre des données audio à double vitesse (exemples: MY8-AE96,

MY8-AE96S). Astuce: Les zones de paramètres affichent “–” si les Slots en question ne contiennent pas de carte I/O ou si les cartes AN/NA ou d’autres cartes I/O installées ne permettent pas le choix du format de transfert.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

La section des canaux d’entrée permet de régler le niveau et le timbre des signaux transmis à la DM1000 et de les acheminer vers les bus 1–8, le bus stéréo et les bus Aux 1–8. Le schéma suivant illustre le routage des signaux des canaux d’entrée. INPUT 1(...48)

Cette section sert à retarder les signaux d’entrée. Utilisez cette fonction pour régler avec précision le timing entre les canaux ou comme effet Delay (avec réglage Feedback). • ON (activation/coupure) Cette section sert à activer et à étouffer les canaux d’entrée. Le réglage Off signifie que le canal est étouffé. • LEVEL Cette section règle le niveau des signaux aux canaux d’entrée.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Cette section permet de régler le niveau des signaux acheminés aux bus Aux 1–8. Vous pouvez acheminer les signaux avant ou après le curseur aux envois Aux.

• INSERT Cette section sert à assigner les signaux d’entrée à des appareils externes via les connecteurs d’entrée/de sortie ou les cartes I/O de la console, ou à insérer les processeurs d’effets internes. • METER Cette section permet de modifier la position de mesure du niveau des signaux affichés à la page “Meter” ou sur le tableau de VU-mètres MB1000 en option. (Voyez page 39 pour en savoir plus sur le choix de la position de mesure.) Astuce: Vous pouvez mémoriser ces réglages de paramètres des canaux dans la bibliothèque de canal (Channel Library). En outre, vous pouvez mémoriser les réglages des paramètres Gate, Compressor et EQ dans les bibliothèques correspondantes.

Réglage des canaux d’entrée à l’écran

Vous pouvez régler les paramètres des canaux d’entrée à l’écran en amenant le curseur sur le réglage voulu et en modifiant sa valeur. Vous pouvez aussi modifier directement le réglage voulu avec la touche ou commande ad hoc en face avant. Cette section décrit le réglage des paramètres à l’écran.

Inversion de la phase du signal

Pour inverser la phase du signal de chaque canal d’entrée, appuyez sur la touche [ /INSERT/DELAY] jusqu’à ce que la page “ /INS/DLY | Phase” suivante s’affiche. Amenez le curseur sur le bouton NOR/REV du canal dont vous voulez inverser la phase et appuyez sur la touche [ENTER] ou les touches [INC]/[DEC] pour changer le réglage.

• Vous pouvez régler séparément la phase pour chaque canal d’une paire.

Retarder des canaux d’entrée (Delay)

Pour régler le retard de chaque canal, appuyez sur la touche [ /INSERT/DELAY] jusqu’à ce qu’une des pages suivantes contenant le canal voulu s’affiche. - Page “DLY 1-16” Cette page permet de régler la fonction Delay pour les canaux d’entrée 1–16.

- Page “DLY 33-48”

Cette page permet de régler la fonction Delay pour les canaux d’entrée 33–48. Les paramètres (ainsi que la procédure de réglage) sont identiques pour ces trois pages.

être réglé simultanément. Quand ce bouton est désactivé, le temps de retard est réglé individuellement pour chaque canal d’une paire.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

FB.GAIN Ce paramètre détermine la quantité de feedback du Delay.

• La plage de temps de retard dépend de la fréquence d’échantillonnage en vigueur sur la DM1000. (Exemple: à 44.1 kHz, la plage de retard s’étend de 0 à 984.1 msec.) • Si vous choisissez le bouton DELAY SCALE meter ou feet, vous pourrez convertir la valeur de distance en temps de retard, conformément à la vitesse de propagation du son (environ 340 m/sec à 15 degrés Celsius). Cette option est utile pour corriger les différences de timing entre deux sources sonores éloignées. • Quand vous choisissez le bouton DELAY SCALE beat, l’écran affiche une boîte de paramètre permettant de définir une valeur de note pour la mesure et une boîte de paramètre de tempo (BPM) en dessous du paramètre DELAY SCALE. Réglez la note et le tempo (BPM) dans ces boîtes pour synchroniser le retard sur le tempo du morceau.

Gate des canaux d’entrée

Pour régler la fonction Gate d’un canal d’entrée, choisissez le canal voulu avec la touche [SEL] ad hoc, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [DYNAMICS] puis sur la touche [F1]. La page “Dynamics | Gate Edit” s’affiche.

• CHANNEL Le signal d’un autre canal d’entrée sert de déclencheur. Choisissez le canal d’entrée voulu dans la boîte de paramètre en dessous du bouton CHANNEL. • AUX Le signal d’un envoi Aux sert de déclencheur. Choisissez le bus voulu dans la boîte de paramètre en dessous du bouton AUX.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Réglage des canaux d’entrée à l’écran

Ces indicateurs affichent les niveaux des signaux après le Gate et la réduction de gain appliquée.

F ON/OFF G PARAMETER Ces commandes permettent de régler les paramètres du Gate. (Voyez page 330 pour en savoir plus sur les paramètres.)

Astuce: Vous pouvez sauvegarder les réglages de Gate dans la bibliothèque Gate; celle-ci propose des présélections Gate convenant pour une palette d’applications (voyez page 185).

Compression des canaux d’entrée

Pour régler le compresseur d’un canal d’entrée, choisissez le canal voulu avec la touche [SEL] ad hoc, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [DYNAMICS] puis sur la touche [F3] pour afficher la page “Dynamics | Comp Edit”.

Remarque: Cette page ne permet pas de changer de type de compresseur. Pour changer de type de compresseur, chargez un programme de la bibliothèque Comp utilisant le type voulu.

E Indicateurs de niveau

Ces indicateurs affichent les niveaux des signaux après le compresseur et la réduction de gain appliquée.

F ON/OFF Le bouton ON/OFF active/coupe le compresseur du canal d’entrée sélectionné.

G Section PARAMETER Ces commandes permettent de régler les paramètres du compresseur. (Voyez page 331 pour en savoir plus sur les paramètres de chaque type de compresseur.)

Astuce: Vous pouvez sauvegarder les réglages de compresseur dans la bibliothèque de compresseur. Celle-ci propose des présélections convenant pour une palette d’applications (voyez page 187).

Atténuation des canaux d’entrée

Pour régler l’atténuation de chaque canal, appuyez sur la touche SELECTED CHANNEL EQUALIZER [DISPLAY] jusqu’à ce qu’une des pages suivantes contenant les canaux voulus s’affiche. - Page “ATT 1-16” Cette page permet de régler les atténuateurs pour les canaux d’entrée 1–16. - Page “ATT 17-32” Cette page permet de régler les atténuateurs pour les canaux d’entrée 17–32. - Page “ATT 33-48” Cette page permet de régler les atténuateurs pour les canaux d’entrée 33–48. Les paramètres (ainsi que la procédure de réglage) sont identiques pour ces trois pages.

Amenez le curseur sur la commande du canal d’entrée voulu puis utilisez la molette de paramètre pour régler l’atténuation entre –96 dB et +12 dB. Pour initialiser l’atténuation à

0 dB, amenez le curseur sur la commande voulue et appuyez sur la touche [ENTER].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Réglage des canaux d’entrée à l’écran

Vous pouvez aussi régler l’atténuation en bits. La plage de réglage s’étend de +2 bits à –24 bits. Pour effectuer ce réglage, amenez le curseur sur le paramètre Bit Shift voulu en dessous de la commande d’atténuation puis tournez la molette de paramètre. (Cette fonction n’est disponible que pour les atténuateurs des canaux d’entrée.) Vous ne pouvez pas l’utiliser pour les atténuateurs des canaux de sortie. Vous pouvez copier le réglage d’atténuation actuellement sélectionné en bits dans tous les canaux d’entrée. Pour ce faire, amenez le curseur sur la boîte du paramètre Bit Shift à copier et “double-cliquez” sur la touche [ENTER]. L’écran affiche une fenêtre de confirmation. Choisissez YES pour exécuter la copie.

Canaux d’entrée Egalisation des canaux d’entrée Les canaux d’entrée de la DM1000 sont dotés d’une égalisation paramétrique à 4 bandes (LOW, LOW-MID, HIGH-MID, HIGH). Les bandes LOW-MID et HIGH-MID ont une égalisation en cloche. Les bandes LOW et HIGH peuvent avoir une égalisation en plateau, en cloche ou en filtre passe-haut (HPF) et filtre passe-bas (LPF) respectivement. 1 Appuyez sur la touche [SEL] ou déplacez le curseur du canal dont vous voulez régler l’égalisation. 2 Appuyez sur la touche SELECTED CHANNEL EQUALIZER [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “EQ | EQ Edit” s’affiche.

[ENTER] peut servir à activer/couper l’égaliseur tant que le curseur se trouve sur tout autre paramètre que TYPE.

B TYPE Permet de choisir le type d’égalisation. TYPE I est le type d’égalisation utilisé sur les anciennes consoles de mixage numériques Yamaha de la série 02R. TYPE II est un nouvel algorithme.

C ATT Définit en dB l’intensité d’atténuation des signaux avant égalisation. C’est le même paramètre Attenuator que celui affiché aux pages “EQ | ATT 1-16”, “ATT 17-32” et “ATT

Q est réglé respectivement sur HPF ou LPF.

• La bande LOW de l’égaliseur fait office de filtre passe-haut quand le paramètre Q de la section LOW est réglé sur HPF. Elle fonctionne comme une égalisation en plateau quand le paramètre Q est réglé sur L.SHELF. • La bande HIGH de l’égaliseur fait office de filtre passe-bas quand le paramètre Q de la section HIGH est réglé sur LPF. Elle fonctionne comme une égalisation en plateau quand le paramètre Q est réglé sur H.SHELF. 3 Amenez le curseur sur le paramètre voulu et changez sa valeur avec la molette de paramètre. Astuce: • Vous pouvez aussi utiliser les touches de la section SELECTED CHANNEL pour choisir la bande d’égalisation voulue puis éditer directement les paramètres Q, F et G avec les commandes rotatives (voyez page 76). • En outre, vous pouvez sauvegarder les réglages d’égalisation dans la bibliothèque EQ. Celle-ci propose des présélections convenant pour une palette d’applications (voyez page 188).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Réglage des canaux d’entrée à l’écran

à CENTER à R63. Pour régler la position stéréo de chaque canal, appuyez sur la touche [PAN/SURROUND] jusqu’à ce qu’une des pages suivantes contenant le canal voulu s’affiche. - Page “Pan1-32” Cette page permet de régler la position stéréo des canaux d’entrée 1–32. - Page “Pan33-48” Cette page permet de régler la position stéréo des canaux d’entrée 33–48. Les paramètres (ainsi que la procédure de réglage) sont identiques pour ces deux pages. Amenez le curseur sur la commande Pan voulue et changez sa valeur avec la molette de paramètre.

Canaux d’entrée B MODE Le paramètre MODE détermine comment des canaux d’entrée jumelés sont placés dans l’image stéréo. Vous disposez des trois modes Pan suivants: • INDIVIDUALEn mode Individual, les commandes Pan des canaux d’entrée jumelés fonctionnent indépendamment. • GANG En mode Gang, les commandes Pan des canaux d’entrée jumelés fonctionnent à l’unisson. • INV GANGEn mode Inverse Gang, les commandes Pan des canaux d’entrée jumelés fonctionnent à l’unisson mais dans des directions opposées. Astuce: • Vous pouvez vous servir des encodeurs pour modifier les réglages Pan des canaux d’entrée (voyez page 76). C’est une manière pratique pour modifier rapidement les réglages de position stéréo. En outre, vous pouvez modifier les réglages Pan en actionnant le joystick de la section SELECTED CHANNEL, sauf si la DM1000 est en mode Surround. • La fonction Surround Pan est disponible quand le mode Surround de la DM1000 est actif. Voyez “Fonctions Surround” à la page 127 du chapitre 11 pour en savoir plus sur la fonction Surround Pan.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Cette page permet de changer le routage des canaux d’entrée 1–16. - Page “CH17-32” Cette page permet de changer le routage des canaux d’entrée 17–32. - Page “CH33-48” Cette page permet de changer le routage des canaux d’entrée 33–48. Astuce: Vous pouvez aussi afficher la page voulue en appuyant une fois sur la touche ROUTING [DISPLAY] puis en enfonçant la touche [SEL] ou en actionnant le curseur du canal correspondant. Les paramètres (ainsi que la procédure de réglage) sont identiques pour ces trois pages.

E Bouton ALL STEREO Ce bouton active le bouton S pour tous les canaux de la page en question.

F Bouton ALL BUS Ce bouton active les boutons de bus 1–8 pour tous les canaux de la page en question.

G Bouton ALL CLEAR Ce bouton supprime tous les réglages de routage de la page en question.

H SURROUND MODE Visualisation des réglages des canaux d’entrée

Vous pouvez visualiser et modifier les réglages des paramètres du canal d’entrée actuellement choisi aux pages “View | Parameter” ou “Fader”.

■ Visualisation des réglages Gate, Compressor et d’égalisation

Pour afficher la page “View | Parameter” d’un canal d’entrée spécifique, choisissez le canal voulu avec la touche [SEL] ou le curseur ad hoc, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [VIEW] puis sur la touche [F1]. Amenez le curseur sur le paramètre voulu et modifiez sa valeur avec la molette de paramètre, les touches [INC]/[DEC] ou la touche [ENTER].

C Section INSERT Cette section permet d’activer et de couper la fonction Insert et d’assigner les entrées et sorties Insert. (Voyez page 118 pour en savoir plus).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Amenez le curseur sur le paramètre voulu et modifiez sa valeur avec la molette de paramètre, les touches [INC]/[DEC] ou la touche .

• Bouton ON/OFF Ce bouton permet d’activer et de couper le canal d’entrée actuellement sélectionné.

• Fader Ce paramètre règle la position du curseur pour le canal d’entrée actuellement sélectionné. La commande du curseur est contrastée quand ce dernier est réglé sur 0.0 dB. Appuyez sur la touche [ENTER] pour remettre le curseur sur 0.0 dB.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Réglage de niveau et de position stéréo des canaux d’entrée

1 Choisissez une couche en appuyant sur la touche LAYER [1-16], [17-32] ou [33-48]. 2 Pour régler le niveau des canaux d’entrée, servez-vous des curseurs. 3 Pour régler la position stéréo (Pan) du canal d’entrée voulu, appuyez sur la touche ENCODER MODE [PAN] puis tournez l’encodeur correspondant. Quand vous tournez l’encodeur, l’écran affiche la position stéréo actuelle.

Routage et égalisation des canaux d’entrée

1 Appuyez sur la touche [SEL] ou déplacez le curseur du canal à régler. 2 Pour acheminer chaque canal d’entrée, vous disposez des touches suivantes de la section SELECTED CHANNEL: • Touches ROUTING [1]–[8]Ces touches acheminent le canal d’entrée sélectionné vers un bus. • Touche ROUTING [STEREO] Quand cette touche est active, les signaux des canaux d’entrée sont acheminés au bus stéréo. • Touche ROUTING [DIRECT] Quand cette touche est active, le canal d’entrée sélectionné est acheminé vers sa sortie directe (Direct Out). (Voyez page 117 pour en savoir plus sur la sortie directe.) Le témoin de la touche en question s’allume. 3 Appuyez sur une des touches ci-dessous afin de choisir la bande d’égalisation à régler pour le canal actuellement sélectionné. • Touche EQUALIZER [HIGH]Bande HIGH • Touche EQUALIZER [H-MID]Bande HIGH-MID • Touche EQUALIZER [L-MID]Bande LOW-MID • Pour retrouver la valeur par défaut d’un paramètre de bande, pressez et maintenez enfoncée la touche actionnée à l’étape 3. • Vous pouvez initialiser les paramètres de toutes les bandes (Q, Frequency & Gain) en appuyant simultanément sur les touches SELECTED CHANNEL [HIGH] et [LOW].

Paires de canaux d’entrée

| Edit” et “View”.

Pour jumeler ou désolidariser une paire de canaux, vous disposez des touches [SEL] en face avant ou des pages “Pair/Group”.

■ Jumeler des canaux avec les touches [SEL]

1 Maintenez la touche [SEL] d’un canal enfoncée pendant que vous appuyez sur la touche [SEL] du canal adjacent à jumeler. (Veillez à jumeler les canaux par numéros impairs et pairs, dans cet ordre). Remarque: Les réglages du premier canal sont copiés dans le deuxième canal et les canaux sont jumelés à condition que la case de sélection Pair Confirmation soit vide (réglage par défaut) à la page “Preference1”. (Si les canaux sélectionnés sont déjà jumelés, cette procédure désolidarise la paire.)

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Voici les boutons disponibles dans cette fenêtre:

• CANCEL Annule l’opération. • CH x ➔ y Copie les valeurs de paramètres du canal impair dans le canal pair. • CH y ➔ x Copie les valeurs de paramètres du canal pair dans le canal impair. • RESET BOTH Initialise les réglages de paramètres des deux canaux (même effet que le chargement de la bibliothèque de canal 01). Amenez le curseur sur le bouton voulu et appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer le jumelage. Astuce: Vous pouvez annuler une paire de canaux en enfonçant la touche [SEL] du premier canal et en appuyant sur la touche [SEL] de l’autre canal.

■ Jumeler des canaux d’entrée à l’écran

1 Appuyez sur la touche [PAIR/GROUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Pair/Grup | Input” s’affiche.

• Exemple: si vous passez du mode Pair Horizontal au mode Vertical, le numéro de canal d’entrée affiché passe de “2” à “17”. Ses paramètres ne changent toutefois pas. (Si les canaux 1 et 2 sont jumelés, le changement de mode associera les canaux 1 et 17.) 3 Amenez le curseur sur le bouton MONOx2 du canal voulu et appuyez sur la touche [ENTER]. Les canaux sont jumelés. 4 Pour annuler une paire, amenez le curseur sur le bouton STEREO du canal voulu et appuyez sur la touche [ENTER]. Astuce: Vous pouvez aussi créer ou annuler des paires de canaux de sortie de la même manière à la page “Pair/Group | Output” (voyez page 91).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• HORIZONTALCe bouton permet de jumeler des canaux impairs-pairs adjacents (réglage par défaut).

• VERTICAL Ce bouton jumelle des canaux homologues de la couche 1 et de la couche 2 partageant le même curseur physique (exemple: CH1 & CH17, CH16 & CH32, etc.). Ce mode est utile si vous voulez piloter deux canaux stéréo avec un même curseur. Quand vous activez le mode Pair, les combinaisons des numéros de canaux changent aussi à l’écran.

Chapitre 6—Canaux d’entrée

Vous pouvez retrouver le nom défini à l’usine pour tous les canaux en amenant le curseur sur le bouton INITIALIZE et en appuyant sur [ENTER]. 2 Amenez le curseur sur le nom à modifier et appuyez sur la touche [ENTER]. L’écran affiche la fenêtre “Title Edit”; celle-ci permet de modifier le nom.

3 Editez le nom, amenez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche

[ENTER]. Le nouveau nom est adopté. Astuce: Le nom que vous définissez est sauvegardé dans la bibliothèque Input Patch.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Un microphone MS désigne habituellement un micro stéréo proposant la fonction M et la fonction S. Voici comment utiliser un microphone MS:

Les deux canaux sont automatiquement jumelés et la fonction MS Decoding est activée.

Quand MS Decoding est active, les curseurs et encodeurs (paramètres Pan) fonctionnent comme suit: • Curseurs de canaux impairs Niveau M (commande le volume.) • Encodeurs de canaux impairs Balance ML/MR • Curseurs de canaux pairs Niveau S (règle la répartition directionnelle gauche et droite.) • Encodeurs de canaux pairs Balance SL/SR 4 Réglez le niveau et la balance du microphone MS avec les curseurs et les encodeurs. Si les signaux sont acheminés à des bus jumelés ou au bus stéréo, la somme des signaux (ML plus SL) est envoyée au bus impair et la différence des signaux (ML moins SL) au bus pair.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

La section Stereo Out reçoit les signaux des canaux d’entrée et des bus 1–8, les mélange dans deux canaux, les traite avec l’égaliseur, le compresseur, etc. intégrés avant de les acheminer vers deux connecteurs de sortie. Le schéma suivant illustre le routage des signaux de la sortie stéréo.

(Gain Reduction) (Out Meter)

Ce bouton permet d’activer et de couper la sortie stéréo.

• LEVEL Le curseur [STEREO] règle les niveau des signaux Stereo Out. • Balance Cette section permet de régler la balance entre les canaux L et R de la sortie stéréo. • OUTPUT DELAY (retard de sortie) Cette section permet de retarder les signaux de sortie. Elle sert surtout à régler avec précision le timing des signaux.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

METER Ces paramètres et sections sont identiques à ceux décrits pour la sortie stéréo. Pour en savoir plus, lisez les explications fournies pour la sortie stéréo (voyez page 83).

Les signaux des bus 1–8 sont aussi acheminés au bus stéréo. Vous pouvez régler les paramètres ON, LEVEL, ainsi que les réglages Send Level, On/Off, Pan et d’autres encore. Astuce: Vous pouvez aussi jumeler des bus impairs-pairs (dans cet ordre) adjacents afin de constituer des paires stéréo (voyez page 91). Remarque: Par défaut, les canaux 1–8 et 9–16 des Slots 1 et 2 sont assignés aux sorties Bus Out 1–8. Vous pouvez cependant changer cette assignation à la page “Output Patch”.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Réglages de la sortie stéréo et des bus 1–8 à l’écran

Cette section décrit le réglage des paramètres à l’écran. Astuce: Voyez “Assignation des entrées & des sorties” à la page 111 du chapitre 9 pour en savoir plus sur le réglage des insertions.

Atténuation de la sortie stéréo et des bus

Pour atténuer les signaux de la sortie stéréo et des bus, appuyez sur la touche SELECTED CHANNEL EQUALIZER [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “EQ | Out Att” s’affiche. Cette page permet d’atténuer les signaux des bus 1–8, des bus Aux 1–8 et de la sortie stéréo.

Bus (Out) Pour retarder les signaux de la sortie stéréo et des bus 1–8, appuyez sur la touche [ /INSERT/DELAY] jusqu’à ce que la page “ /INS/DLY | Out Dly” s’affiche.

Les paramètres de cette page (ainsi que la procédure de réglage) sont les mêmes que ceux des canaux d’entrée, si ce n’est qu’ici, les réglages MIX/FB.GAIN (voyez page 65) ne sont pas disponibles.

Astuce: Vous pouvez aussi afficher la page “Out Dly” en appuyant une fois sur la touche [ /INSERT/DELAY] puis choisir la sortie stéréo ou un bus 1–8 en enfonçant la touche [SEL] ou en actionnant le curseur.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

[DYNAMICS] puis sur la touche [F3] afin d’afficher la page “Dynamics | Comp Edit”. Choisissez ensuite la sortie stéréo ou un bus 1–8 avec les touches [SEL] ou les curseurs.

Les paramètres de cette page (ainsi que la procédure de réglage) sont les mêmes que pour les canaux d’entrée (voyez page 67).

Egalisation de la sortie stéréo et des bus

Pour régler l’égalisation du bus stéréo et des bus 1–8, appuyez sur la touche EQUALIZER [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “EQ | EQ Edit” s’affiche. Choisissez ensuite la sortie stéréo ou un bus 1–8 avec les touches [SEL] ou les curseurs.

Les paramètres de cette page (ainsi que la procédure de réglage) sont les mêmes que pour les canaux d’entrée (voyez page 69).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Pour assigner les signaux des bus 1–8 au bus stéréo, appuyez sur la touche SELECTED CHANNEL ROUTING [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “Routing | Bus To St” s’affiche.

2 ■ Visualisation des réglages Compressor et EQ Pour afficher la page “View | Parameter”, choisissez le bus voulu avec la touche [SEL] ou le curseur ad hoc, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [VIEW] puis sur la touche [F1].

Les paramètres de cette page (ainsi que la procédure de réglage) sont les mêmes que pour les canaux d’entrée, sauf pour les réglages suivants:

• Les pages “Parameter” Stereo Out et Bus Out 1–8 ne proposent pas les paramètres Gate et Phase. • La page “Stereo Out Parameter” ne contient pas de paramètre Pair.

■ Visualisation des curseurs et d’autres paramètres

Pour afficher la page “View | Fader”, choisissez le bus voulu avec la touche [SEL] ou le curseur ad hoc, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [VIEW] puis sur la touche [F2]. L’aspect de la page “Fader” varie légèrement pour la sortie stéréo et les bus 1–8. • Page “Stereo Out Fader”

• Page “Fader” des bus (1–8)

Ce bouton permet de régler le niveau du bus (1–8) actuellement sélectionné et est lié au curseur (9–16) de la couche Master. La commande du curseur est contrastée quand ce dernier est réglé sur 0.0 dB.

C TO ST PAN Cette commande règle la position stéréo du signal Bus Out vers Stereo Out pour le bus

(1–8) actuellement sélectionné.

SELECTED CHANNEL en face avant.

Réglage des niveaux

Réglez les niveaux Stereo Out avec le curseur [STEREO]. Appuyez sur la touche [ON] de la section STEREO pour activer ou couper la sortie stéréo. Pour régler les niveaux Bus Out 1–8, appuyez sur la touche [MASTER] dans section LAYER afin de choisir la couche Master, puis utilisez les curseurs 9–16. Vous pouvez alors activer et couper les bus 1–8 avec les touches [ON] 9–16.

Egalisation de la sortie stéréo et des bus

1 Appuyez sur la touche [SEL] ou déplacez le curseur du bus dont vous voulez régler l’égalisation. 2 Appuyez sur une des touches ci-dessous afin de choisir la bande d’égalisation à régler pour le bus actuellement sélectionné. • Touche EQUALIZER [HIGH]Bande HIGH • Touche EQUALIZER [H-MID]Bande HIGH-MID • Touche EQUALIZER [L-MID]Bande LOW-MID Edit” et “View”

Bus to Stereo fader*

Les paramètres repérés par un astérisque * sont uniquement disponibles pour les signaux

3 Pour désolidariser une paire, amenez le curseur sur le bouton STEREO du bus ou de l’envoi Aux voulu et appuyez sur la touche [ENTER].

Atténuation des signaux de sortie

Pour atténuer les signaux de sortie de la DM1000, activez la page “EQ | Out Att” et réglez individuellement les atténuateurs de la sortie stéréo ou des bus 1–8. Si nécessaire, vous pouvez aussi sélectionner des canaux de sortie et de carte I/O et définir la quantité d’atténuation. Cette technique est par exemple pratique pour atténuer rapidement des signaux de sortie sans vous préoccuper de l’assignation du signal de source. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | Output Att” s’affiche.

• SLOT 1-1 à 1-16Canaux 1–16 du Slot 1

• SLOT 2-1 à 2-16Canaux 1–16 du Slot 2 3 Amenez le curseur sur la valeur de paramètre dans la colonne de droite (2) et choisissez la quantité d’atténuation avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. Vous pouvez régler la quantité d’atténuation entre 0 dB et –9 dB. Astuce: Pour initialiser l’atténuation de tous les canaux de sortie à 0 dB, amenez le curseur sur le bouton INITIALIZE et appuyez sur la touche [ENTER].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Nommer la sortie stéréo et les bus

Vous pouvez ainsi faciliter l’identification des types de signaux en nommant les bus “Sortie écoute” ou “Envoi effet”, par exemple. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [OUTPUT PATCH] jusqu’à ce que la page d’écran “Out Patch | CH Name” s’affiche.

Vous pouvez retrouver le nom défini à l’usine pour tous les bus en amenant le curseur sur le bouton INITIALIZE et en appuyant sur [ENTER]. 2 Amenez le curseur sur le nom à modifier et appuyez sur la touche [ENTER]. La fenêtre “Title Edit” apparaît et vous permet de changer le nom.

3 Editez le nom, amenez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche

[ENTER]. Le nouveau nom est adopté. Astuce: Le nom que vous définissez est sauvegardé dans la bibliothèque Output Patch.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

La section Aux Out 1–8 mélange les signaux acheminés depuis les canaux d’entrée aux envois Aux correspondants, les traite avec l’égaliseur, compresseur, etc. internes avant de les transmettre aux processeurs d’effets internes, aux connecteurs de sortie ou cartes I/O spécifiés.

La DM1000 comporte huit envois Aux qui permettent de transmettre des signaux aux processeurs d’effets internes, à des processeurs et des systèmes d’écoute externes. Le schéma suivant illustre le routage des signaux des bus Aux 1–8. (Gain Reduction) (Out Meter)

METER Ces paramètres sont identiques à ceux de la sortie stéréo et des bus 1–8 (voyez page 83). Astuce: Vous pouvez aussi jumeler des envois Aux impairs-pairs (dans cet ordre) adjacents afin de constituer des paires Aux stéréo. Remarque: Par défaut, les bus Aux 1–8 sont affectés aux connecteurs OMNI OUT 1–8 et les bus Aux 1–4 aux processeurs d’effets internes 1–4. Vous pouvez cependant changer cette assignation à la page “Out Patch”.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Envois AUX (AUX Send)

Vous pouvez contrôler directement certains paramètres des bus Aux 1–8 avec les curseurs, encodeurs, touches [SEL] et diverses touches et commandes de la section SELECTED CHANNEL en face avant.

Réglage des niveaux

Pour régler les niveaux Aux Out 1–8, appuyez sur la touche [MASTER] dans section LAYER afin de choisir la couche Master, puis utilisez les curseurs 1–8. Vous pouvez alors activer et couper les bus Aux 1–8 avec les touches [ON] 1–8 correspondantes.

Paramètres EQ Pour régler les paramètres d’égalisation des bus Aux 1–8, choisissez le bus Aux (1–8) voulu avec la touche [SEL] ou le curseur ad hoc et utilisez ensuite les touches et commandes de la section SELECTED CHANNEL en face avant. Les paramètres de cette page (ainsi que la procédure de réglage) sont les mêmes que pour les canaux d’entrée (voyez page 76).

Réglage des bus Aux 1–8 à l’écran

Vous pouvez régler les paramètres des bus Aux 1–8 à l’écran, en amenant le curseur sur le réglage voulu et en modifiant la valeur. Vous pouvez aussi modifier directement le réglage voulu avec la touche ou commande ad hoc en face avant. Cette section décrit le réglage des paramètres à l’écran. Astuce: Voyez “Assignation des entrées & des sorties” à la page 111 du chapitre 9 pour en savoir plus sur le réglage des insertions.

Atténuation des bus Aux

Pour atténuer les signaux Aux Out 1–8, appuyez sur la touche SELECTED CHANNEL EQUALIZER [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “EQ | Out Att” s’affiche.

Les paramètres de cette page (ainsi que la procédure de réglage) sont les mêmes que ceux des canaux d’entrée, si ce n’est qu’ici, les réglages Bit Shift (voyez page 68) ne sont pas disponibles.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Les paramètres de cette page (ainsi que la procédure de réglage) sont les mêmes que pour les canaux d’entrée (voyez page 67).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Visualisation des réglages des bus Aux Vous pouvez visualiser et modifier les réglages des paramètres du bus Aux actuellement choisi aux pages “View | Parameter” ou “Fader”.

■ Visualisation des réglages Compressor et EQ Pour afficher la page “View | Parameter”, choisissez le bus Aux (1–8) voulu avec la touche

[SEL] ou le curseur ad hoc, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [VIEW] puis sur la touche [F1].

Les paramètres de cette page (ainsi que la procédure de réglage) sont les mêmes que ceux des canaux d’entrée, si ce n’est qu’ici, les réglages Gate et Phase(voyez page 73) ne sont pas disponibles.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• CurseurCe curseur permet de régler le niveau du bus Aux (1–8) actuellement sélectionné. Il est lié au curseur (1–8) correspondant de la couche Master. La commande du curseur est contrastée quand ce dernier est réglé sur 0.0dB.

Chapitre 8—Envois AUX (AUX Send)

Vous pouvez régler le niveau des signaux acheminés des canaux d’entrée aux bus Aux correspondants (1–8). Pour ce faire, vous disposez des encodeurs en face avant ou des paramètres à l’écran.

Réglage avec les encodeurs

1 Choisissez les envois Aux avec les touches AUX SELECT [AUX 1]–[AUX 8]. 2 Appuyez sur la touche ENCODER MODE [AUX]. Quand la touche ENCODER MODE [AUX] est active, vous pouvez régler les niveaux Aux Send avec les encodeurs. 3 Choisissez la couche contenant les canaux d’entrée de source et tournez les encodeurs ad hoc. La DM1000 affiche le niveau d’envoi du canal actuellement sélectionné.

Remarque: Si les encodeurs ne produisent aucun effet, vérifiez le réglage des paramètres Mode et Pre/Post à la page “Aux | Send” (voyez page 101).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

1 Choisissez les envois Aux avec les touches AUX SELECT [AUX 1]–[AUX 8]. 2 Appuyez sur la touche AUX SELECT [DISPLAY] jusqu’à ce qu’une des pages suivantes contenant les canaux voulus s’affiche. - Page “Send1-32” Cette page affiche les niveaux Aux Send des canaux d’entrée 1–32. - Page “Send33-48” Cette page affiche les niveaux Aux Send des canaux d’entrée 33–48.

Aux. Les boutons PRE servent à envoyer des signaux avant le curseur et les boutons POST des signaux après le curseur. • MODE Les envois Aux disposent de deux modes de fonctionnement qui déterminent la manière dont les signaux sont transmis: Fixed (les niveaux Aux Send sont fixes) et Variable (les niveaux Aux Send sont variables). • GLOBAL Les boutons GLOBAL PRE et POST permettent de régler simultanément tous les canaux d’entrée pour l’envoi Aux choisi sur Pre ou Post. • PRE POINT Les boutons PRE POINT PRE ON et POST ON permettent de spécifier si les canaux réglés sur “Pre” doivent être sourcés avant la touche [ON] (“Pre-On”) ou après (“Post-On”). Remarque: En mode “Fixed”, des boutons Aux Send ON/OFF s’affichent au lieu des commandes rotatives, des boutons PRE/POST, GLOBAL PRE/POST et PRE POINT PRE ON/ POST ON. Ces boutons ON/OFF servent à activer/couper chaque canal d’entrée pour l’envoi Aux actuellement choisi.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Envois AUX (AUX Send)

Dans ce mode, les niveaux Aux Send sont fixés au niveau nominal (0.0dB). En outre, les commandes rotatives de niveau d’envoi et les boutons PRE/POST sont remplacés par des boutons ON/OFF pour les canaux.

Dans ce mode, les niveaux Aux Send sont variables et vous pouvez prendre le signal de source avant le curseur ou après le curseur. L’écran affiche des commandes rotatives Channel Send et des boutons PRE/POST.

Astuce: Vous pouvez choisir entre le mode Variable et Fixed pour chacun des huit envois Aux.

Remarque: • En mode Fixed, tous les boutons ON/OFF sont sur OFF. • Quand vous activez le mode Variable, la prise du signal de source se fait après le curseur (les boutons PRE/POST sont réglés sur POST) et les commandes rotatives de niveau d’envoi sont initialisée sur –∞.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Réglage des niveaux Aux Send

Vous pouvez même activer/couper chaque canal d’entrée pour l’envoi Aux actuellement choisi en mode Variable. Pour ce faire, amenez le curseur sur la commande de niveau d’envoi voulue et appuyez sur la touche [ENTER]. (Les commandes rotatives des canaux sur Off sont affichées en gris.) Astuce: • En mode Variable, les niveaux Aux Send, les réglages Aux On/Off et les paramètres Pre/Post de canaux d’entrée jumelés sont liés. • Les boutons GLOBAL PRE/POST permettent de régler simultanément tous les canaux d’entrée (y compris ceux qui ne sont pas affichés sur la page actuelle) sur Pre (avant le curseur) ou Post (après le curseur).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Vous pouvez visualiser et régler les paramètres de tous les envois Aux 1–8, y compris les réglages de niveau et Pre/Post.

Cette option est par exemple très utile pour visualiser tous les réglages Aux Send ou régler simultanément les niveaux de certains canaux acheminés aux bus Aux 1–8. 1 Appuyez sur la touche AUX SELECT [DISPLAY] jusqu’à ce qu’une des pages suivantes contenant les canaux voulus s’affiche. - Page “View1-16” Cette page affiche les niveaux Aux Send des canaux d’entrée 1–16. - Page “View17-32” Cette page affiche les niveaux Aux Send des canaux d’entrée 17–32. - Page “View33-48” Cette page affiche les niveaux Aux Send des canaux d’entrée 33–48. Ces pages affichent les canaux d’entrée de source et les envois Aux correspondants au sein d’une matrice. Les paramètres (ainsi que la procédure de réglage) sont identiques pour ces trois pages.

2 B FIX/VARI Ces boutons indiquent le mode Aux (Fixed ou Variable) des bus Aux 1–8 et ne servent qu’à l’affichage.

C LEVEL Cette plage affiche en dB le niveau de l’envoi Aux actuellement choisi avec le curseur.

2 Amenez le curseur sur le bouton DISPLAY LEVEL ou PRE/POST et appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher les paramètres de niveau (Level) ou les paramètres Pre/Post.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Visualisation des réglages Aux Send pour plusieurs canaux

• Envois Aux en mode Variable Les niveaux d’envoi actuels sont affichés sous forme de barres. Lorsque le niveau est nominal (0.0 dB), “N” s’affiche dans la barre. Les barres des envois Aux coupés (Off) sont contrastées.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Réglez le niveau d’envoi avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC] et appuyez sur la touche [ENTER] pour activer/couper l’envoi Aux actuellement choisi.

Selon le mode Aux actif, l’écran affiche un des indicateurs suivants: • Envois Aux en mode Fixed L’écran affiche “FIX” pour les envois Aux actifs et un point “ . ” pour les envois Aux coupés.

Chapitre 8—Envois AUX (AUX Send)

1 Jumelez les deux envois Aux voulus. (Voyez page 91 pour en savoir plus sur le jumelage des canaux et la désolidarisation des paires.) 2 Choisissez une des paires d’envois Aux avec les touches AUX SELECT [AUX 1]–[AUX 8]. 3 Appuyez sur la touche AUX SELECT [DISPLAY] jusqu’à ce qu’une des pages suivantes contenant les canaux voulus s’affiche. - Page “Pan1–32” Cette page permet de régler la position stéréo des signaux acheminés des canaux d’entrée 1–32 aux envois Aux. - Page “Pan33–48” Cette page permet de régler la position stéréo des signaux acheminés des canaux d’entrée 33–48 aux envois Aux. Les paramètres (ainsi que la procédure de réglage) sont identiques pour ces deux pages.

4 Amenez le curseur sur la commande Aux Pan du canal d’entrée voulu et changez la valeur Pan avec la molette de paramètre.

5 Si nécessaire, amenez le curseur sur la boîte de paramètre MODE, choisissez INDIVIDUAL, GANG ou INV GANG avec la molette de paramètre et appuyez sur [ENTER]. Quand le bouton INPUT PAN LINK ON/OFF est désactivé, ce paramètre Mode est indépendant de celui proposé à la page “Pan”. (Voyez page 71 pour en savoir plus sur les options Mode.)

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• Si les envois Aux jumelés sont en mode Variable, les niveaux Aux Send, les réglages Aux On/ Off et les paramètres Pre/Post de canaux d’entrée jumelés sont liés. • Si les envois Aux jumelés sont en mode Fixed, les réglages Aux On/Off des canaux d’entrée jumelés ne sont pas liés.

Retirer certains canaux des envois Aux (Mix Minus)

Vous pouvez rapidement exclure les signaux de canaux donnés des envois Aux en utilisant les commandes en face avant. Cette fonction s’appelle “Mix Minus”. Exemple: lorsque les envois Aux servent d’écoutes pour des musiciens ou un narrateur, vous pouvez couper les signaux des musiciens ou du narrateur et les exclure ainsi du signal d’écoute.

Remarque: Si vous relâchez la touche de la section AUX SELECT avant d’avoir effectué l’étape

2, vous ne pourrez pas utiliser la fonction Mix Minus. 2 Appuyez sur la touche [ON] des canaux d’entrée que vous voulez exclure de l’envoi Aux. Vous pouvez choisir plusieurs canaux. Le témoin de la touche [ON] des canaux en question s’éteint et les signaux acheminés depuis ces canaux à l’envoi Aux en question sont coupés. “MIX MINUS FOR AUX * ” s’affiche en bas de l’écran. (L’astérisque représente le numéro de l’envoi Aux.)

Astuce: Les commandes Send Level de la page “Aux | Send” sont alors affichées en gris.

3 Pour initialiser le réglage, maintenez enfoncées les touches [AUX 1]–[AUX 8] actionnées à l’étape 1 et appuyez sur les touches [ON] enfoncées à l’étape 2. Le témoin de la touche [ON] en question s’allume.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Les témoins des touches [ON] des bandes de commandes de canaux restent allumés tant que vous maintenez ces touches enfoncées. Cela signifie que les signaux acheminés de canaux dont le témoin de la touche [ON] est allumé sont actifs pour l’écoute avec les envois Aux.

Lorsque les envois Aux sont en mode Variable, vous pouvez copier les positions de tous les curseurs des canaux d’entrée d’une couche dans les envois Aux correspondants. Cette fonction est par exemple utile pour envoyer aux musiciens des signaux d’écoute disposant des mêmes réglages de balance que les signaux de la sortie stéréo. 1 Pressez et maintenez enfoncée la touche de la couche de source pour la copie (LAYER [1-16], [17-32] ou [33-48]). Remarque: Si vous relâchez la touche de la section LAYER avant d’avoir effectué l’étape 2, vous ne pourrez pas effectuer l’opération Copy. 2 Choisissez l’envoi Aux voulu pour la destination de copie avec les touches AUX SELECT [AUX 1]–[AUX 8]. Une fenêtre vous demande de confirmer la copie.

3 Pour exécuter la copie, amenez le curseur sur le bouton YES et appuyez sur la touche [ENTER].

Pour annuler la copie, amenez le curseur sur le bouton NO et appuyez sur la touche [ENTER]. Astuce: Si le canal d’entrée de source pour la copie est jumelé avec un partenaire vertical d’une autre couche, la position du curseur sera copiée dans l’envoi Aux du partenaire.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Solo, ce qui vous évite de passer à la couche Master pour ce faire. Cette option est notamment utile pour isoler les bus AUX 1~8 pendant que vous réglez le niveau d’envoi des canaux d’entrée à l’un de ces bus. 1 Appuyez sur la touche MONITOR [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “Monitor | Solo” s’affiche.

4 Pour activer la case AUX/SOLO LINK, amenez le curseur sur le bouton YES et appuyez sur le bouton [ENTER]. 5 Activez les boutons AUX SELECT [AUX 1]~[AUX 8] des envois AUX que vous souhaitez isoler (leur témoin s’allume), puis appuyez à nouveau sur les mêmes boutons. Seuls les bus AUX choisis seront audibles. Leur bouton [AUX 1]~[AUX 8] clignote d’ailleurs pour vous le signaler.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Envois AUX (AUX Send)

Cette fonction permet d’assigner les signaux reçus aux connecteurs INPUT 1–16, 2TR IN DIGITAL 1–2 et aux Slots des cartes I/O aux canaux d’entrée. Exemple d’assignation: Le nom complet du canal actuellement sélectionné est 1 affiché dans le coin supérieur droit de l’écran (1). Le 2 nom complet de l’entrée/du canal de Slot choisi est affiché en dessous du nom du canal (2). (Voyez page 80 et 269 pour en savoir plus sur la façon de renommer les canaux.)

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Assignation des entrées (Input Patch)

15 pour en savoir plus. • Le nombre de sorties de l’effet interne 1 varie selon le programme d’effet choisi. (Voyez page 159 pour en savoir plus sur les programmes d’effet.)

Régler les assignations d’entrées avec les encodeurs

Par défaut, vous pouvez aussi vous servir des encodeurs en face avant pour changer les assignations d’entrées. 1 Appuyez sur la touche ENCODER MODE [ASSIGN]. Le témoin de la touche s’allume. Par défaut, vous pouvez utiliser les encodeurs pour changer les assignations d’entrée quand le témoin de la touche [ASSIGN] est allumé. Astuce: La page “Encoder” permet de définir le rôle des encodeurs quand le témoin de la touche [ASSIGN] est allumé (voyez page 37).

3 Tournez l’encodeur pour choisir le numéro de l’entrée/du canal de Slot que vous voulez assigner.

4 Confirmez votre réglage en appuyant sur le commutateur d’encodeur (ou en enfonçant la touche [ENTER]).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Connecteurs OMNI OUT 1–8

• Vous pouvez sauvegarder les réglages Output Patch dans la bibliothèque d’assignations de sorties (Output Patch Library). Voyez “Bibliothèques (Libraries)” à la page 177 du chapitre 15 pour en savoir plus. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier ces assignations. La procédure d’assignation des signaux aux sorties varie selon les connecteurs de sortie et les Slots.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Assignation des sorties (Output Patch)

2 Amenez le curseur sur le paramètre d’assignation à modifier et changez l’assignation avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. 3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation. Astuce: Vous pouvez sauvegarder les réglages Output Patch dans la bibliothèque d’assignations de sorties (Output Patch Library). Voyez “Bibliothèques (Libraries)” à la page 177 du chapitre 15 pour en savoir plus.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Assignation des entrées & des sorties

2 Amenez le curseur sur le paramètre d’assignation à modifier et changez l’assignation avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. 3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation.

Assignation des sorties Slot

Vous pouvez acheminer les signaux internes de la DM1000 aux cartes mini-YGDAI en option installées dans les Slots 1 et 2. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [OUTPUT PATCH] jusqu’à ce que la page d’écran “Out Patch | Slot Out” s’affiche. Les signaux assignés à la page “Omni Out” peuvent aussi être affectés aux sorties Slot. Il n’est pas possible d’assigner SURR. XXX ou M.MX XXX.

2 Amenez le curseur sur le paramètre d’assignation à modifier et changez l’assignation avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC].

3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

2 Amenez le curseur sur le paramètre d’assignation (1–48) à modifier et utilisez la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC] pour choisir la destination.

Si nécessaire, spécifiez la position de prise du signal avec le paramètre DIRECT OUT. 3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation. Remarque: Si vous choisissez une destination qui est déjà occupée par un réglage “Output Patch”, ce dernier est déconnecté dès que vous activez la touche ROUTING [DIRECT]. Pour rétablir l’acheminement “Output Patch”, choisissez une autre destination DIRECT OUT ou désactivez la touche ROUTING [DIRECT]. 4 Appuyez sur la touche [SEL] ou déplacez le curseur du canal d’entrée que vous avez assigné à la sortie directe aux étapes 2 et 3. 5 Appuyez sur la touche SELECTED CHANNEL ROUTING [DIRECT]. L’assignation des sorties directes est maintenant active et les signaux sont acheminés aux sorties ou canaux de Slot en question. Astuce: Appuyez sur la touche SELECTED CHANNEL ROUTING [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “Routing” s’affiche. Cette page permet d’acheminer simultanément plusieurs canaux d’entrée aux sorties directes.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Assignation des entrées & des sorties

Les canaux d’entrée et les canaux de sortie (sortie stéréo, bus 1–8, bus Aux 1–8) de la DM1000 comportent des entrées et des sorties d’insertion indépendantes. Vous pouvez assigner les entrées, sorties, canaux de Slot ainsi que les entrées et sorties des processeurs d’effets internes aux entrées et sorties d’insertion des canaux de sortie. Cela permet d’envoyer les signaux à des processeurs d’effets externes ou d’insérer des effets internes.

Assignation d’insertion individuelle

Vous pouvez assigner les entrées, sorties, canaux de Slot ainsi que les entrées et sorties des processeurs d’effets de la DM1000 à ses entrées et sorties d’insertion. La procédure est identique pour les canaux d’entrée et les canaux de sortie. Effets COMP”, les signaux passent dans l’insertion puis dans le compresseur. 3 Amenez le curseur sur la boîte de paramètre OUT et servez-vous de la molette de paramètre ou des touches [INC]/[DEC] pour choisir les sorties, canaux de Slot ou entrées d’effets internes que vous voulez assigner à la sortie d’insertion. Voici le sens des indicateurs de paramètre: Valeurs de paramètre

Aucune assignation 5 Amenez le curseur sur la boîte de paramètre IN voulue et servez-vous de la molette de paramètre ou des touches [INC]/[DEC] pour choisir les entrées ou canaux de Slot que vous voulez assigner à l’entrée d’insertion. Pour en savoir plus sur les valeurs des paramètres, lisez les explications fournies pour l’assignation des entrées (voyez page 112). 6 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation. Astuce: Amenez le curseur sur une boîte de paramètre OUT ou IN vide et appuyez sur la touche [ENTER]. La fenêtre “Patch Select” s’affiche. Choisissez un objet à assigner avec la molette de paramètre ou les touches du curseur et appuyez sur la touche [ENTER]. Amenez ensuite le curseur sur le bouton YES et appuyez sur la touche [ENTER]. Votre assignation est maintenant active. 7 Pour activer/désactiver l’assignation d’insertion spécifiée, amenez le curseur sur le bouton ON/OFF de la section INSERT et appuyez sur la touche [ENTER].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Assignation des entrées & des sorties

1 Pour visualiser les entrées d’insertion des canaux d’entrée, appuyez sur la touche [INPUT PATCH] jusqu’à ce que la page d’écran “In Patch | Insert In” s’affiche. Cette page affiche les assignations Insert In des canaux d’entrée 1–48.

2 Amenez le curseur sur la boîte de paramètre d’une assignation de canal à modifier et changez l’assignation avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC].

3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation. 4 Pour visualiser les entrées d’insertion des canaux de sortie, appuyez sur la touche [OUTPUT PATCH] jusqu’à ce que la page d’écran “Out Patch | Insert In” s’affiche.

5 Amenez le curseur sur la boîte de paramètre d’une assignation de canal à modifier et changez l’assignation avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC].

6 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

OMNI OUT 11 & 12 qui transmettent le signal Control Room aux enceintes en cabine.

• Bus SOLO Il s’agit d’un bus spécial qui achemine les canaux d’entrée isolés à la sortie Control Room

Monitor en contournant les bus 1–8 et le bus stéréo. • OUTPUT SOLO Cette section achemine les canaux de sortie isolés (bus Aux 1–8, bus 1–8) à la sortie Control Room Monitor. Remarque: Vous ne pouvez pas écouter simultanément en solo des canaux d’entrée et de sortie. La fonction Solo est active pour les derniers canaux que vous avez isolés. • MONITOR LEVEL La commande MONITOR [MONITOR LEVEL] en face avant sert à régler le niveau Control Room Monitor. • DIMM (Dimmer) La touche [DIMMER] abaisse le niveau Control Room Monitor de la quantité définie. Remarque: La fonction Dimmer est automatiquement activée lors de l’utilisation de la fonction Talkback ou Oscillator. • PHONES Le signal Control Room Monitor est aussi envoyé au connecteur PHONES. Vous pouvez régler son niveau de façon indépendante.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• RECORDING En mode Recording Solo, les signaux des canaux d’entrée isolés sont acheminés au bus Solo et transmis via les sorties Control

Room. Ce mode n’affecte pas les autres bus (le bus stéréo et les bus 1–8). • MIXDOWN En mode Mixdown Solo, les signaux des canaux d’entrée isolés sont acheminés au bus stéréo et transmis via les sorties Control Room. Dans ce mode, les canaux d’entrée non isolés ne sont pas transmis au bus stéréo tant que la fonction Solo est active. Astuce: • Le mode Recording Solo est par exemple pratique pour écouter les signaux de certains canaux d’entrée pendant l’enregistrement, car les signaux du bus stéréo et des bus 1–8 ne sont pas concernés. • Le mode Mixdown Solo peut être utile pour étouffer les signaux des canaux d’entrée non isolés et acheminer les signaux des canaux d’entrée isolés au bus stéréo pendant le mixage final.

C SEL MODE Détermine le mode de sélection solo des canaux d’entrée quand vous appuyez sur la touche [SOLO] de chaque canal. Vous disposez de deux options.

• MIX SOLO En mode Mix Solo, vous pouvez isoler simultanément n’importe quel nombre de canaux. • LAST SOLO En mode Last Solo, vous ne pouvez isoler qu’un seul canal à la fois en appuyant sur sa touche [SOLO]. La fonction Solo activée précédemment pour les canaux est automatiquement annulée.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Utilisation de la fonction Solo

Monitor et les signaux des canaux isolés, changez l’assignation de sortie de sorte que les signaux des canaux isolés soient envoyés à des sorties distinctes des sorties Control Room Monitor. Réglez ensuite le paramètre Solo Interruption sur Off.

G SOLO SAFE CHANNEL En mode Mixdown Solo, les canaux d’entrée peuvent être configurés individuellement pour éviter qu’ils ne soient étouffés lorsque d’autres canaux d’entrée passent en solo

(fonction Solo Safe). Les signaux des canaux d’entrée dont le bouton SOLO SAFE CHANNEL est actif sont toujours acheminés au bus stéréo, quel que soit le statut Solo des canaux. Vous pouvez annuler tous les réglages Solo Safe en activant le bouton ALL CLEAR. Astuce: Exemple: si vous réglez le signal de retour d’un processeur d’effets internes sur Solo Safe, vous pourrez écouter les signaux “traités” isolés. Quand cette case est cochée, vous pouvez isoler ou annuler l’isolement des envois AUX avec les touches AUX SELECT [AUX 1]~[AUX 8], sans passer à la couche Master (voyez page 109).

I FADER/SOLO RELEASE Quand cette case est cochée, vous pouvez aussi annuler le statut Solo des canaux en augmentant le curseur d’un canal qui était réglé sur “–∞” au moment où vous avez activé la fonction Solo. Les curseurs des canaux se trouvant ailleurs que sur “–∞” ne peuvent cependant pas être utilisés à cet effet. Cette fonction n’est pas disponible en mode

“Mixdown Solo”, ni pour les canaux de sortie. Remarque: Si vous cochez la case AUX/SOLO LINK ou FADER/SOLO RELEASE, le réglage Solo est temporairement annulé.

Utilisation de la fonction Solo

Vous pouvez isoler et écouter les signaux des canaux d’entrée, des bus Aux 1–8 et des bus 1–8 avec les touches [SOLO] en face avant. 1 Appuyez sur la touche MONITOR [DISPLAY] jusqu’à ce que la page d’écran “Monitor | Solo” s’affiche. 2 Réglez le paramètre SOLO sur On et le paramètre SOLO INTERRUPTION sur Off. Si nécessaire, réglez d’autres paramètres affichés sur cette page. 3 Pour isoler et écouter les canaux d’entrée, choisissez la couche contenant les canaux voulus en appuyant sur le bouton LAYER ad hoc puis enfoncez les touches [SOLO] des canaux à isoler.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

4 Pour isoler et écouter les canaux de sortie, appuyez sur la touche LAYER

[MASTER] puis enfoncez les enfoncez les touches [SOLO] des canaux à isoler. L’écoute solo n’est pas disponible en même temps pour les canaux d’entrée et de sortie (bus Aux 1–8, bus 1–8). Exemple: si, après avoir isolé un canal d’entrée, vous isolez un canal de sortie, le premier canal isolé sera temporairement annulé. Si vous isolez un canal de sortie, puis un canal d’entrée et que vous annulez l’isolement du canal d’entrée, la fonction Solo est réactivée pour le canal de sortie. 5 Vous pouvez annuler l’isolement de tous les canaux solo en appuyant sur toutes les touches [SOLO] dont le témoin est allumé. Les témoins des touches enfoncées s’éteignent alors. En outre, vous pouvez annuler l’isolement de tous les canaux solo en appuyant sur la touche MONITOR [CLEAR].

Ecoute avec Control Room Monitor

1 Branchez un système d’écoute aux sorties (par défaut, il s’agit des connecteurs OMNI OUT 11&12) auxquelles vous avez assigné le signal Control Room Monitor. Pour effectuer l’écoute au casque, branchez un casque d’écoute au connecteur PHONES. 2 Appuyez sur la touche MONITOR [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “Monitor | C-R/TB” s’affiche.

C MONO Ce bouton permet de combiner les canaux Control Room Monitor pour en faire un signal mono.

D MIX C-R SOURCES Cochez cette case pour définir la touche [2TR D1] ou [2TR D2] ainsi que [STEREO] comme sources de signal d’écoute.

3 Réglez les paramètres “Control Room Monitor” à votre guise. 4 Choisissez la source du signal d’écoute en appuyant sur la touche MONITOR [STEREO], [2TR D1] ou [2TR D2]. Voici les signaux d’écoute disponibles pour chacune de ces touches. Lorsque la case MIX C-R SOURCES est cochée, vous pouvez ajouter le signal de [2TR D1] ou [2TR D2] à celui du bouton [STEREO]. Il n’est toutefois pas possible d’activer aussi bien [2TR D1] que [2TR D2]. Tant que la case MIX C-R SOURCES n’est pas cochée, vous ne pouvez choisir qu’une seule source. • Touche [STEREO]Choisit le signal Stereo Out. • Touche [2TR D1]Choisit le signal 2TR IN DIGITAL1. • Touche [2TR D2]Choisit le signal 2TR IN DIGITAL2.

Astuce: En modifiant le réglage 2TR DIN FLIP, vous pouvez utiliser la touche [2TR D1] ou

[2TR D2] pour auditionner le signal OMNI IN au lieu du signal 2TR IN DIGITAL. 5 Déclenchez les sources et réglez le niveau d’écoute avec la commande MONITOR [MONITOR LEVEL]. Si vous effectuez l’écoute au casque, réglez le niveau d’écoute avec la commande [PHONE LEVEL].

Travail avec la fonction Talkback (intercom)

La surface de contrôle de la DM1000 comprend un microphone d’intercom. La fonction Talkback distribue le signal du micro d’intercom aux sorties ou canaux de Slot définis. Vous pouvez par exemple utiliser la fonction Talkback pour communiquer avec les musiciens dans le studio ou enregistrer vos commentaires.

MONITOR DISPLAY SOLO CLEAR

2 Dans la section OUTPUT ASSIGN, amenez le curseur sur le bouton numéroté d’un canal de sortie auquel vous voulez assigner le signal d’intercom et appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher le numéro du canal en contrasté. 3 Si vous comptez utiliser la touche [DIMMER] pendant la communication avec l’intercom, amenez le curseur sur la commande TALKBACK DIMMER LEVEL et réglez la quantité d’atténuation avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. 4 Appuyez sur la touche [TALKBACK]. La fonction d’intercom est active. Par défaut, vous activez la fonction d’intercom en appuyant une fois sur la touche [TALKBACK] et en la relâchant. Appuyez de nouveau sur cette touche pour couper la fonction. Si vous enfoncez la touche [TALKBACK] pendant plus de 300ms, la fonction d’intercom reste active tant que vous maintenez la touche enfoncée. La fonction est coupée dès que vous relâchez la touche. Toutefois, si vous avez coché la case de sélection NEVER LATCH TALKBACK à la page “Monitor | Talkback”, la fonction d’intercom ne restera active que tant que vous maintenez la touche enfoncée.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Surround Pan place l’image sonore dans un champ à deux dimensions grâce à un système de reproduction à plusieurs canaux. Cette fonction déplace l’image sonore vers l’avant, l’arrière, la gauche et la droite par rapport à la position d’écoute. Pour positionner l’image stéréo, vous disposez de la molette de paramètre, des touches [INC]/[DEC] ou du joystick.

Vous pouvez également sauvegarder les réglages Surround Pan dans une scène ou enregistrer le mouvement de l’image sonore dans des automix. Quand le paramètre “Follow Pan” des canaux est désactivé (voyez page 75), vous pouvez acheminer les signaux vers les Bus correspondants sans tenir compte du réglage Surround Pan. Cette option est utile quand la source de signal Surround ou un retour d’effet Surround doit être assigné aux Bus. Si “Nominal Pan” (voyez page 271) de la page “Prefer1” est coché, les canaux d’entrée se trouvant tout à fait à gauche ou à droite utilisent le niveau nominal. Si la case n’est pas cochée, le niveau nominal est majoré de “+3dB”.

Outre un mode stéréo conventionnel, la DM1000 propose les trois modes Surround suivants:

• 3-1 Ce mode exploite les quatre canaux suivants: avant gauche, avant droite, centre et arrière (Surround). 5.1 Choisit le mode Surround 5.1. 6.1 Choisit le mode Surround 6.1.

B PAN/SURR LINK Quand ce bouton est actif, les réglages Pan des canaux d’entrée et la fonction Surround

C Appuyez sur cette touche pour afficher la page “Surr Bus”. Cette page permet de modifier l’assignation des bus aux canaux Surround.

2 Amenez le curseur sur le bouton du mode Surround souhaité. Quand vous déplacez le curseur sur un de ces boutons, l’écran affiche des icônes d’enceinte indiquant l’image sonore typique et l’assignation des canaux Surround aux bus. • Surround 3-1

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Quand le bouton PAN/SURR LINK est actif, les réglages de position stéréo (Pan) des canaux d’entrée modifient également le réglage Surround Pan stéréo, et vice-versa.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

7 Pour modifier l’assignation, amenez le curseur sur le paramètre de bus voulu, choisissez un canal avec la molette de paramètre et appuyez sur la touche

[ENTER]. Les canaux sont échangés entre le bus choisi et le bus auquel le canal affecté au bus sélectionné était affecté précédemment. Astuce: • Vous pouvez aussi afficher la page d’écran “Surr Bus” en appuyant sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP]. • Le choix des bus disponibles varie en fonction du mode Surround sélectionné. Exemple: en mode Surround 3-1, les bus 1–4 sont disponibles. En mode Surround 5.1, les bus 1–6 sont disponibles et en mode Surround 6.1, il s’agit des bus 1–7. 8 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [OUT PATCH] jusqu’à ce que la page “Out Patch | Slot Out” s’affiche. Vérifiez ensuite que chaque bus est acheminé au canal voulu de la carte I/O numérique. Pour écouter les signaux acheminés à la carte I/O numérique dans un environnement Surround, servez-vous de la fonction d’écoute Surround (voyez page 138).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Travail avec la fonction Surround Pan

2 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [PAN/SURROUND] jusqu’à ce que la page d’écran “Pan/Surr | Ch Edit” s’affiche. La page “Ch Edit” affiche le canal d’entrée choisi, ses réglages Surround Pan ainsi que le partenaire jumelé disponible. La page d’écran ci-dessous est affichée en mode Surround 6.1.

B Motifs de trajectoire (Pattern)

Ces boutons permettent de sélectionner un parmi sept motifs de trajectoire qui déterminent la façon dont le Surround Pan se déplace quand vous actionnez la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC].

C FAST Activez ce bouton pour augmenter la vitesse du contrôle Surround Pan quand vous actionnez la molette de paramètre.

D Paramètres des motifs de trajectoire

OFFSET Permet de décaler la largeur (gauche–droite) du motif sélectionné. OFFSET Permet de décaler la profondeur (avant–arrière) du motif sélectionné.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

égales aux canaux gauche, droit et central. Cette commande est uniquement affichée en modes Surround 3-1 et 5.1.

6F & R En mode Surround 6.1, la commande DIV et remplacée à l’écran par les commandes F et R. La commande F détermine la façon dont le signal avant central est envoyé aux canaux gauche et droit et la commande R la manière dont le signal Surround arrière est acheminé aux canaux Surround gauche et droit.

G LINK Ce bouton est uniquement disponible en mode Surround 6.1. Quand vous activez ce bouton, les commandes F et R adoptent la même valeur et sont liées.

H ST LINK Activez ce bouton pour lier les paramètres Surround Pan des deux canaux d’entrée actuellement affichés (fonction Stereo Link). Vous pouvez lier les réglages Surround Pan des deux canaux, qu’ils soient ou non jumelés.

I PATTERN Quand vous liez des canaux d’entrée avec la fonction Stereo Link, les sept motifs (“Pattern”) disponibles à cette page déterminent la manière dont le Surround Pan se déplace avec la molette de paramètre et les touches [INC]/[DEC].

Astuce: En modes Surround 3-1, 5.1 et 6.1, vous pouvez afficher la page “Pan/Surr | Ch Edit” en actionnant le joystick.

3 Choisissez l’un des sept motifs de trajectoire en activant le bouton correspondant.

Voici les motifs (Pattern) disponibles: • L’image sonore se déplace de gauche à droite.

Astuce: Vous pouvez aussi régler la position Surround Pan avec les encodeurs, à condition de leur avoir assigné les paramètres Surround Pan. 6 Pour régler la position Surround Pan avec le joystick, appuyez sur la touche SELECTED CHANNEL [GRAB] (son témoin s’allume) et actionnez le joystick. Cette méthode permet de modifier rapidement et directement la position des icônes Surround Pan ( ). Même si le témoin de la touche [GRAB] est éteint, vous pouvez activer automatiquement la touche [GRAB] en amenant le petit carré ( ) sur le petit diamant ( ). Vous pouvez désactiver cette fonction du joystick avec le réglage Joystick Auto Grab des préférences (voyez page 272) à la page “Setup | Prefer1”. 7 Pour lier les réglages Surround Pan de deux canaux affichés à cette page, activez le bouton ST LINK. La boîte de paramètre PATTERN en dessous du bouton ST LINK permet de définir le déplacement des Surround Pan liés.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Travail avec la fonction Surround Pan

B Boîte de paramètre Cette boîte de paramètre permet de déplacer le réglage Surround Pan du canal choisi à gauche et à droite.

C Boîte de paramètre

Cette boîte de paramètre permet de déplacer le réglage Surround Pan du canal choisi vers l’avant et vers l’arrière.

Ecoute Surround (Surround Monitor)

A propos de l’écoute Surround La DM1000 propose des fonctions d’écoute Surround complètes permettant d’écouter, dans l’environnement optimum, les sources Surround des bus ou transmises au Slot 1 ou 2. Vous disposez notamment de fonctions de réduction (permettant d’écouter les signaux sur un nombre réduit de canaux) et de réglages fins des signaux de canaux Surround destinés à adapater les réglages à la configuration d’écoute. Les fonctions d’écoute Surround proposent aussi un oscillateur destiné à tester les enceintes, une fonction Monitor Matrix pour réduire le nombre des canaux, une fonction Bass Management pour optimaliser les signaux des canaux selon l’environnement d’écoute et une fonction Monitor Alignment dotée de réglages Attenuator et Delay individuels pour chaque enceinte.

Cette page permet d’assigner le canal Surround (indiqué à l’écran par “SURR XXX”, “XXX” correspondant au nom du canal) au connecteur OMNI OUT correspondant.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Surround actuellement enregistré par un dispositif numérique multipiste.

Remarque: Si vous choisissez “6.1” comme mode Surround et “6.1” pour Monitor Matrix sur une DM1000 avec un firmware antérieur à la version 2.0, une DM1000 avec la version

2.0 pourrait être incapable de restituer cette configuration d’écoute. • MONITOR MATRIX Ce paramètre permet de choisir un mode Surround pour le système d’écoute Surround. Par défaut, ce paramètre est réglé sur le même mode que SURR. MODE. Vous pouvez cependant choisir tout autre mode comportant moins de canaux que le mode actuel. Cette fonction est par exemple utile pour écouter une source Surround 5.1 sur un système stéréo. Le choix des modes disponibles varie en fonction du mode Surround sélectionné. Surround Mode

• ATT4 pour 5.1 SURR. • ATT5 pour 6.1 SURR. Cette atténuation n’est pas utilisée lors de la redistribution de signaux (downmix): elle renvoie uniquement au niveau d’écoute pour les canaux Ls, Rs, Ls2 et Rs2.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• BASS MANAGEMENT Vous pouvez choisir un des huit modes Bass Management prédéfinis pour régler les paramètres de filtre et d’atténuation de chaque canal d’écoute Surround. Voici les réglages préprogrammés:

HPF1–3: Atténue les graves de sorte que la plage de fréquences des enceintes exclue les signaux destinés au subwoofer.

HPF1–2: Atténue les aigus de sorte que la plage de fréquences du subwoofer exclue les signaux destinés aux autres enceintes.

• Si vous choisissez le réglage THXD ou THXF , vous ne pouvez pas éditer les paramètres. • Si vous choisissez le réglage THXM, vous pouvez régler AMP sur “10dB” ou “0dB”. Les autres paramètres ne peuvent cependant pas être édités.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

“80-12” correspond à une fréquence de coupure de 80 Hz et à une réponse de filtre de –12 dB/octave.

“L” désigne un filtre Linkwitz. Les autres filtres sont des Butterworth.

A propos des réglages d’usine

(1) DVD LFE80Hz Ce réglage convient pour des productions de DVD vidéo. La bande du canal LFE va jusqu’à “80Hz”. Pour tirer un maximum de ce préréglage, il est conseillé d’utiliser un dispositif externe qui filtre la source LFE maître au moyen d’un LPF (fc= 80Hz, –24dB/oct.). Pour l’audition des DVD audio ou SACD, réglez le niveau LFE (AMP) sur “0dB” et LPF (LPF1) sur “THRU” si vous n’êtes pas satisfait du résultat. Sur certains lecteurs de DVD et décodeurs, le niveau de sortie du canal LFE est peut-être déjà réglé sur “+10dB”. Dans ce cas, réglez le niveau LFE (AMP) sur “0dB”. (2) DVD LFE120Hz Ce réglage convient également pour des productions de DVD vidéo. Bien que pratiquement identique à celui de la mémoire (1), ce préréglage utilise une bande LFE allant jusqu’à 120Hz. Utilisez ce préréglage pour des DVD vidéo dont le canal LFE s’étend jusqu’à 120Hz. (3) Movie LFE80Hz Bien que pratiquement identique à celui de la mémoire (1), ce préréglage règle le niveau des canaux surround sur “–3dB” lorsque vous choisissez le mode Monitor Matrix “5.1” ou “6.1”. Ce réglage convient pour des productions de bandes sonores. Pour tirer un maximum de ce préréglage, il est conseillé d’utiliser un dispositif externe qui filtre la source LFE maître au moyen d’un LPF (fc= 80Hz, –24dB/oct.). (4) Movie LFE120Hz Bien que pratiquement identique à celui de la mémoire (2), ce préréglage règle le niveau des canaux surround sur “–3dB” lorsque vous choisissez le mode Monitor Matrix “5.1” ou “6.1”. Ce réglage convient pour des productions de bandes sonores. (5) Bypass Convenant pour la gestion du grave, ce préréglage contourne aussi tous les paramètres, tels que le niveau LFE & LPF, le niveau des canaux surround etc. Si vous souhaitez uniquement couper la gestion du grave, choisissez un autre préréglage et désactivez-en le bouton BASS MANAGEMENT ON/OFF.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

[THXD] THX DVD Ce réglage a été développé pour des productions de DVD vidéo. Servez vous-en pour mixer et/ou auditionner des sources audio qui ne sont pas destinées à des salles de cinéma. Vous ne pouvez pas éditer les paramètres.

[THXF] THX Film Ce réglage a été développé pour des pré-productions de bandes sonores. Servez vous-en pour mixer et/ou auditionner des sources audio destinées à des salles de cinéma (le prémixage d’un film, par exemple). Vous ne pouvez pas éditer les paramètres.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Amenez le curseur sur une boîte de paramètre ATT ou DLY et éditez la valeur en question. La plage de réglage des paramètres ATT va de –∞ dB ou de –12.0 dB à +12.0 dB par pas de 0,1 dB. Le paramètre DLY permet d’insérer un retard compris entre 0.00 et 30.0 msec par pas de 0,02 msec.

Astuce: Vous pouvez mémoriser ces réglages dans la bibliothèque d’écoute Surround (Surround Monitor Library). Voyez page 190 pour en savoir plus.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

2 Appuyez sur la touche MONITOR [DISPLAY] jusqu’à ce que la page d’écran “Monitor | Surround” s’affiche. Cette page permet d’isoler (Solo) ou d’étouffer (Mute) les canaux d’écoute Surround, de sauvegarder le réglage de la commande [MONITOR LEVEL] et de choisir la source d’écoute.

• SOLO Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction Solo pour l’écoute Surround. Quand ce bouton est actif, vous pouvez choisir les icônes d’enceinte ( ) afin de rendre solo certains bus. • Boutons Ces boutons servent à activer/couper le son des enceintes. Les indicateurs de niveau liés aux icônes d’enceinte affichent le niveau des bus en question.

• MIX MONITOR SOURCESLorsque cette case est cochée, vous pouvez activer les boutons [BUS] et [SLOT] pour choisir ces deux sources d’écoute. • SLOT 1 & 2Ces boutons permettent de choisir le Slot dont les entrées doivent être écoutées quand vous appuyez sur la touche [SLOT]. Si vous activez les boutons 1 et 2, les signaux des deux Slots sont produits simultanément. • C-R TO MONITOR L/RQuand ce bouton est actif, les canaux gauche et droit Surround Monitor sont envoyés aux enceintes Control Room Monitor.

C Section STATUS Cette section permet de régler les niveaux d’écoute des canaux Surround Monitor actuellement sélectionnés.

• SURROUND MODECe paramètre affiche le mode Surround actuellement sélectionné.

[MONITOR LEVEL] à la valeur mémorisée avec le bouton SET SPL85.

Remarque: Les fonctions Mute et Solo du mode Surround Monitor retrouvent leurs réglages par défaut quand vous changez de mode Surround. 3 Amenez le curseur sur le bouton SET SPL et appuyez sur la touche [ENTER] pour l’activer. Le réglage de niveau de la commande [MONITOR LEVEL] est calibré sur 85 dB SPL et est mémorisé. Si vous sauvegardez ainsi la valeur de niveau standard au cinéma, que vous amenez le curseur sur le bouton SNAP TO SPL85 et que vous appuyez sur la touche [ENTER], vous retrouverez toujours la valeur mémorisée, même si vous avez réglé la commande [MONITOR LEVEL]. Astuce: Quand le bouton SET SPL est actif, la valeur standard (85.0 dB ) affichée dans la boîte MONITOR LEVEL est appliquée au réglage mémorisé pour la commande [MONITOR LEVEL].

Utilisation de l’oscillateur pour l’écoute Surround

Astuce: Cet oscillateur n’est disponible que pour la fonction Surround Monitor.

1 Appuyez sur la touche MONITOR [DISPLAY] jusqu’à ce que la page d’écran “Monitor | Surr Setup” s’affiche. La section SPEAKER SETUP permet d’activer/ de couper l’oscillateur et de choisir la destination du signal.

• ROTATE Quand ce bouton est actif, le signal de l’oscillateur est reproduit tour à tour par chaque enceinte, à intervalle de cinq secondes (3 secondes de signal et 2 secondes de pause). • Boutons •

(d’enceintes)Servez-vous de ces boutons pour activer/couper l’oscillateur pour chaque enceinte.

Bouton (de phase du SW)Ce bouton permet d’inverser la phase du signal transmis au subwoofer (SW).

2 Vérifiez que le bouton (

) de l’enceinte sur laquelle vous voulez produire le signal de l’oscillateur est activé. Si ce bouton est désactivé, amenez le curseur dessus et appuyez sur la touche [ENTER] pour l’activer. 3 Amenez le curseur sur la boîte de paramètre OSC. et choisissez une des formes d’onde suivantes pour l’oscillateur avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. • PINK NOISE Bruit rose • 500–2 kH Bruit rose passant par un filtre BPF de 500 Hz à 2 kHz • 1 kHz Sinusoïde de 1 kHz • 50 Hz Sinusoïde de 50 Hz 4 Amenez le curseur sur le bouton ON/OFF et appuyez sur la touche [ENTER] ou les touches [INC]/[DEC] pour activer l’oscillateur. L’enceinte choisie à l’étape 2 reproduit le signal de l’oscillateur. Si nécessaire, réglez la balance entre les enceintes dans la section MONITOR ALIGNMENT de la page “Surr Setup” (voyez page 145).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

2 Appuyez sur la touche MONITOR [SLOT]. L’entrée Slot 1 ou 2 est choisie comme source d’écoute Surround. 3 Appuyez sur la touche MONITOR [DISPLAY] jusqu’à ce que la page d’écran “Monitor | Surr Patch” s’affiche. Cette page permet de régler l’assignation d’entrée Slot aux canaux d’écoute Surround.

5 Si nécessaire, amenez le curseur sur la boîte de paramètre LEVEL et réglez simultanément le niveau d’écoute des Slot avec la molette de paramètre.

Vous pouvez régler le niveau des signaux d’écoute entre –96 dB et +12 dB. 6 Appuyez sur la touche MONITOR [DISPLAY] jusqu’à ce que la page d’écran “Monitor | Surround” s’affiche. La section SETTING de la page “Surround” (voyez page 146) permet de définir l’entrée Slot à écouter. 7 Amenez le curseur sur le bouton SLOT 1 ou 2 de la section SETTING et appuyez sur la touche [ENTER] pour choisir l’entrée Slot à écouter. Vous pouvez à présent écouter la source d’entrée Slot choisie avec la fonction Surround Monitor. Astuce: Vous pouvez assigner un canal de source Surround à chaque mode Surround.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Voici les éléments que vous pouvez grouper ou lier pour les canaux d’entrée ou les canaux de sortie. • Groupe de curseurs Vous pouvez regrouper les curseurs des canaux d’entrée ou des canaux de sortie. Il y a huit groupes de curseurs de canaux d’entrée et quatre groupes de curseurs de canaux de sortie. Quand des curseurs de canaux sont groupés, il suffit d’en manipuler un seul pour contrôler le niveau de tous les canaux du groupe tout en conservant les rapports de niveau entre les canaux. La DM1000 propose en outre une fonction “Fader Group Master” permettant de régler le niveau global de tous les canaux d’un groupe de curseurs en conservant la balance entre chaque canal.

• Groupe d’égaliseurs (EQ Link)

Vous pouvez grouper les paramètres d’égalisation des canaux d’entrée ou des canaux de sortie. Vous disposez de quatre groupes d’égaliseurs pour les canaux d’entrée et de quatre groupes d’égaliseurs pour les canaux de sortie. Tous les canaux au sein d’un groupe d’égaliseurs partagent les mêmes réglages d’égalisation. Ainsi, quand vous changez la valeur d’un paramètre d’égalisation pour un des canaux groupés, ce réglage se répercute sur tous les autres canaux liés. • Groupe de compresseurs (Compressor Link) Vous pouvez aussi grouper les paramètres de compression des canaux d’entrée ou des canaux de sortie. Vous disposez de quatre groupes de compresseurs pour les canaux d’entrée et de quatre groupes de compresseurs pour les canaux de sortie. Tous les canaux au sein d’un groupe de compresseurs partagent les mêmes réglages de compression. Ainsi, quand vous changez la valeur d’un paramètre de compression pour un des canaux groupés, ce réglage se répercute sur tous les autres canaux liés.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

De plus, la DM1000 propose une fonction “Mute Group Master” avec un bouton Master

Mute permettant d’étouffer et d’activer tous les canaux d’un groupe Mute.

1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [PAIR/GROUP] jusqu’à ce qu’une des pages suivantes contenant le groupe et les canaux voulus s’affiche.

- Page “Fader1-32” - Page “Fader33-48” Ces pages permettent de constituer des groupes de curseurs (A–H) pour les canaux d’entrée 1–48. - Page “Out Fader” Cette page sert à constituer des groupes de curseurs (Q–T) pour les bus (1–8) et bus Aux (1–8). • Page “Fader1-32” 3 Appuyez sur la touche [SEL] du canal que vous voulez ajouter au groupe. Le canal choisi est repéré par “ ” et est ajouté au groupe en question. Exemple: Les canaux d’entrée 1–6 et 13–14 ont été ajoutés au groupe Fader C.

4 Appuyez sur la touche [SEL] de tout autre canal à inclure dans le groupe.

Le niveau relatif des curseurs pour les canaux groupés est déterminé par la position des curseurs lors de l’ajout des canaux au groupe. En outre, le statut actif/coupé des canaux groupés dépend du réglage de la touche [ON] lors de l’ajout des canaux au groupe. 5 Pour activer ou couper un groupe, amenez le bouton correspondant dans la colonne ENABLE et appuyez sur la touche [ENTER]. Quand le bouton Enable du groupe est désactivé, le groupe en question est temporairement annulé. 6 Pour utiliser un groupe Fader, actionnez un curseur du groupe en question. Remarque: • Pour modifier l’équilibre de niveau relatif entre les canaux d’un groupe quand cette page est affichée, désactivez d’abord le bouton Enable ou retirez les canaux dont vous voulez modifier le niveau du groupe. • Dans les autres pages, maintenez enfoncée la touche [SEL] des canaux voulus afin de les extraire de leur groupe et changez ensuite l’équilibre de niveau.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• Vous pouvez aussi choisir un canal d’une autre couche en changeant de couche.

Chapitre 12—Grouper des canaux & lier des paramètres

• Quand un groupe Mute est actif, vous ne pouvez pas activer ou couper de sous-groupe des canaux groupés. • Pour activer ou couper un sous-groupe des canaux groupés, désactivez d’abord le bouton Enable ou retirez les canaux à activer/couper du groupe.

Utilisation des groupes de curseurs (Master)

La fonction “Fader Group Master” de la DM1000 permet de modifier le niveau de tous les canaux d’un groupe tout en conservant la balance entre chaque canal. Cette fonction est comparable au travail avec des groupes VCA sur une console de mixage analogique. Tant que cette fonction est active, la manipulation des curseurs de canaux n’affecte pas les niveaux des canaux au sein du groupe de curseurs assigné. 1 Après avoir effectué l’étape 5 sous “Travail avec les groupes Fader et les groupes Mute”, page 152, utilisez les touches du curseur pour choisir la case INPUT FADER MASTER ou OUTPUT FADER MASTER puis appuyez sur [ENTER] pour activer la fonction “Fader Group Master”.

2 Quand cette case de sélection est cochée, vous pouvez régler le niveau du groupe (tous les canaux assignés) dans la colonne Master.

Quand la colonne Master est sélectionnée, vous pouvez activer et couper alternativement les groupes de curseurs des canaux avec la touche [ENTER].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Utilisation des groupes de curseurs (Master)

Vous pouvez aussi piloter les paramètres via les bandes de canaux de la surface de contrôle. Pour cela, vous devez les affecter au préalable à la couche de mixage “User Assignable Layer” du groupe “Remote”. Pour en savoir plus sur la couche “User Assignable”, voyez page 276. • Encodeurs Les encodeurs ne sont pas disponibles. • Touches [AUTO] Elles permettent d’activer et de couper la fonction Fader Group Master et de régler le niveau Master pendant un automix. • Touches [SEL]Elles permettent d’amener le curseur sur le groupe de curseurs voulu à la page “In Master” ou “Out Master”. • Touches [SOLO]Ces touches permettent d’activer et de couper la fonction Solo pour chaque groupe de curseurs. Vous pouvez isoler ou couper tous les canaux du groupe en question. • Curseurs de canaux Les curseurs de canaux permettent de régler le niveau maître de chaque groupe de curseurs.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• INPUT/OUTPUT FADER MASTER Quand cette case est cochée, vous pouvez régler les niveaux maîtres des groupes de curseurs. Le niveau résultant des canaux assignés correspond alors à la somme de leurs valeurs

Fader et de la valeur Group Master. • ALL NOMINALCe bouton ramène les niveaux maîtres de tous les groupes de curseurs à la valeur nominale. • ON/OFFPermet d’activer/de couper le groupe de curseurs d’entrée correspondant. Cette fonction correspond à l’étouffement VCA sur une console de mixage analogique. • Curseurs Ces curseurs règlent le niveau maître des groupes de curseurs. Quand le niveau est réglé sur “0.0dB”, le symbole de curseur est affiché en contrasté. Pour régler un curseur sur “0.0 dB”, appuyez simplement sur la touche [ENTER].

Chapitre 12—Grouper des canaux & lier des paramètres

DM1000 propose une fonction “Mute Group Master” avec un bouton Master Mute permettant d’étouffer et d’activer tous les canaux d’un groupe Mute (tout comme sur une console de mixage analogique). Tant que cette fonction est active, les touches [ON] des canaux groupés fonctionnent de manière indépendante. 1 Après avoir effectué l’étape 5 sous “Travail avec les groupes Fader et les groupes Mute”, page 152, utilisez les touches du curseur pour choisir la case INPUT MUTE MASTER ou OUTPUT MUTE MASTER puis appuyez sur [ENTER] pour activer la fonction “Fader Group Master”.

2 Quand la case de sélection “Mute Master” est cochée, les boutons MASTER MUTE permettent d’activer ou d’étouffer les groupes.

Lorsque vous étouffez un canal au moyen de la fonction “Mute Master”, son bouton [ON] se met à clignoter. Si vous vous servez de cette fonction, nous vous conseillons d’assigner les fonctions des boutons MASTER MUTE aux touches du pavé USER DEFINED KEYS.

Grouper les paramètres d’égalisation et de compression

Suivez les étapes ci-dessous pour grouper les paramètres d’égalisation ou de compression de plusieurs canaux d’entrée ou canaux de sortie (bus 1–8, bus Aux 1–8). Cette fonction vous permet d’adopter les mêmes réglages d’égalisation ou de compression pour plusieurs canaux à la fois. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [PAIR/GROUP] jusqu’à ce qu’une des pages suivantes s’affiche. - Page “In EQ” Cette page permet de constituer des groupes d’égaliseurs (a–d) pour les canaux d’entrée.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

(1–8) et bus Aux (1–8).

Chapitre 12—Grouper des canaux & lier des paramètres

3 Appuyez sur la touche [SEL] du canal que vous voulez ajouter au groupe d’égaliseurs ou de compresseurs. Le canal choisi est repéré par “ ” et est ajouté au groupe en question. Les canaux d’entrée 1–4, 6, 9–10 et 14 ont été ajoutés au groupe d’égaliseurs C.

• Si vous ajoutez un canal jumelé à un groupe, son partenaire est automatiquement inclus dans le groupe. • Vous pouvez aussi choisir un canal d’une autre couche en changeant de couche. 4 Appuyez sur la touche [SEL] de tout autre canal à inclure dans le groupe. Les réglages d’égalisation ou de compression du premier canal ajouté au groupe sont appliqués à tous les canaux ajoutés par la suite au groupe. 5 Quand tous les canaux voulus ont été ajoutés au groupe, modifiez les réglages d’égalisation ou de compression d’un des canaux regroupés. Les éditions que vous effectuez sur les paramètres d’égalisation ou de compression sont appliquées aux autres canaux du groupe en question.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Vous pouvez assigner les entrées et sorties de ces processeurs à diverses sources. Vous pouvez par exemple envoyer les signaux des envois Aux aux entrées d’un processeur d’effets et assigner sa sortie aux canaux d’entrée (configuration envoi/retour). En outre, vous pouvez insérer les processeurs d’effets dans les canaux d’entrée, les bus, bus Aux ou dans la sortie stéréo.

Le processeur d’effets 1 produit des effets à 1 entrée/2 sorties, 2 entrées/2 sorties ou des effets Surround multicanaux. Les processeurs d’effets 2 à 4 produisent des effets à 1 entrée/2 sorties ou 2 entrées/2 sorties.

1 Chargez le programme d’effet que vous voulez utiliser. Voyez page 181 pour en savoir plus sur le chargement des programmes d’effet. 2 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [INPUT PATCH] jusqu’à ce que la page d’écran “In Patch | Effect” s’affiche. Cette page permet d’assigner toutes les entrées et sorties des processeurs d’effets 1–4.

B OUT Ces boîtes de paramètre spécifient la destination des signaux de sortie des processeurs d’effets.

C FOLLOW SURROUND Lors du chargement des effets Surround (voyez page 165) dans le processeur d’effets 1, ce bouton permet de trier les entrées et sorties d’effet affichées dans la liste selon l’ordre défini à la page “Setup | Surr Bus” (voyez page 132). Si les effets surround sont compatibles avec des systèmes 5.1, les paramètres de bus du mode Surround 5.1 sont utilisés.

Ce bouton permet d’afficher les pages “FX1 Edit”–“FX4 Edit”, réservées aux réglages des paramètres d’effets. 3 Amenez le curseur sur la boîte de paramètre IN voulue et choisissez le signal à acheminer au processeur d’effets parmi les options suivantes avec la molette de paramètre. Appuyez ensuite sur la touche [ENTER]. • – Aucune assignation • AUX1–8 Bus Aux 1–8 • INS CH1–48 Sortie d’insertion des canaux d’entrée 1–48 • INS BUS1–8 Sortie d’insertion des bus 1–8 • INS AUX1–8 Sortie d’insertion des bus Aux 1–8 • INS ST-L & INS ST-R .. Sortie d’insertion des canaux L & R de la sortie stéréo

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Vous pouvez acheminer un signal différent à l’autre entrée d’un programme d’effet à 2 entrées/2 sorties. Astuce: • Vous pouvez assigner un signal à plusieurs entrées d’effet. • Amenez le curseur sur une boîte de paramètre IN et appuyez sur la touche [ENTER]. La fenêtre “Patch Select” s’affiche. Cette fenêtre permet de choisir rapidement la source d’entrée. 4 Pour assigner un signal de sortie du processeur d’effets, amenez le curseur sur la boîte de paramètre OUT voulue et choisissez la destination parmi les options suivantes avec la molette de paramètre. Appuyez ensuite sur la touche [ENTER]. • – Aucune assignation • CH1–48 Canaux d’entrée 1–48 • INS CH1–48Entrée d’insertion des canaux d’entrée 1–48 • INS BUS1–8 Entrée d’insertion des bus 1–8 • INS AUX1–8Entrée d’insertion des bus Aux 1–8 • INS ST-L & INS ST-R...Entrée d’insertion de la sortie stéréo • FX1-1–FX4-2 Entrées des autres processeurs d’effets Vous ne pouvez pas choisir l’entrée du processeur d’effets actuellement utilisé. Pour utiliser les processeurs d’effets internes via les envois Aux, choisissez CH 1–48 (dans la majorité des cas). Les canaux assignés ici deviendront les canaux de retour d’effet. Vous pouvez affecter un canal différent à l’autre sortie d’un programme d’effet à 1 entrée/2 sorties ou 2 entrées/2 sorties. Cela permet de produire des effets stéréo.

Remarque: Vous ne pouvez pas choisir un même canal comme destination pour des signaux d’effets à plusieurs entrées/sorties. Si vous choisissez un canal déjà sélectionné dans une autre boîte de paramètre OUT, cette boîte OUT affichera “–” (pas assigné).

5 Réglez le niveau des envois Aux assignés au processeur d’effets. Voyez “Envois AUX (AUX Send)” à la page 95 du chapitre 8 pour en savoir plus sur le réglage des envois Aux. Remarque: N’augmentez pas le niveau des envois Aux (assignés au processeur d’effets) sur les canaux de retour d’effet. Le cas échéant, le signal sera renvoyé au même canal, générant une boucle de signal qui risque d’endommager vos enceintes. Astuce: Vous pouvez régler le niveau final Aux Send avec le curseur de la couche Master. La page “Meter | Master” affichera alors le niveau (voyez page 39).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Insérer les effets internes dans les canaux

Vous pouvez insérer les effets internes dans certains canaux d’entrée ou canaux de sortie (bus 1–8, bus Aux 1–8, sortie stéréo). Remarque: Une fois que des effets sont insérés dans des canaux, vous ne pouvez plus vous servir de ces effets via les envois Aux ni les insérer dans d’autres canaux. 1 Choisissez un processeur d’effets interne (1–4) et chargez les programmes d’effets voulus. 2 Appuyez sur la touche [SEL] ou déplacez le curseur du canal d’entrée ou de sortie dans lequel vous voulez insérer les effets choisis. Astuce: Chaque pression sur la touche STEREO [SEL] sélectionne en alternance le canal gauche et droit de la sortie stéréo. 3 Appuyez sur la touche [ | Insert” s’affiche.

/INSERT/DELAY] jusqu’à ce que la page “

• Après avoir inséré des effets dans les canaux, réglez leur paramètre MIX BALANCE selon le type d’effet et l’application visée.

• Amenez le curseur sur une boîte de paramètre IN ou OUT vide et appuyez sur la touche [ENTER]. La fenêtre “Patch Select” s’affiche. Elle permet de choisir rapidement parmi les signaux disponibles.

Pour éditer les programmes d’effet chargés dans les processeurs d’effets internes 1–4, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [EFFECT] jusqu’à ce que la page d’écran “Edit” du processeur voulu s’affiche. Voici les pages disponibles pour les processeurs d’effets 1–4: • Processeur d’effets 1....Page “FX1 Edit” • Processeur d’effets 2....Page “FX2 Edit” • Processeur d’effets 3....Page “FX3 Edit” “Library” du processeur d’effets en question.

Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher la page “In Patch | Effect” afin de régler les assignations d’entrée et de sortie des processeurs d’effets 1–4.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

F TEMPO Cette section affiche les paramètres disponibles quand vous choisissez un effet de type

Delay ou un effet de modulation. Les paramètres TEMPO permettent de régler automatiquement le temps de retard (pour un effet Delay) ou la fréquence de modulation (pour un effet de modulation) en fonction de la valeur de note et du tempo sélectionnés. Servez-vous en avec le paramètre SYNC ou NOTE situé dans le bas de cette page d’écran. Quand vous activez le paramètre SYNC, la DM1000 recalcule le retard ou la fréquence de modulation en fonction de la valeur du paramètre TEMPO et de la valeur du paramètre NOTE. Exemple: si vous réglez TEMPO sur 120BPM et NOTE sur une croche et que vous activez le paramètre SYNC, le retard sera réglé sur 250 msec et la fréquence de modulation sur 0.25 Hz. Astuce: • Si vous activez le paramètre SYNC et que vous modifiez la valeur TEMPO ou NOTE, la DM1000 recalcule le retard ou la fréquence de modulation. • Si vous activez le paramètre SYNC et que vous modifiez le retard ou la modulation, la valeur du paramètre NOTE change en fonction du réglage TEMPO défini. • TEMPO Règle la valeur du paramètre TEMPO en BPM. • MIDI CLK Quand vous activez le bouton MIDI CLK en amenant le curseur dessus et en appuyant sur la touche [ENTER], les données TEMPO sont mises à jour avec les signaux MIDI Clock reçus via le port MIDI spécifié (“Rx Port”). (Les données TEMPO ne seront pas mises à jour si le tempo MIDI Clock sort de la plage 25–300 BPM.) • TAP TEMPO Vous pouvez aussi définir le tempo en amenant le curseur sur ce bouton et en appuyant au moins deux fois sur la touche [ENTER]. La DM1000 calcule le tempo sur base de l’intervalle entre vos pressions (Tap) sur la touche [ENTER]. (Les données TEMPO ne seront pas mises à jour si le tempo que vous entrez sort de la plage 25–300 BPM.) Astuce: Quand l’effet Freeze est sélectionné, la section TEMPO affiche des boutons d’enregistrement et de reproduction pour l’effet, les paramètres d’enregistrement et une barre de progression indiquant le statut actuel.

G Indicateurs de niveau

Ces indicateurs affichent les niveaux d’entrée ou de sortie du processeur d’effets actuellement choisi. Le bouton IN permet d’afficher les niveaux d’entrée et le bouton OUT les niveaux de sortie. Pour le processeur d’effets 1, huit indicateurs apparaissent. Pour les processeurs d’effets 2–4, deux suffisent. Astuce: Vous pouvez aussi visualiser les niveaux d’entrée et de sortie des processeurs d’effets aux pages “Meter | Effect 1–4” (voyez page 39). Amenez le curseur sur le paramètre voulu et modifiez sa valeur avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. Vous pouvez mémoriser ces réglages dans un nouveau programme de la bibliothèque d’effets (Effects Library) (voyez page 181). Remarque: Cette page ne permet pas de changer de type d’effet. Pour changer de type d’effet, chargez un programme de la bibliothèque Effects utilisant le type d’effet voulu.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

A propos des effets Surround

Le réglage de mode Surround de la DM1000 n’affecte pas les effets Surround. Exemple: même lorsque la DM1000 est en mode Surround Stereo, vous pouvez rappeler un programme d’effet Surround et utiliser ses 6 canaux d’entrée et de sortie. Toutefois, pour pouvoir écouter les signaux d’effet Surround, vous devez assigner les sorties d’effet aux canaux d’entrée et écouter les signaux avec la fonction Surround Monitor (voyez page 138).

A propos des effets ‘Add-On’

L’ajout d’un ensemble “Add-on Effects” en option augmente le nombre d’algorithmes internes disponibles. Ces effets supplémentaires résident alors dans les mémoires d’usine “53” et suivantes. Vous pouvez aussi les éditer et sauvegarder vos versions dans la partie utilisateur qui commence à partir de la mémoire “62”. Pour en savoir plus sur l’édition des paramètres disponibles, voyez le mode d’emploi des “Add-on Effects”.

Effets internes 1 ou 2, vous bénéficierez d’effets plug-in en plus des processeurs d’effets internes. Vous pouvez assigner les signaux de bus ou les sorties d’insertion des canaux à l’entrée du plug-in. La sortie du plug-in peut être assignée aux canaux d’entrée ou aux entrées d’insertion des canaux. Pour utiliser les effets plug-in, appuyez sur la touche [EFFECT] jusqu’à ce que la page “Effect | P-IN Edit1” ou “P-IN Edit 2” s’affiche. Si vous avez installé une carte mini-YGDAI dans le Slot 1, réglez le plug-in à la page “P-IN Edit1”. En revanche, si la carte mini-YGDAI est logée dans le Slot 2, servez-vous de la page “P-IN Edit2”. Pour en savoir plus sur l’utilisation des plug-ins, voyez le mode d’emploi fourni avec la carte plug-in.

Voici les cartes plug-in compatibles avec la DM1000 en juillet 2004. Pour obtenir les informations les plus récentes en matière de compatibilité des cartes, visitez le site web de

Yamaha. • Waves Y56K Les réglages d’une carte Y56K sont mémorisés sur la carte quand vous sauvegardez une scène et sont automatiquement rappelés quand vous chargez la scène. Ils ne résident donc pas dans la mémoire interne de la DM1000. Pour cette raison, les cartes ne sont pas compatibles avec les fonctions “Recall Safe”, “Global Paste”, “Sort” et “Auto Update”. Remarque: La carte Y56K réagit uniquement aux données des scènes 1~96. Ainsi, lorsque vous chargez une scène à partir de la mémoire 97, les réglages de la carte Y56K ne changent pas. (Un message d’avertissement s’affiche.)

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Mémoires de scène

Les mémoires de scène permettent de conserver des instantanés des paramètres de mixage et des processeurs d’effets internes de la DM1000 sous forme de “scènes”, dans une zone de la mémoire réservée à cette fonction. Vous disposez de 99 mémoires de scène que vous pouvez charger avec les pages d’écran ou les commandes en face avant. Astuce: • Vous pouvez aussi programmer le chargement de scènes au sein d’un automix (voyez page 191) ou en transmettant des changements de programmes d’appareils MIDI externes (voyez page 253). • En outre, vous pouvez archiver le contenu des mémoires de scène avec la fonction MIDI Bulk Dump (voyez page 260).

Quels sont les réglages sauvegardés dans une scène?

Le tableau suivant reprend tous les réglages conservés dans une scène: Scène

Tous les curseurs des canaux Niveaux d’envoi des canaux aux bus Aux 1–8 Niveaux des bus Aux 1–8 & des bus 1–8 Réglages des touches [ON] pour tous les canaux Réglages Phase & Delay de tous les canaux Réglages Attenuator de tous les canaux

Paramètres de mixage

Réglages Compressor de tous les canaux

Réglages Gate des canaux d’entrée

Réglages d’égalisation de tous les canaux

Réglages Pan de tous les canaux Groupes de curseurs, groupes Mute, Master des groupes de curseurs, Master de groupes Mute, liens d’égalisation (EQ) et de compresseur. Réglages de tous les canaux jumelés Paramètres d’effets

Programmes d’effets chargés pour les processeurs d’effets 1–4 et leurs réglages de paramètres

Les scènes ne comprennent pas les réglages actuels (édités) d’assignations d’entrée et de sortie.

• Si vous rappelez une scène sans sauvegarder les assignations d’entrée et de sortie que vous avez modifiées dans les bibliothèques, vous risquez de perdre vos assignations lors du chargement de la scène.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Vous disposez de la mémoire de scène “U” et des scènes 0 à 99. Vous pouvez sauvegarder vos réglages dans les mémoires de scène 1–99. Quand vous chargez une scène, le numéro de la mémoire en question (“Ud”, 00–99) apparaît dans l’affichage Scene Memory et en haut de la page d’écran. La mémoire de scène “0” (“00” dans l’affichage Scene Memory) est une mémoire préprogrammée contenant les réglages initiaux de tous les paramètres de mixage. Vous pouvez retrouver tous les réglages de mixage initiaux de la DM1000 en chargeant la mémoire de scène “0”. La case de sélection “Initial Data Nominal” de la page “Setup | Prefer1” (voyez page 270) permet en outre de définir si les curseurs des canaux d’entrée sont placés sur 0 dB ou –∞ dB lors du chargement de la scène “0”. La mémoire de scène “U” (“Ud” dans l’affichage Scene Memory) est en fait une mémoire tampon contenant les paramètres de mixage en vigueur juste avant le dernier chargement ou la dernière sauvegarde de scène. Pour annuler (ou “annuler l’annulation” de) la dernière sauvegarde ou le dernier chargement de scène effectué, chargez la mémoire “U”. Quand vous éditez des paramètres après avoir chargé une scène, les indicateurs d’édition s’affichent (le point dans l’affichage Scene Memory et “EDIT” en haut de la page d’écran) pour vous signaler que les réglages de mixage ne correspondent plus à ceux de la dernière scène chargée. Le contenu du tampon d’édition (conservant les réglages de mixage actuels) est préservé lors de la mise hors tension de la DM1000. Ce qui permet à la DM1000 de recharger les réglages de mixage en cours d’édition à la prochaine mise sous tension.

• Avant de sauvegarder une scène, assurez-vous que le tampon d’édition ne contient que des changements que vous souhaitez réellement laisser à la postérité. Vérifiez donc soigneusement qu’aucun réglage (plus particulièrement les curseurs) n’a été malencontreusement effectué. • Si vous n’êtes pas sûr du contenu exact du tampon d’édition, chargez la dernière scène utilisée, effectuez les réglages voulus et sauvegardez la scène. Si vous le voulez, vous pouvez sauvegarder le contenu de la scène actuelle dans une mémoire libre.

Sauvegarde & chargement de scènes avec les touches SCENE MEMORY Les touches SCENE MEMORY permettent de sauvegarder et de charger les scènes.

1 Réglez les paramètres de mixage de la DM1000 tels que vous voulez les sauvegarder dans la scène. 2 Choisissez la mémoire de scène voulue avec les touches SCENE MEMORY [ ] et [ ]. Si vous choisissez une mémoire autre que la scène actuellement chargée, son numéro clignote dans l’affichage Scene Memory. Les scènes “U” (“Ud”) et “0” (“00”) sont des mémoires ROM spéciales qui ne permettent pas d’effectuer de sauvegarde. En outre, vous ne pouvez pas sauvegarder de scène dans les mémoires verrouillées (protégées contre l’écriture) (voyez page 170). 3 Appuyez sur la touche SCENE MEMORY [STORE]. La fenêtre “Title Edit” apparaît. Entrez-y le nom voulu pour la scène à sauvegarder. Astuce: Vous pouvez désactiver cette fenêtre en réglant le paramètre “Store Confirmation” sur Off à la page “Setup | Prefer1” (voyez page 270). Dans ce cas, la scène sauvegardée adopte le même nom que la dernière scène chargée.

5 Pour charger une scène, choisissez le numéro de la mémoire voulue avec les touches SCENE MEMORY [ ] et [ ] puis enfoncez la touche SCENE MEMORY

[RECALL]. Astuce: Si vous réglez le paramètre “Recall Confirmation” sur On à la page “Setup | Prefer1”, l’écran affichera une fenêtre de confirmation avant d’effectuer le chargement de scène (voyez page 270).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

La fenêtre “Title Edit” se referme et les réglages de mixage actuels sont sauvegardés dans la mémoire de scène sélectionnée.

1 Réglez les paramètres de mixage de la DM1000 tels que vous voulez les sauvegarder dans la scène. 2 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SCENE] jusqu’à ce que la page d’écran “Scene | Scene” s’affiche.

2 Data!” pour les mémoires de scène vides.

A TITLE EDIT Sélectionnez ce bouton pour afficher la fenêtre “Title Edit”; celle-ci vous permet d’éditer le nom de la scène.

B RECALL Ce bouton charge les réglages de la mémoire de scène sélectionnée.

C STORE Ce bouton sert à mémoriser les réglages en vigueur dans la mémoire de scène choisie.

Par défaut, l’écran affiche une fenêtre de confirmation avant la sauvegarde des scènes.

D CLEAR Ce bouton permet d’effacer le contenu de la mémoire de scène sélectionnée.

E PROTECT ON/OFF Ce bouton permet d’activer (verrouiller) et de désactiver (déverrouiller) la protection contre l’écriture de la mémoire de scène sélectionnée. Une icône de cadenas ( ) est affichée à côté du nom des mémoires verrouillées.

F PATCH LINK INPUT Renvoie au numéro de la mémoire Input Patch assignée à une scène. Lorsque vous sauvegardez une scène, le numéro de la mémoire d’assignations d’entrée chargée ou sauvegardée en dernier lieu est automatiquement associé à cette scène. Lorsque vous chargez cette scène, la mémoire en question est automatiquement chargée. Vous pouvez aussi amener le curseur sur les boîtes de paramètres et changer de bibliothèque.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Si la case de sélection “Scene MEM Auto Update” est activée à la page “Setup | Prefer1” (voyez page 270), les changements sont automatiquement stockés dans une “mémoire fantôme”. Chaque mémoire de scène dispose d’une mémoire fantôme. Cette fonction s’appelle Auto Update. Lorsque la fonction Auto Update est active, les éditions de paramètres effectuées après le chargement de la scène sont stockées dans la mémoire fantôme. Lors d’un chargement ultérieur de la scène, vous avez le choix entre les réglages originaux et ceux de la mémoire fantôme. Aussi, même après avoir chargé les réglages originaux d’une scène, vous pouvez charger la version éditée de la mémoire fantôme afin de retrouver les derniers changements. Les indicateurs d’édition permettent de vérifier facilement les réglages actuels: réglages originaux ou réglages fantômes.

Automix ou pendant que la fonction Automix est active, le contenu original de la mémoire est chargé. Le statut de la fonction “Auto Update” n’a aucune incidence sur ce comportement.

B ALL INPUT CLEAR Ce bouton permet de ramener tous les paramètres “Fade Time” des canaux sur “00.0” seconde.

Ces paramètres permettent de régler la fonction “Fade Time” de chaque canal d’entrée entre 00.0 et 30.0 secondes. Le réglage “Fade Time” d’un canal jumelé fonctionne en tandem avec celui de son partenaire. Astuce: • Si, après avoir réglé le paramètre Fade Time, vous manipulez un curseur pendant le chargement d’une scène, le réglage Fade Time du curseur en question sera ignoré. • Vous pouvez copier le réglage Fade Time du canal d’entrée actuellement choisi dans tous les canaux d’entrée en “double-cliquant” sur la touche [ENTER]. Cette fonction pratique permet d’utiliser la même transition pour tous les canaux.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

L’utilisation de cette fonction est similaire à celle de la page “In Fade”.

être conservés alors que tous les autres paramètres (même pour ces canaux) doivent être chargés. Vous pouvez programmer le paramètre “Recall Safe” pour chaque scène séparément ou pour toutes les mémoires de scène en bloc.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

ON Canal actif/coupé

PAN Paramètres “Pan” des canaux, balance du bus stéréo EQ Egalisation du canal COMP Réglages de compresseur du canal GATE Réglages de Gate du canal AUX Niveau d’envoi AUX des canaux, Pre/Post AUX ON Réglages AUX Send actif/coupé DELAY Retard (Delay) des canaux ROUTING Paramètres de routage Astuce: Le bouton ALL ne peut pas être activé en même temps que les autres boutons.

D Section RECALL SAFE CHANNEL Cette section permet de choisir les canaux qui ne sont pas concernés par les chargements de scènes, notamment les canaux d’entrée 1~48, les Bus 1~8, les bus AUX 1~8, le bus stéréo, les Master, les processeurs d’effets internes, les couches Remote USER DEFINED,

HA (AD8HR/AD824) et les effets plug-in. La fonction “Recall Safe” porte uniquement sur les canaux et fonctions dont les boutons sont actifs.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Changement de la séquence des scènes (Sort)

1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SCENE] jusqu’à ce que la page d’écran “Scene | Sort” s’affiche.

4 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer la nouvelle séquence.

Les numéros des mémoires de scène changent en conséquence.

Copier et coller une scène (Global Paste)

1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SCENE] jusqu’à ce que la page

“Paste SRC” s’affiche.

INC/DEC pour choisir le canal de source de la copie.

Le numéro du canal de source est contrasté. Vous pouvez aussi choisir les Masters, les effets internes, une couche Remote “User defined” ou HA (AD8HR/AD824) comme source de la copie. 3 Utilisez les touches du curseur ou la molette de paramètre pour choisir le paramètre source de la copie et appuyez sur la touche [ENTER]. 4 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SCENE] jusqu’à ce que la page “Paste DST” s’affiche.

5 Utilisez la molette de paramètre ou les touches INC/DEC pour choisir la ou les scènes de destination.

Les scènes spécifiées avec FROM et TO (inclus) deviennent la destination de collage. Vous pouvez coller les réglages dans un maximum de 10 scènes à la fois. 6 Utilisez les touches du curseur pour choisir le bouton PASTE et appuyez sur la touche [ENTER] pour coller les réglages. Vous ne pouvez pas coller de réglages dans une scène protégée contre l’écriture. Pour rétablir les réglages en vigueur avant la copie, choisissez le bouton UNDO et appuyez sur [Enter]. Toutefois, si vous changez les réglages de la scène après le collage (en sauvegardant, supprimant ou triant la scène ou en transmettant des données de scène via transfert MIDI), la fonction UNDO n’est pas disponible. Notez en outre qu’il n’est pas possible d’annuler une modification effectuée avant la mise hors tension de la console.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

La DM1000 propose 9 bibliothèques différentes dans lesquelles vous pouvez conserver les paramètres de canaux, les réglages d’assignation d’entrée (Input Patch), d’assignation de sortie (Output Patch), les paramètres des effets ainsi que d’autres réglages. En outre, vous pouvez rapidement charger les données archivées dans ces bibliothèques afin de retrouver des réglages antérieurs.

Voici les bibliothèques de la DM1000: • Channel Library (bibliothèque de canal) • Input Patch Library (assignations d’entrée) • Output Patch Library (assignations de sortie) • Effects Library (bibliothèque d’effets) Le mode d’utilisation des bibliothèques est globalement identique.

2 Pour l’exemple suivant, nous partons du principe que vous avez choisi la page de la bibliothèque Input Patch.

“Read-Only”) affiché à côté de leur nom. Vous ne pouvez pas sauvegarder, effacer ni éditer le nom de ces mémoires.

“0” et “U” sont des mémoires spéciales que vous ne pouvez pas modifier. La mémoire “0” sert à retrouver tous les réglages initiaux des paramètres. En chargeant la mémoire “U”, vous retrouvez les réglages en vigueur avant le chargement ou la sauvegarde. 2 Choisissez la bibliothèque voulue avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. Le cadre en pointillé indique la bibliothèque sélectionnée. 3 Amenez le curseur sur un des boutons suivants et appuyez sur la touche [ENTER].

A TITLE EDIT Sélectionnez ce bouton pour afficher la fenêtre “Title Edit”; celle-ci permet d’éditer le nom de la bibliothèque. Amenez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche

[ENTER] pour confirmer le nom. Voyez page 32 pour en savoir plus sur l’édition des noms.

B RECALL Ce bouton charge les réglages de la bibliothèque sélectionnée. Si vous avez activé l’option “Recall Confirmation” à la page “Setup | Prefer1”, la DM1000 affiche une demande de confirmation au préalable.

C STORE Ce bouton mémorise les réglages de la bibliothèque sélectionnée. Avant la sauvegarde des réglages, vous pouvez définir ou modifier le nom de la mémoire avec la fenêtre “Title

Edit”. Voyez page 32 pour en savoir plus sur l’édition des noms. Vous pouvez désactiver cette fenêtre en réglant le paramètre “Store Confirmation” sur Off à la page “Setup | Prefer1”. Si vous ne définissez pas de nom avec la fenêtre “Title Edit”, la mémoire sera baptisée “New Data”.

D CLEAR Ce bouton efface le contenu de la bibliothèque sélectionnée. Par mesure de précaution, la DM1000 affiche une demande de confirmation après que vous ayez enfoncé la touche

[ENTER]. Pour effacer les réglages, amenez le curseur sur le bouton OK de la fenêtre de confirmation et appuyez sur la touche [ENTER]. Remarque: Une fois que vous avez effacé le contenu d’une mémoire, ses réglages sont irrémédiablement perdus. Vérifiez donc toujours que vous ne risquez pas d’effacer des réglages importants à conserver.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Travail avec les bibliothèques

La bibliothèque de canal permet de sauvegarder et de charger les réglages des canaux d’entrée et de sortie. Cette bibliothèque propose 2 programmes usine et 127 mémoires utilisateur (que vous pouvez charger et modifier). Vous pouvez uniquement charger les réglages de “même catégorie” que ceux des canaux actuellement sélectionnés dans la bibliothèque de canal. Exemple: si vous avez sélectionné un canal d’entrée, vous ne pouvez charger que des réglages s’appliquant à un canal d’entrée. Vous ne pouvez donc pas charger ces réglages pour un bus, un envoi ou la sortie stéréo. Exception: les mémoires “0” et “1” peuvent être chargées pour n’importe quel canal. Voici comment utiliser la bibliothèque de canal: 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [VIEW] puis sur la touche [F3]. La page “View | Library” apparaît.

Ces indicateurs affichent le niveau du canal actuellement sélectionné et du partenaire jumelé disponible.

D STORED FROM Indique le canal d’où proviennent les réglages de la mémoire. Si la mémoire de bibliothèque actuellement choisie contient des réglages de canal d’entrée, l’écran affichera aussi le mode Surround et les informations concernant le jumelage des bus Aux en dessous de ce paramètre.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Si vous choisissez des réglages d’un type de canal ne correspondant pas au type du canal de destination, un triangle d’avertissement ( ) ainsi que le message “CONFLICT” s’afficheront à côté du paramètre STORED FROM. Ce triangle d’avertissement vous indique que les réglages de canal que vous tentez de charger ne sont pas disponibles pour le canal actuellement choisi. Cet avertissement apparaît aussi lorsque les réglages de mode Surround, de paires Aux et d’autres paramètres mémorisés que vous avez choisis ne sont pas disponibles pour le canal de destination. Toutefois, si la catégorie de canal est identique pour la mémoire et la destination, vous pourrez charger les réglages, même lorsque les symboles d’avertissement sont affichés. (Pour les paramètres sans correspondance, la DM1000 utilisera les réglages contenus dans la mémoire à charger.) Voici les mémoires préprogrammées dans la bibliothèque Channel Library: Nº

Pour accéder à la bibliothèque Input Patch, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS

[INPUT PATCH] jusqu’à ce que la page d’écran “In Patch | Library” s’affiche. Pour en savoir plus sur la sauvegarde et le chargement des mémoires, voyez “Fonctionnement général des bibliothèques” à la page 177.

La mémoire préprogrammée Input Patch “0” contient les réglages suivants:

Canaux d’entrée 1–16

[OUTPUT PATCH] jusqu’à ce que la page d’écran “Out Patch | Library” s’affiche.

Pour en savoir plus sur la sauvegarde et le chargement des mémoires, voyez “Fonctionnement général des bibliothèques” à la page 177.

La mémoire préprogrammée Output Patch “0” contient les réglages suivants:

Connecteurs OMNI OUT 1–8

• Les réglages de la bibliothèque Effects sont utilisés en commun par les processeurs d’effets

1–4. Toutefois, seul le processeur d’effets 1 permet la sauvegarde et le chargement de réglages d’effets Surround. • Le chargement de certains types d’effets pour le processeur d’effets 1 désactive les processeurs 2–4. Pour pouvoir sauvegarder et charger les réglages d’effets, vous devez d’abord choisir la page du processeur d’effets interne ad hoc. Pour accéder à la bibliothèque Effects, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [EFFECT] jusqu’à ce que la page d’écran du processeur voulu s’affiche.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

C Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher la page

“Effect | FX1 Edit”, “FX2 Edit”, “FX3 Edit” ou “FX4 Edit” afin de régler les paramètres de l’effet en question.

D Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher la page

“In Patch | Effect” afin de régler les assignations d’entrée et de sortie des processeurs d’effets 1–4.

E Indicateurs de niveau

Ces indicateurs affichent les niveaux d’entrée ou de sortie du processeur d’effets actuellement choisi. Le bouton IN permet d’afficher les niveaux d’entrée et le bouton OUT les niveaux de sortie. Pour en savoir plus sur la sauvegarde et le chargement des mémoires, voyez “Fonctionnement général des bibliothèques” à la page 177. Les tableaux suivants indiquent les réglages préprogrammés dans la bibliothèque d’effets: • Reverb Nº 1 2. Le chargement de ces types d’effets pour le processeur d’effets 1 désactive les processeurs d’effets 2 à 4.

• Le choix de l’effet REVERB 5.1, OCTA REVERB, COMP 5.1 ou COMPAND 5.1 pour le processeur d’effets 1 désactive les processeurs 2 à 4.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Travail avec les bibliothèques

Pour en savoir plus sur la sauvegarde et le chargement des mémoires, voyez “Fonctionnement général des bibliothèques” à la page 177.

Gate Library (bibliothèque des réglages Gate)

1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [DYNAMICS] puis sur la touche [F2].

La page “Dynamics | Gate Lib” s’affiche.

Astuce: Si vous sélectionnez un bus Aux (1–8), un bus (1–8) ou la sortie stéréo et que l’élément choisi ne dispose pas de Gate, la DM1000 affichera le message “XXX HAS NO GATE!” (où

“XXX” identifie le signal). 2 Servez-vous des touches LAYER pour sélectionner une couche et choisissez les canaux avec les touches [SEL]. Sauvegardez les réglages Gate du canal choisi ou chargez les réglages de la bibliothèque Gate dans les canaux. Pour en savoir plus sur la sauvegarde et le chargement des mémoires, voyez “Fonctionnement général des bibliothèques” à la page 177. Le tableau suivant donne la liste des réglages préprogrammés dans la bibliothèque Gate: Nº

1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [DYNAMICS] puis sur la touche [F4].

La page “Dynamics | Comp Lib” s’affiche.

2 Servez-vous des touches LAYER pour sélectionner une couche et choisissez les canaux avec les touches [SEL]. Sauvegardez les réglages de compresseur du canal choisi ou chargez les réglages de la bibliothèque Comp dans les canaux. Pour en savoir plus sur la sauvegarde et le chargement des mémoires, voyez “Fonctionnement général des bibliothèques” à la page 177. Le tableau suivant indique les réglages préprogrammés dans la bibliothèque Compressor: Nº

Voici comment utiliser la bibliothèque d’égaliseurs:

1 Appuyez sur la touche SELECTED CHANNEL EQUALIZER [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “EQ | EQ Library” s’affiche.

2 Indique le type et la courbe de fréquence des réglages de la mémoire EQ sélectionnée. 2 Servez-vous des touches LAYER pour sélectionner une couche et choisissez les canaux avec les touches [SEL]. Sauvegardez les réglages EQ du canal choisi ou chargez les réglages de la bibliothèque EQ dans les canaux. Pour en savoir plus sur la sauvegarde et le chargement des mémoires, voyez “Fonctionnement général des bibliothèques” à la page 177. Le tableau suivant indique les réglages préprogrammés dans la bibliothèque EQ: Nº

Pour accéder à la bibliothèque Surround Monitor, appuyez sur la touche MONITOR [DISPLAY] jusqu’à ce que la page “Monitor | Surr Lib” s’affiche. Pour en savoir plus sur la sauvegarde et le chargement des mémoires, voyez “Fonctionnement général des bibliothèques”

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

La fonction Automix de la DM1000 permet une automatisation dynamique de tous les paramètres de mixage dont les niveaux, le statut actif/coupé des canaux, la position stéréo, le Surround Pan, les envois Aux, le réglage actif/coupé des envois Aux, les réglages d’égalisation et les effets. Vous pouvez enregistrer divers événements de mixage dans un automix. En outre, vous pouvez effectuer des enregistrements Punch In/Out des canaux ou des paramètres en temps réel et éditer la majorité des paramètres en pas à pas, en les plaçant au 1/4 de frame près. Vous pouvez aussi automatiser les paramètres définis aux couches Remote ainsi que le chargement de mémoires de scène et autres. Vous obtenez ainsi une automatisation de mixage combinant des “instantanés” de réglages et des changements dynamiques des paramètres de mixage. La bibliothèque “Automix Library” peut contenir jusqu’à 16 automix. En outre, vous pouvez archiver un automix ou le contenu entier de la bibliothèque Automix sur un appareil de stockage MIDI externe tel qu’un archiveur MIDI (avec Bulk Dump). Vous pouvez enregistrer les paramètres suivants dans un Automix: Canaux d’entrée

Suivez les étapes ci-dessous pour définir la source de code temporel et la résolution en frame utilisées par la fonction Automix de la DM1000. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | Time Ref” s’affiche. Cette page permet de choisir la source de code temporel pour la fonction Automix et le port recevant ce code temporel..

1 2 Amenez le curseur sur la section TIME REFERENCE et choisissez la source de code temporel voulue.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

4 Si vous avez choisi MIDI CLOCK, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS

[SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | MIDI/Host” s’affiche (voyez page 250). Choisissez ensuite le connecteur ou le Slot recevant le signal MIDI Clock dans la boîte de paramètre Rx PORT. Astuce: • Si vous choisissez MIDI CLOCK comme source, la fonction Automix réagira aux messages MIDI Start, Stop, et Continue. • Si la résolution en frames diffère de celle en vigueur durant l’enregistrement de l’automix, ce dernier sera néanmoins reproduit correctement. En revanche, un automix enregistré avec une source MIDI Clock et un automix enregistré avec une autre source de synchronisation ne sont pas compatibles.

Créer une carte des types de mesures (Time Signature Map)

Si vous souhaitez synchroniser un automix sur un signal MIDI CLOCK, il faut programmer le type de mesure utilisé au départ ainsi que d’éventuels changements (aux bons endroits). (Le cas échéant, il pourrait y avoir un décalage entre le timing de votre morceau et la position Automix lorsque vous lancez la reproduction en milieu de morceau.) 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | Time Sig” s’affiche. Cette page permet de choisir le numéro d’une mesure dans la colonne MEAS et de spécifier le type de mesure (Time Signature) dans la colonne TIME. Par défaut, le type de la première mesure est réglé sur 4/4. 2 Pour changer le type de la mesure initiale, amenez le curseur sur la valeur TIME de la première mesure et choisissez le type de mesure voulu avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

1 Branchez une source de code temporel à la DM1000.

2 Choisissez la source de code temporel à la page “Setup | Time Ref” (voyez page 192). Si vous avez choisi le code temporel MIDI CLOCK, créez une carte des types de mesures (voyez page 193). 3 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [AUTOMIX] jusqu’à ce que la page d’écran “Automix | Main” s’affiche. Cette page permet de régler les paramètres de base de la fonction Automix, d’enregistrer et de reproduire des automix.

4 Amenez le curseur sur le bouton NEW dans le coin inférieur droit de la page et appuyez sur la touche [ENTER].

L’écran affiche une fenêtre vous demandant de confirmer la création d’un nouvel automix.

5 Amenez le curseur sur le bouton YES puis appuyez sur la touche [ENTER].

Vous venez de créer un nouvel automix. 6 Amenez le curseur sur le bouton AUTOMIX DISABLED/ENABLED et appuyez sur la touche [ENTER] pour l’activer (ENABLED). La fonction Automix est activée.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

à enregistrer dans l’automix. Voyez page 200 pour en savoir plus.

• FADERPosition du curseur • ONCanal activé/coupé (touches [ON]) • PAN Position stéréo (Pan) • SURR Position Surround Pan • AUXNiveau d’envoi Aux • AUX ON Aux Send actifs/coupés

• EQRéglages EQ Enregistrer le premier événement

Suivez les étapes ci-dessous pour choisir les canaux et lancer l’enregistrement de l’automix. 1 Amenez le curseur sur le bouton REC en bas de la page et appuyez sur la touche [ENTER]. Le bouton REC se met à clignoter, vous indiquant que la fonction Automix est prête à enregistrer. Astuce: Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton AUTO REC (au lieu du bouton REC) puis enfoncer [ENTER] pour activer le mode de préparation à l’enregistrement de la fonction Automix. Le choix de REC ou de AUTO REC influence la manière dont vous annulez le mode de préparation à l’enregistrement. 2 Appuyez sur la touche [AUTO] en face avant. Le témoin de cette touche s’allume. Si vous activez le témoin de la touche [AUTO] quand le bouton REC est allumé ou clignote à la page “Automix Main”, les touches [SEL] permettront d’activer/de désactiver la fonction Automix de chaque canal ou d’activer/de couper chaque canal. Selon le statut du bouton REC à la page “Main”, voici le résultat produit sur les canaux en enfonçant leur touche [SEL]: • Quand le bouton REC clignote ou est allumé:

Prêt pour l’enregistrement de l’automix

4 Démarrez la source de code temporel.

Les boutons REC et PLAY sont contrastés et l’enregistrement démarre. Les témoins des touches [SEL] (qui se sont allumés à l’étape 3) changent de couleur et passent de l’orange au rouge (indiquant que l’enregistrement est en cours). 5 Réglez les curseurs, encodeurs, touches [ON] et autres commandes des canaux choisis à l’étape 3. Astuce: Vous pouvez, si nécessaire, couper des canaux à l’enregistrement (Punch Out) en appuyant sur leur touche [SEL], de sorte que le témoin passe du rouge au vert. 6 Vous pouvez enregistrer des événements d’égalisation en effectuant les réglages voulus dans la section SELECTED CHANNEL du canal actuellement choisi. Pour choisir d’autres canaux, appuyez sur la touche [AUTO] afin d’éteindre son témoin et sélectionnez les canaux voulus avec les touches [SEL]. Astuce: Les chargements de scènes et de mémoires sont toujours enregistrés, quels que soient le choix opéré dans la section OVERWRITE et le statut de la touche [SEL]. 7 Pour arrêter l’enregistrement de l’automix, coupez la source de code temporel ou amenez le curseur sur le bouton STOP de la page et appuyez sur [ENTER]. Un message vous demande si vous voulez mettre à jour les données automix existantes (et ainsi conserver les éditions que vous venez d’enregistrer). Amenez le curseur sur YES et appuyez sur la touche [ENTER] pour actualiser les données ou amenez le curseur sur NO et appuyez sur [ENTER] pour annuler les éditions et retrouver la version précédente. Une fois les données Automix actualisées, vous pouvez retrouver les données antérieures (à condition de ne pas entamer d’autre enregistrement). Pour ce faire, amenez le curseur sur le bouton UNDO de la page “Main” et appuyez sur [ENTER]. Astuce: • Quand vous arrêtez l’enregistrement de l’automix, tous les canaux sont désactivés et les témoins des touches [SEL] s’allument en vert. • Si, à l’étape 1, vous avez utilisé le bouton AUTO REC au lieu du bouton REC, le bouton AUTO REC continuera de clignoter après l’arrêt de l’enregistrement automix. Ce qui vous permet de poursuivre l’enregistrement en relançant la source de code temporel. Pour annuler le mode de préparation à l’enregistrement, amenez le curseur sur le bouton AUTO REC et appuyez sur la touche [ENTER]. • Si le réglage “Mix Update Confirmation” des préférences est désactivé à la page “Setup | Prefer3”, la fenêtre de confirmation de mise à jour des données Automix ne s’affichera pas. Les réglages enregistrés seront donc conservés d’office. Remarque: • Vous pouvez effectuer un nouvel enregistrement des événements autant de fois que vous le voulez. Cependant, souvenez-vous que contrairement à la première prise, toute prise ultérieure écrase les événements existants pour le paramètre actif (Punch-In). • Pour limiter les risques de perte de réglages importants, vous pouvez restreindre vos Punch In/Punch Out aux seuls paramètres nécessaires grâce aux boutons de la section OVERWRITE.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Insérer des paramètres de mixage dans un automix

Memory” pour spécifier où l’enregistrement doit commencer et s’arrêter.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Un message de confirmation s’affiche.

Par défaut, les paramètres IN et OUT utilisent les positions des mémoires Locate que vous avez choisies avec les étapes 1~4. Si vous changez les positions Locate de ces mémoires alors que le message de confirmation est toujours affiché, les paramètres IN et OUT adoptent automatiquement les nouvelles positions.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

La DM1000 active le mode Insert et le bouton INSERT est contrasté. Les positions des curseurs, le statut Mute et les autres paramètres adoptent les valeurs de la mémoire de scène insérée à partir de la position IN.

8 Choisissez les paramètres dont vous voulez adopter les réglages avec les boutons de la section OVERWRITE.

Pour sélectionner les paramètres d’effets ou de plug-in, choisissez la page “Effect | Edit” ou “P-in Edit”, amenez le curseur sur le paramètre voulu et appuyez sur [ENTER]. 9 Appuyez sur la touche [AUTO]. Le témoin de la touche s’allume. 10 Choisissez le canal devant adopter les réglages en appuyant sur sa touche [SEL]. Le témoin de la touche [SEL] enfoncée s’allume en rouge. 11 Editez le paramètre dont vous voulez insérer le(s) réglage(s). 12 Utilisez les touches du curseur pour sélectionner le bouton INSERT et appuyez sur [ENTER]. Un message de confirmation s’affiche.

Automix Une fois que les données sont insérées, le mode Insert est désactivé et le bouton INSERT est à nouveau affiché normalement.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

(curseurs) Sélectionnez la couche “Master”, réglez Fader Mode sur “Fader” et utilisez les curseurs.

“Inverse-Gang”, les paires de canaux sont enregistrées ensemble.

Si le bouton ST LINK de la page

“Surround Edit” est activé, les canaux voisins sont enregistrés.

Off) Les niveaux d’envoi AUX des paires de canaux sont enregistrés ensemble. (Si le bus AUX fait partie d’une paire, le niveau d’envoi s’applique aux 2 bus AUX.) Punch In/Out avec les touches [SEL] Voici comment activer (Punch In) et couper (Punch Out) des canaux à l’enregistrement avec leur touche [SEL]. 1 Utilisez les boutons de la section OVERWRITE pour sélectionner les paramètres de mixage à enregistrer. 2 Amenez le curseur sur le bouton REC ou AUTO REC en bas de la page et appuyez sur la touche [ENTER]. 3 Appuyez sur la touche [AUTO]. Le témoin de cette touche s’allume. Vérifiez alors que les témoins des touches [SEL] de tous les canaux (y compris des canaux à activer pour l’enregistrement) sont allumés en vert. 4 Lancez la source de code temporel. Les boutons REC et PLAY sont contrastés et l’enregistrement des événements de paramètre est préparé. Toutefois, aucun événement n’est enregistré car vous n’avez pas encore choisi de canal. 5 Activez les canaux à l’enregistrement en appuyant sur les touches [SEL] en question. Les témoins de ces touches [SEL] s’allument en rouge et les canaux sont en mode de préparation à l’enregistrement. Remarque: Si les canaux activés à l’enregistrement avec Punch In contiennent déjà les événements de paramètres choisis avec la section OVERWRITE, la nouvelle prise écrase de suite les événements existants. Soyez donc attentif lors du choix des paramètres dans la section OVERWRITE, afin de ne pas effacer des événements à conserver. 6 Réglez les paramètres des canaux choisis. 7 Pour couper les canaux à l’enregistrement (Punch Out), appuyez de nouveau sur les touches [SEL] en question.

Astuce: Vous pouvez aussi procéder en choisissant d’abord les canaux d’enregistrement avec les touches [SEL], en lançant la source de code temporel puis en spécifiant les paramètres voulus pour l’enregistrement Punch In/Out dans la section OVERWRITE.

Correction d’événements individuels

Même lorsque des paramètres ont été choisis dans la section OVERWRITE, vous pouvez spécifier un paramètre individuel pour l’enregistrement Punch In. Procédez comme suit: 1 Choisissez les paramètres de mixage qui doivent être enregistrés dans la section OVERWRITE. 2 Amenez le curseur sur le bouton REC ou AUTO REC en bas de la page et appuyez sur la touche [ENTER].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

4 Lancez la source de code temporel.

Les boutons REC et PLAY sont contrastés et l’enregistrement des événements de paramètre est préparé. Toutefois, aucun événement n’est enregistré car vous n’avez pas encore choisi de canal. 5 Pour enregistrer des événements individuels, effectuez les opérations décrites dans le tableau suivant. Paramètres

Appuyez de nouveau sur l’encodeur.

SURR Sélectionnez la couche des canaux d’entrée et assignez Surround LFE Level ou

Surround Pan Wheel aux encodeurs. Appuyez sur l’enco[SEL]. deur et réglez. Appuyez sur l’encodeur et réglez4.

Appuyez de nouveau sur l’encodeur.

Réglez Layer sur Canaux d’entrée et Fader Mode sur

Touchez le curseur et réglez1.

Relâchez le curseur2.

Réglez Layer sur Canaux d’entrée et Encoder Mode sur “Aux”.

Appuyez sur l’encodeur et réglez.

Appuyez de nouveau sur l’encodeur.

Amenez le curseur sur la commande de

Sélectionnez les processeurs paramètre de la page internes. et appuyez sur [ENTER].

Amenez le curseur sur la commande de paramètre de la page et appuyez sur

FADER Sélectionnez la couche

Les témoins des touches [SEL] se comportent de la façon suivante: • Eteint L’enregistrement et la reproduction Automix sont désactivés. • VertLa reproduction Automix est en cours ou à l’arrêt. • OrangeLe canal est prêt pour l’enregistrement. • Rouge Enregistrement Automix en cours. • Clignote en rouge Le mode Edit Out est réglé sur “TAKEOVER” et l’enregistrement des événements de curseur se poursuit après le Punch Out. • Clignote en vertLe mode Edit Out est réglé sur “TAKEOVER” et les curseurs sont désactivés après le Punch Out.

Remarque: Si le type d’effet utilisé est différent de celui en vigueur lors de l’enregistrement des modifications de paramètres d’effets, ces modifications ne seront pas reproduites. Cependant, elles ne sont pas effacées. Lorsque vous réenregistrez des modifications de paramètres d’effets, nous vous recommandons d’effacer les événements effets existants en “offline”.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

STOP ou ABORT de la page “Automix | Main/Memory” et en appuyant sur [ENTER]. La reproduction de l’automix s’arrête lorsque la DM1000 ne reçoit aucun code temporel pendant un certain temps, lorsqu’elle reçoit une commande MIDI Stop (uniquement si la source de code temporel MIDI CLOCK est choisie) ou à la fin de l’automix. Quand le témoin de la touche [AUTO] est allumé, les témoins des touches [SEL] s’allument en vert pour indiquer les canaux disponibles pour la reproduction Automix. Quand vous désactivez la reproduction Automix d’un canal donné, le témoin de sa touche [SEL] s’éteint. Durant la reproduction, les curseurs gagnent les positions enregistrées (ce qui n’est visible que si vous avez choisi la bonne couche Layer et le bon Fader Mode). Si cela vous dérange, vous pouvez couper les moteurs des curseurs en désactivant le bouton MOTOR à la page “Fader 1” ou “Fader 2” (voyez page 209). Vous pouvez suivre les événements curseur aux pages “Fader 1” et “Fader 2” (voyez page 209) et d’autres événements aux pages ad hoc. Les événements enregistrés dans le canal actuellement choisi peuvent être contrôlés via les commandes de la section SELECTED CHANNEL et certaines pages d’écran.

[INC]/[DEC]. Appuyez sur la touche [ENTER] pour ramener les chiffres actuels sur “00”.

E OFFSET Ce paramètre permet de programmer un décalage des données automix par rapport au code temporel d’une source externe de synchronisation (en heures, minutes, secondes, frames et subframes). Choisissez une valeur positive “+” si l’automix doit débuter un peu plus tard que le code temporel. Optez pour une valeur négative “–” si la position zéro de l’automix doit se trouver avant celle du code temporel externe. Appuyez sur la touche [ENTER] pour ramener les chiffres actuels sur “00”.

F UPDATE Ce bouton permet de déterminer ce qui arrive aux événements situés derrière la position

à laquelle vous désactivez l’enregistrement. Si vous activez le bouton TO END, la DM1000 efface tous les événements du type sélectionné enregistrés au préalable (à partir de l’endroit où vous avez arrêté le nouvel enregistrement). Cette fonction est par exemple utile si vous souhaitez que les paramètres restent identiques jusqu’à la fin de l’automix.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

“Takeover” ou “Off”, le curseur reste à une position dépendant de la position à laquelle l’enregistrement est arrêté, cela jusqu’à la fin de l’automix.

G EDIT OUT DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Aux, du bus stéréo et les curseurs des couches “User Defined” (Remote). Le tableau ci-dessous décrit le comportement des curseurs pour chaque mode Edit Out. Vous pouvez définir le temps de transition (“Return Time” ou la durée nécessaire pour

Au point Punch Out, l’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que la valeur du curseur croise la valeur des données enregistrées au préalable. Si vous touchez le bouton du curseur au point Punch Out, il est désactivé tant que vous le maintenez.

En mode “Absolute”, les valeurs correspondant aux positions des curseurs sont enregistrées (les données existantes de curseur sont effacées). En mode “Relative”, les curseurs “ajustent” les valeurs enregistrées au préalable. Ce réglage s’applique aux curseurs des canaux d’entrée, des bus, des bus Aux, du bus stéréo et aux curseurs des couches “User Defined” (Remote). Le tableau suivant indique le fonctionnement des curseurs en mode Fader Edit (“TO END”: coupé; “Edit Out”: coupé). “Absolute”

DISABLE, vous ne pouvez ni reproduire ni enregistrer d’automix. Tant que la fonction ESAM est active, vous ne pouvez pas activer la fonction Automix.

L NEW Amenez le curseur sur le bouton NEW et appuyez sur la touche [ENTER] pour créer un nouvel automix. Comme il faut toujours un point de départ programmé, le numéro de la mémoire de scène actuelle (chargée en dernier lieu) est entré au début des données quand vous créez un automix. (Vous pouvez cependant éditer cet événement et le remplacer par le numéro de scène voulu.)

M UNDO Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour annuler diverses opérations automix. Au début d’un nouvel enregistrement automix ou avant toute modification des réglages en mode “offline”, les réglages actuels de l’automix sont copiés dans la mémoire tampon Undo. Vous pouvez recharger les données du tampon dès que vous arrêtez l’automix. Pour ce faire, amenez le curseur sur le bouton UNDO et appuyez sur [ENTER]. Vous pouvez aussi annuler votre annulation (fonction Redo).

Astuce: • Le contenu du tampon Undo est perdu à la mise hors tension de la DM1000. Aussi, si vous souhaitez conserver le contenu du tampon Undo, effectuez l’opération Undo puis sauvegardez votre automix. • Vous ne pouvez toutefois pas annuler les opérations effectuées à la page “Event Edit”.

N INSERT Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur [ENTER] pour insérer les paramètres de mixage en cours dans l’Automix. Cette option est par exemple utile lorsqu’il s’avère qu’un passage sonnerait mieux avec d’autres réglages (pour optimiser les dialogues, par exemple). Voyez “Insérer des paramètres de mixage dans un automix” à la page 197.

O AUTO REC P REC Amenez le curseur sur le bouton REC et appuyez sur la touche [ENTER] pour préparer la DM1000 à l’enregistrement Automix. Ce bouton se met à clignoter. Quand ce mode est actif, la DM1000 déclenche l’enregistrement de l’automix dès qu’elle reçoit le code temporel ad hoc.

A la différence du bouton AUTO REC, la préparation à l’enregistrement est désactivée dès l’arrêt de l’automix. Lorsque vous amenez le curseur sur ce bouton et que vous appuyez sur [ENTER] pendant la reproduction d’un automix, la DM1000 active le mode de préparation à l’enregistrement.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

R STOP Pour arrêter l’enregistrement ou la reproduction de l’automix, amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur [ENTER]. (Lorsque vous arrêtez l’enregistrement, un message vous demande si vous voulez mettre à jour les données automix existantes). Le bouton reste affiché en contrasté tant que la fonction Automix est à l’arrêt.

S ABORT Ce bouton annule l’enregistrement automix (les modifications effectuées par le dernier enregistrement sont ignorées).

Page “Automix Memory”

La page “Automix Memory” permet de sauvegarder et de charger des automix. La partie inférieure reprend les mêmes fonctions qu’à la page principale (“Automix Main”). Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [AUTOMIX] jusqu’à ce que la page d’écran “Automix | Memory” s’affiche.

C STORE Ce bouton permet de sauvegarder l’automix actuel dans la mémoire spécifiée avec la colonne centrale.

D CLEAR Ce bouton permet d’effacer la mémoire automix choisie dans la colonne centrale.

E TITLE Ce paramètre affiche le nom de la mémoire automix actuelle.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

J MEMORY Ce paramètre affiche la taille de la mémoire automix choisie dans la colonne centrale.

K PROTECT ON/OFF Vous pouvez protéger (verrouiller) le contenu de la mémoire automix choisie dans la colonne MEMORY TITLE. Pour ce faire, amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur [ENTER]. Une icône de cadenas ( ) s’affiche alors à côté du nom des mémoires automix protégées contre l’écriture. Vous ne pouvez pas sauvegarder, effacer ni éditer le nom de mémoires automix verrouillées.

Pour en savoir plus sur les fonctions Store, Recall, Title Edit et Clear, voyez “Fonctionnement général des bibliothèques” à la page 177.

Pages “Fader1” & “Fader2”

Les pages “Fader1” et “Fader2” permettent de modifier la position des curseurs tout en visualisant leur position actuelle et les données curseur enregistrées dans l’automix. Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [AUTOMIX] jusqu’à ce que la page d’écran “Fader1” ou “Fader2” s’affiche. Durant la reproduction d’un automix, la position des curseurs est indiquée par des barres à la page “Automix | Fader1” ou “Fader2”. La page “Fader1” affiche la position des curseurs pour les canaux d’entrée 1 à 48 et le bus stéréo. La page “Fader2” affiche la position des curseurs pour les Bus 1~8, AUX 1~8 ainsi que les groupes de curseurs Master A~H et Q~T.

A ABSOLUTE & RELATIVE Ces boutons ont la même fonction que leurs homologues de la page “Automix Main”

B MOTOR Ce bouton permet de déterminer si les curseurs doivent se déplacer ou non durant la reproduction de l’automix. Quand les moteurs des curseurs sont activés, ce bouton est contrasté.

Astuce: Durant l’enregistrement automix, ce réglage ne peut pas être changé. Les moteurs sont automatiquement activés lors du démarrage de l’enregistrement, même si ce bouton est désactivé.

Les boutons Edit Safe numérotés et situés sous les barres de curseurs permettent de protéger les canaux pour lesquels vous ne souhaitez pas enregistrer de données automix. Lorsqu’un canal est protégé (et donc exclu de l’enregistrement automix), son bouton est contrasté. Vous pouvez toutefois reproduire les événements existants et utiliser le curseur, l’encodeur ou la touche [ON] des canaux protégés. C’est utile pour effectuer un mixage test. Astuce: • Pour protéger tous les canaux, sélectionnez un bouton Edit Safe non contrasté et “double-cliquez” sur la touche [ENTER]. Un message de confirmation s’affiche. • Vous pouvez annuler la protection de tous les canaux d’un coup en choisissant un bouton contrasté et en double-cliquant sur la touche [ENTER]. Un message de confirmation s’affiche.

D TOUCH SENSE Cette commande joue le même rôle que son homologue de la page “Automix Main”.

E UPDATE Ce bouton est identique à son homologue de la page “Automix Main”.

F EDIT OUT Les boutons TAKEOVER et RETURN sont identiques à ceux de la page “Automix |

Main”. La section EDIT OUT de cette page propose en outre le paramètre TIME. Ce paramètre détermine le temps requis pour que les curseurs retrouvent la position enregistrée au préalable dans l’automix (quand le bouton RETURN est activé).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Edition “Offline” des événements automix

3 Les paramètres IN et OUT de la section TIME SETTING permettent de délimiter la plage de l’automix contenant les données à éditer. Vous pouvez aussi définir des positions IN et OUT en cours de reproduction en amenant le curseur sur le bouton IN ou le bouton OUT et en appuyant sur [ENTER]. Vous pouvez ensuite affiner la position saisie en amenant le curseur sur la valeur souhaitée et en utilisant la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. Appuyez sur la touche [ENTER] pour ramener les chiffres actuels sur “00”.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Les opérations disponibles sont décrites ci-dessous. Certaines opérations proposent un paramètre supplémentaire en dessous de la section TIME SETTING.

■ ERASE Ce bouton permet d’effacer les données de l’automix dans la plage spécifiée. ■ COPY Ce bouton permet de copier la plage de données automix spécifiée à une autre position. Quand vous sélectionnez ce bouton, les sections SOURCE et COPY TO apparaissent en dessous de la section TIME SETTING.

• Section SOURCE Choisissez ici les données de l’automix qui seront copiées.

• Section COPY TO - TIME Ce paramètre définit la position à laquelle les données doivent être copiées. (Le numéro affiché à droite entre parenthèses indique la fin de la plage de destination.) Vous pouvez aussi définir le point de départ en cours de reproduction en amenant le curseur sur le bouton TO et en appuyant sur [ENTER]. Vous pouvez ensuite affiner la position saisie en amenant le curseur sur la valeur souhaitée et en utilisant la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. Appuyez sur la touche [ENTER] pour ramener les chiffres actuels sur “00”. - CH Ce paramètre permet de sélectionner le canal dans lequel les données doivent être copiées. Si vous avez choisi plusieurs canaux de source pour la copie, spécifiez le numéro du premier canal de destination avec la boîte de paramètre CH. (Le numéro affiché à droite entre parenthèses indique le numéro du dernier canal de destination.) Exemple: si vous avez sélectionné huit canaux comme source et que vous spécifiez “17” dans la boîte de paramètre CH, les canaux 17 à 24 seront choisis comme destination.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Edition “Offline” des événements automix

Si vous avez choisi “MEM” (mémoires automix 1–16) dans la section SOURCE, ce bouton joue le rôle de bouton MERGE et sert à fusionner la plage de données automix définie avec d’autres données automix. Quand vous choisissez cette opération, les sections SOURCE et MOVE TO (MERGE TO) apparaissent en dessous de la section TIME SETTING.

• Section SOURCE Ces paramètres choisissent les événements automix à déplacer ou fusionner. Si vous sélectionnez CURRENT (l’automix actuel), le bouton MOVE sera disponible. Si vous choisissez

MEM (mémoire automix), c’est le bouton MERGE qui sera actif. Si vous portez votre choix sur MEM, spécifiez le numéro de la mémoire automix dans la petite boîte de paramètre affichée à droite. • Section MOVE TO (MERGE TO) - TIME Ce paramètre définit la position de destination à laquelle les données en question doivent être copiées ou déplacées. (Le numéro affiché à droite entre parenthèses indique la fin de la plage de destination.) Vous pouvez aussi définir le point de départ en cours de reproduction en amenant le curseur sur le bouton TO et en appuyant sur [ENTER]. Vous pouvez ensuite affiner la position saisie en amenant le curseur sur la valeur souhaitée et en utilisant la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. Appuyez sur la touche [ENTER] pour ramener les chiffres actuels sur “00”.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

- OUT Ce paramètre détermine le temps qu’il faut pour que les curseurs retournent à leur niveau antérieur.

- Valeur de réduction Ce paramètre permet d’entrer la valeur de la réduction entre –96 dB et +96 dB. Données existantes

Trim: –x dB Action de Trim

La fenêtre “PARAMETERS” s’affiche alors. Elle permet de choisir les paramètres à éditer et d’effectuer l’opération en question.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Edition “Offline” des événements automix

Niveau de chaque envoi Aux

Activation/coupure de chaque envoi Aux

6 Pour exécuter l’opération en question, amenez le curseur sur le bouton EXEC et appuyez sur la touche [ENTER]. Un message de confirmation s’affiche. Pour exécuter l’opération, amenez le curseur sur le bouton YES et appuyez sur la touche [ENTER]. Astuce: • Pour annuler l’opération, amenez le curseur sur le bouton NO et appuyez sur la touche [ENTER]. • Pour retourner à la page précédente sans effectuer l’opération, amenez le curseur sur le bouton et appuyez sur [ENTER].

B SYNC Ce bouton affiche tous les événements situés à proximité de la position actuelle en code temporel. Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour choisir les événements à proximité de la position actuelle.

C DUPLICATE Ce bouton permet de faire un double d’un événement choisi dans la liste.

D DELETE Ce bouton permet de supprimer un événement de la liste.

E SELECTED CH Si cette option est active, seuls les événements des canaux actuellement choisis avec les touches [SEL] sont affichés dans la liste.

F Boutons d’événements

Ces boutons permettent de sélectionner les événements devant apparaître dans la liste.

G INSERT Ce bouton permet d’insérer de nouveaux événements à l’emplacement choisi dans la liste.

H LOCATE Utilisez ce bouton pour sauter aux événements à (proximité de) la position affichée par le compteur Capture.

Indique la position saisie en code temporel.

2 Les boutons d’événements permettent de choisir les types d’événements devant figurer dans la liste.

Le format de la liste dépend des événements choisis. Le tableau ci-dessous indique les types d’événements disponibles avec les boutons d’événements ainsi que le format de la liste: Boutons

Evénements affichés

3 Pour faire un double d’événements ou les effacer, choisissez-les dans la liste ®) et sélectionnez le bouton ad hoc (DUPLICATE ou avec l’icône de flèche (® DELETE).

5 Pour saisir la position temporelle d’un événement, reproduisez l’automix, amenez le curseur sur le bouton CAPTURE et appuyez sur [ENTER].

La position de l’événement est saisie et indiquée sur le compteur Capture. Astuce: • Pour modifier la position saisie, amenez le curseur sur le compteur Capture et servez-vous de la molette de paramètre ou des touches [INC]/[DEC]. Appuyez sur la touche [ENTER] pour ramener les chiffres actuels sur “00”. • Les mémoires Capture permettent de saisir huit positions en code temporel. Pour charger une autre mémoire Capture, amenez le curseur sur la boîte de paramètre à gauche du bouton CAPTURE et choisissez le numéro (1–8) de la mémoire voulue.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

7 Pour insérer un nouvel événement, sélectionnez le type d’événement voulu avec les boutons d’événements. Entrez la position d’insertion voulue pour le nouvel événement dans le compteur Capture. Amenez le curseur sur le bouton INSERT et appuyez sur la touche [ENTER].

Le nouvel événement est inséré à la position affichée sur le compteur Capture.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Commande à distance (Remote)

La fonction Remote de la DM1000 permet de piloter des stations de travail numériques externes DAW (Digital Audio Workstation), des appareils MIDI, enregistreurs, etc. Vous disposez de trois types de fonctions Remote (Remote 1 &2 et Machine Control):

■ REMOTE 1 (couche Remote 1)

■ REMOTE 2 (couche Remote 2) Pour utiliser ces types de fonctions Remote, branchez la DM1000 à un appareil via USB et manipulez les curseurs, encodeurs et touches [ON] en face avant afin de piloter l’appareil externe à distance. Vous pouvez choisir l’appareil cible à piloter et régler les paramètres aux pages “Remote | Remote1” et “Remote 2”. Ces couches Remote sont activées quand vous actionnez respectivement les touches LAYER [REMOTE 1] et [REMOTE 2]. En mode de commande à distance, les commandes du panneau avant pilotent l’appareil externe. (Dans ce cas, vous ne pouvez pas régler les paramètres de la DM1000, à moins de choisir une autre couche.) Vous pouvez assigner les fonctions de l’appareil cible aux commandes en face avant de la DM1000 avec les couches Remote 1 et 2. Voici les cibles disponibles pour le pilotage à distance: • ProTools Permet de piloter Digidesign Pro Tools à distance. • Nuendo Permet de piloter Steinberg Nuendo à distance. • Cubase SX Permet de piloter Steinberg Cubase SX à distance. • General DAWPermet de piloter un logiciel de station numérique DAW compatible avec le protocole utilisé par Pro Tools. • User Defined Vous pouvez aussi assigner des messages MIDI aux curseurs, touches [ON] ou encodeurs en vue de piloter à distance un dispositif MIDI externe connecté (un synthétiseur, par exemple). • User Assignable Layer Permet de combiner les canaux de la DM1000 afin de créer une couche personnalisée. (Voyez page 276 pour en savoir plus sur cette fonction.)

La page “Remote | Machine Control” permet le pilotage à distance d’un enregistreur externe branché à la prise MIDI ou au connecteur REMOTE ou USB de la DM1000, ou à une carte MY8-mLAN en option. Il y a deux types de commandes disponibles pour le pilotage Machine Control. • MMC MMC sont les initiales de “MIDI Machine Control” (pilotage d’appareils MIDI). Vous pouvez transmettre les commandes MMC via les ports MIDI, le port USB et le Slot 1 si vous avez installé une carte MY8-mLAN.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

La DM1000 propose des cibles pour les couches Remote 1 et 2 conçues spécialement pour la commande à distance de Pro Tools.

Connexions et configuration de Pro Tools

Suivez les étapes ci-dessous pour brancher la DM1000 à votre ordinateur via le port USB afin de permettre la commande à distance de Pro Tools avec la DM1000. Remarque: Les connexions MIDI ne permettent pas de piloter Pro Tools. Branchez votre ordinateur au port USB ou à une carte MY8-mLAN en option installée dans l’un des Slots de la DM1000.

■ Configuration d’un ordinateur Windows

1 Reliez le port TO HOST USB de la DM1000 au port USB du PC avec un câble Pour en savoir plus sur l’installation du pilote, voyez le guide d’installation de Studio Manager.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Si vous n’avez pas encore installé OMS sur votre Mac, faites-le avec le programme d’installation d’OMS fourni sur le CD-ROM de la DM1000.

4 Lancez Pro Tools. 5 Choisissez “OMS Studio Setup” sous le menu “Setups” et réglez les paramètres OMS de façon appropriée. Pour en savoir plus sur la configuration du menu “OMS Studio Setup”, voyez la documentation fournie avec OMS. OMS identifie la DM1000 comme une interface MIDI USB dotée de huit ports.

6 Sélectionnez “Peripherals” dans le menu “Setups” pour ouvrir la fenêtre

“Peripherals”. 7 Double-cliquez sur l’onglet “MIDI Controllers”. 8 Servez-vous de la saisie d’écran ci-dessous pour régler les paramètres Type, Receive From, Send To et #Ch’s. Choisissez “HUI” comme source de contrôle “#1” et “#2” ainsi que “MCS Panner” pour “#3” si vous souhaitez utiliser le joystick.

Configuration de la DM1000

Suivez les étapes ci-dessous pour configurer la DM1000 afin de permettre la commande à distance de Pro Tools via la couche Remote 1 de la DM1000. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | MIDI/Host” s’affiche.

2 Amenez le curseur sur la première boîte de paramètre DAW (1) dans la section SPECIAL FUNCTIONS et choisissez USB comme port avec la molette de paramètre.

3 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer votre réglage. 4 Amenez le curseur sur la boîte de paramètre adjacente (de droite) et définissez l’identité (ID) du port avec la molette de paramètre.

Remarque: Si vous vous trompez dans le choix du port, vous ne pourrez pas utiliser la fonction

Remote. Vérifiez donc que le réglage ID du port correspond bien à celui affiché dans la fenêtre “Peripherals” de Pro Tools.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

7 Appuyez sur la touche LAYER [REMOTE 1].

La couche Remote 1 est maintenant active et permet de commander Pro Tools à distance.

Remarque: Lorsque la couche Remote “ProTools” est choisie, les curseurs, encodeurs et autres touches des canaux en face avant de la DM1000 servent à piloter Pro Tools. Pour pouvoir piloter la DM1000, choisissez une couche de canaux d’entrée ou la couche Master.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

2] et réglez le paramètre TARGET sur “Pro Tools”. Dans ce cas, le paramètre Target de la couche Remote 1 est automatiquement réglé sur “No Assign” (aucune assignation).

BEATS: Le code temporel Pro Tools est en format “Bars:Beats”.

Si aucune case n’est cochée: Le code temporel Pro Tools est en format “Minutes:Seconds” ou “Samples”.

C SELECT ASSIGN Ce paramètre indique la fonction actuelle des encodeurs. Exemple: Pan, PanR, SndA,

SndB, SndC, SndD ou SndE (voyez page 226). Tools. (Si vous utilisez le système TDM, vous pouvez aussi assigner des processeurs d’effets externes.) • COMPARE Activez ce bouton pour comparer vos éditions avec les réglages d’origine. Ce bouton fonctionne en tandem avec le bouton Compare des fenêtres “Inserts” et “Sends” de Pro Tools. • BYPASSActivez ce bouton pour contourner les plug-ins (voyez page 236). • INSERT/PARAMQuand ce bouton est réglé sur INSERT, vous pouvez assigner des plug-ins avec les quatre commandes rotatives de cette page. Quand ce bouton est réglé sur PARAM, les quatre commandes rotatives permettent de régler les paramètres des plug-ins (voyez page 234). • Cadre Information Ce cadre affiche les noms et valeurs des paramètres de plug-in, des messages d’alerte de Pro Tools, etc. • Commandes rotatives 1–4Ces commandes permettent de choisir les plug-ins ou de régler les paramètres de plug-in choisis.

■ Mode Channel Display (touche [F3])

Ce mode disponible en appuyant sur la touche [F3] affiche les commandes de paramètre des pistes 1–16.

Pilotage avec la surface de contrôle

Quand la couche Remote “Pro Tools” est choisie, les commandes en face avant de la DM1000 permettent d’effectuer les fonctions suivantes:

■ Bande de commandes de canaux

• Encodeurs Les encodeurs permettent de régler la position stéréo (Pan) ou les niveaux Aux Send. Choisissez le paramètre à éditer en appuyant sur la touche ENCODER MODE [PAN] ou [AUX]. • Touches [SEL] Ces touches servent à sélectionner les canaux, insertions et mode d’automatisation de Pro Tools. Par défaut, ces touches servent au choix des canaux. • Touches [SOLO] Ces touches servent à isoler les canaux Pro Tools. Quand un canal est isolé, le témoin de la touche en question s’allume. • Touches [ON] Ces touches permettent d’étouffer les canaux Pro Tools. • Curseurs Les curseurs règlent les niveaux des canaux Pro Tools, y compris les pistes audio, pistes MIDI, curseur maître, entrées Aux, etc. Quand Pro Tools affiche 16 canaux ou moins, les curseurs sont assignés à partir du dernier canal à gauche.

Servez-vous de cette touche en conjonction avec la touche [SEL] voulue pour assigner un plug-in au canal Pro Tools correspondant.

■ Section ENCODER MODE

Lorsque les encodeurs servent à régler les niveaux d’envoi Send A–E, le témoin de cette touche s’allume.

■ Section FADER MODE

• Touche [FADER/AUX] Cette touche sélectionne le mode Flip (voyez page 233) pour les curseurs, encodeurs et touches [ON]. Cette touche a la même fonction que la touche [ALT] d’un clavier d’ordinateur. • Touche ROUTING [4] Alterne entre les canaux gauche (L) et droit (R) de la piste sélectionnée. Le témoin de la touche [4] s’allume quand vous avez choisi le canal droit. • Touche ROUTING [5] Permet de définir la piste sélectionnée comme “Main” ou “Send” (dans cet ordre). • Touche ROUTING [6] Permet de spécifier le mode de contrôle pour le “Panner” (“panoramiseur”). Ce bouton n’a toutefois aucune incidence sur la DM1000 même. • Touche ROUTING [7] Permet de définir la piste sélectionnée comme “Send” ou “Main” (dans cet ordre). • Touche ROUTING [8] Etouffe ou active la piste sélectionnée. Le témoin de la touche [8] s’allume quand la piste est étouffée. • Touche ROUTING [DIRECT] Cette touche a la même fonction que la touche [SHIFT] d’un clavier d’ordinateur. • Touche [GRAB] Quand vous enfoncez cette touche, son témoin s’allume et le joystick permet de régler la position stéréo. • Joystick Vous pouvez régler la position stéréo en manipulant le joytick quand le témoin de la touche [GRAB] est allumé.

■ Section d’entrée de données

• Touche [ENTER] Cette touche permet de changer le statut actif/coupé des boutons affichés à l’écran. • Touches du curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] Ces touches servent à déplacer le curseur à l’écran. • Touches [INC] & [DEC] La touche [INC] a la même fonction que la touche Enter d’un clavier d’ordinateur. La touche [DEC] a la même fonction que la touche Esc d’un clavier d’ordinateur. • Molette de paramètre La molette de paramètre vous permet de régler le paramètre actuellement sélectionné ou d’exploiter les fonctions Shuttle et Scrub. Par défaut, la molette règle la valeur du paramètre actuellement sélectionné (le paramètre P.WHEEL MODE indique “Prm”).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

DAW MONI STATUS Enfoncez la touche (à laquelle cette fonction est assignée) pour visualiser le mode d’écoute et le type de bande de canaux actuels.

Réglage du niveau des canaux

1 Vérifiez avant tout que le témoin de la touche FADER MODE [FADER] est allumé et ne clignote pas. Si les témoins des touches FADER MODE [FADER] et [AUX] clignotent tour à tour, appuyez sur la touche [FADER/AUX] pour allumer le témoin [FADER]. 2 Réglez le niveau des canaux avec les curseurs. Maintenez la touche [AUX 6] enfoncée et appuyez sur la touche [SEL] voulue pour initialiser le niveau du curseur de canal correspondant.

Activer/couper les canaux

Pour étouffer les canaux Pro Tools dont vous n’avez pas besoin, servez-vous des touches [ON]. Les témoins des touches [ON] des canaux étouffés s’éteignent. Les canaux groupés sont étouffés simultanément. Appuyez de nouveau sur la touche [ON] de ces canaux pour les activer. Les témoins des touches [ON] des canaux réactivés s’allument. Pro Tools propose deux modes d’étouffement: “Implicit mute” et “Explicit mute”. Vous pouvez vérifier le mode Mute actuel à l’aide des témoins des touches [ON]. • Implicit muteIl s’agit d’un mode d’étouffement forcé qui coupe les canaux lorsque d’autres canaux sont mis en solo. Quand ce mode est actif, les témoins des touches [ON] clignotent. • Explicit mute Dans ce mode, les canaux sont étouffés et coupés manuellement. Quand ce mode est actif, les témoins des touches [ON] sont éteints.

Position stéréo (Pan) des canaux

Vous pouvez régler la position stéréo des canaux Pro Tools comme suit. 1 Appuyez sur la touche ENCODER MODE [PAN].

3 Pour régler le paramètre Pan de canaux stéréo, appuyez de nouveau sur la touche [PAN]. Le témoin de cette touche se met à clignoter.

Chaque pression sur la touche [PAN] sélectionne en alternance le réglage Pan du canal gauche et du canal droit. Si le paramètre Pan du canal gauche est actif, la zone SELECT ASSIGN de l’affichage indique “Pan”. Si, par contre, vous avez choisi le paramètre Pan du canal droit, la zone SELECT ASSIGN indique “PanR”. 4 Réglez la position stéréo des canaux avec les encodeurs. Maintenez la touche [AUX 6] enfoncée et appuyez sur le commutateur d’encodeur voulu pour remettre la commande Pan du canal correspondant en position centrale.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Appuyez une fois de plus sur la touche [SOLO] de ces canaux pour désactiver la fonction

Configuration Pre ou Post des envois A–E Vous pouvez prendre les signaux des canaux Pro Tools pour les envois sélectionnés (A–E) avant le curseur (Pre) ou après le curseur (Post).

1 Choisissez les envois voulus (A–E) avec les touches AUX SELECT [AUX 1]–[AUX 5]. Les témoins des touches enfoncées s’allument. Vous pouvez vérifier le statut Pre/Post des envois en mode Channel Display ou Meter Display en maintenant enfoncées les touches [AUX1]–[AUX5]. 2 Appuyez sur les commutateurs d’encodeur des canaux voulus. Chaque pression sur un commutateur d’encodeur alterne entre le statut Pre et Post. Lorsque les curseurs, encodeurs et touches [ON] sont en mode Flip, vous pouvez configurer les envois en mode Pre ou Post en actionnant les commutateurs d’encodeur. Voyez “Travailler en mode Flip” pour en savoir plus.

Réglage des niveaux d’envoi (Send Level)

Voici comment régler les niveaux d’envoi (A–E) Pro Tools Send. 1 Choisissez les envois voulus (A–E) avec les touches AUX SELECT [AUX 1]–[AUX 5]. 2 Tournez les encodeurs des canaux voulus. Lorsque les curseurs, encodeurs et touches [ON] sont en mode Flip, vous pouvez régler les niveaux Send avec les encodeurs. Pour en savoir plus, voyez “Travailler en mode Flip”.

Etouffer les envois A–E Lorsque les curseurs, encodeurs et touches [ON] sont en mode Flip, vous pouvez couper les envois en appuyant sur les touches [ON]. Pour en savoir plus, voyez “Travailler en mode

Régler la position stéréo (Pan) des envois A–E Lorsque les curseurs, encodeurs et touches [ON] sont en mode Flip, vous pouvez vous servir des encodeurs pour régler la position stéréo (Pan) uniquement pour les envois assignés

à une destination stéréo. Pour en savoir plus, lisez la section suivante.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Le témoin de l’envoi sélectionné s’allume. 3 Procédez aux réglages de l’envoi actuellement sélectionné avec les curseurs, encodeurs et touches [ON]. Pour les canaux d’entrée Aux stéréo, vous pouvez régler séparément la position stéréo du canal gauche et du canal droit. Pour effectuer ce réglage, appuyez plusieurs fois sur la touche ENCODER MODE [PAN]. Lorsque le témoin de cette touche est allumé, vous pouvez régler la position stéréo du canal gauche. Quand le témoin de cette touche clignote, vous pouvez régler la position stéréo du canal droite.

Assignation de plug-ins aux canaux Pro Tools

Cette section décrit comment assigner des plug-ins à cinq inserts disponibles pour les bandes de canaux Pro Tools. 1 Appuyez sur la touche [F2] pour choisir le mode Insert Display. 2 Appuyez sur la touche AUX SELECT [AUX 8]. Le témoin de la touche [AUX 8] se met à clignoter. Vous pouvez à présent choisir un canal dans lequel vous souhaitez insérer des plug-ins. 3 Appuyez sur la touche [SEL] de chaque canal voulu.

Si, au lieu de cela, le bouton PARAM est sélectionné, amenez le curseur sur le bouton et appuyez sur [ENTER] pour choisir INSERT.

Chapitre 17—Commande à distance (Remote)

Vous pouvez à présent choisir des plug-ins. Si vous appuyez sur la touche [SEL] d’un autre canal après avoir activé le bouton ASSIGN, ce dernier est désactivé. Si vous voulez assigner des plug-ins à d’autres canaux, activez de nouveau le bouton ASSIGN. 6 Amenez le curseur sur une des quatre commandes de paramètre et choisissez un plug-in avec la molette de paramètre. Par défaut, les commandes de paramètre assignent les plug-ins aux inserts de canal 1–4. Si vous voulez assigner un plug-in à l’insert 5, appuyez sur la touche de défilement d’onglets [ ] pour changer l’affichage de la section INSERT ASSIGN/EDIT. Si vous utilisez le système TDM, vous pouvez aussi assigner des processeurs d’effets externes.

7 Appuyez sur la touche [ENTER] pour confirmer l’assignation.

Répétez les étapes 6 et 7 pour assigner des plug-ins supplémentaires à d’autres positions d’insert de la bande de canaux. 8 Assignez des plug-ins aux autres canaux en répétant cette procédure. 9 Quand vous avez assigné tous les plug-ins voulus, appuyez sur la touche [AUX 8]. Le témoin de la touche s’éteint.

Edition des plug-ins

Vous pouvez éditer les plug-ins insérés dans les bandes de canaux de la façon suivante: 1 Appuyez sur la touche [F2] pour choisir le mode Insert Display. 2 Appuyez sur la touche [SEL] du canal que vous avez assigné au plug-in à éditer. 3 Dans la section INSERT ASSIGN/EDIT, amenez le curseur sur la commande de paramètre (Insert 1–4) que vous avez assignée au paramètre à éditer. Remarque: Pour régler un plug-in assigné à l’insert 5, appuyez sur la touche de défilement d’onglets [ ] afin de changer l’affichage de paramètre de la section INSERT ASSIGN/EDIT. Choisissez ensuite une commande de paramètre.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Effectuez les réglages avec les commandes de paramètres 1–4 et la touche [ENTER].

5 Servez-vous des touches de défilement d’onglets pour afficher la valeur de paramètre à éditer.

La majorité des plug-ins comprennent cinq paramètres ou plus. Pour éditer le cinquième paramètre ou les paramètres suivants, servez-vous des touches de défilement d’onglets pour afficher les paramètres voulus et leurs valeurs dans la section INSERT ASSIGN/EDIT. Le numéro de la page actuelle et le nom du plug-in s’affichent momentanément dès que vous appuyez sur une touche de défilement d’onglets. 6 Amenez le curseur sur une commande de paramètre et réglez la valeur avec la molette de paramètre ou la touche [ENTER]. Chaque commande de paramètre dispose d’un ou deux paramètres. Pour activer et couper le paramètre en question, appuyez sur la touche [ENTER]. La molette de paramètre permet de modifier la valeur du paramètre.

7 Quand vous avez fini les réglages de paramètres, amenez le curseur sur le bouton PARAM et appuyez sur la touche [ENTER] pour activer INSERT.

Commande à distance (Remote)

Pour pouvoir contourner des plug-ins, vous devez appuyer sur la touche [SEL] d’un canal auquel vous avez assigné les plug-ins voulus. Appuyez ensuite sur la touche [F2] pour choisir le mode Insert Display.

Pour contourner un plug-in, affichez les paramètres du plug-in voulu dans la section INSERT ASSIGN/EDIT puis activez le bouton BYPASS.

En assignant le paramètre DAW SCRUB à l’une des touches User Defined [1]–[12], vous pourrez “scruber” (vous déplacer) en avant et en arrière dans les pistes Pro Tools avec la molette de paramètre. Si vous assignez le paramètre DAW SHUTTLE à l’une des touches User Defined [1]–[12], vous pourrez vous déplacer en avant et en arrière avec la molette de paramètre. 1 Selon la fonction voulue, assignez le paramètre DAW SCRUB ou DAW SHUTTLE à l’une des touches User Defined [1]–[12]. Avant d’assigner des paramètres à ces touches, vous devez changer de couche pour annuler la fonction Remote. Voyez page 278 pour en savoir plus sur l’assignation des paramètres aux touches User Defined. 2 Appuyez sur la touche LAYER [REMOTE 1] ou [REMOTE 2] pour activer la commande à distance de Pro Tools. 3 Vérifiez que Pro Tools est à l’arrêt. 4 Appuyez sur la touche User Defined à laquelle vous avez assigné le paramètre DAW SCRUB ou DAW SHUTTLE à l’étape 1. La fonction Scrub ou Shuttle est maintenant disponible. 5 Tournez la molette de paramètre. Tournez la molette à droite pour “scrubber” ou vous déplacer vers l’avant. Tournez-la à gauche pour “scrubber” ou vous déplacer vers l’arrière. La résolution scrub minimum dépend du réglage Zoom défini dans la fenêtre “Edit” de Pro Tools. 6 Pour annuler la fonction Scrub ou Shuttle, appuyez sur la touche User Defined à laquelle vous avez assigné le paramètre DAW SCRUB ou DAW SHUTTLE à l’étape 1. Vous pouvez aussi annuler la fonction Scrub ou Shuttle en enfonçant la touche User Defined à laquelle le paramètre DAW STOP est assigné. La fonction Scrub ou Shuttle est automatiquement annulée lorsque vous déclenchez la reproduction ou l’avance rapide. Remarque: La fonction Scrub/Shuttle pourrait être coupée inopinément par Pro Tools. Aussi, lorsque vous utilisez la fonction Scrub ou Shuttle, vérifiez que le paramètre P.WHEEL MODE indique bien “SCRUB” ou “SHUTTLE”. Vous pouvez vérifier le statut de la fonction Scrub/Shuttle à l’aide du témoin de la touche User Defined en question.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

L’écran affiche les réglages d’automatisation de canal.

Tant que la touche STEREO [AUTO] est enfoncée, les témoins des touches [SEL] indiquent aussi le réglage d’automatisation des canaux correspondants.

S’allument en vert

Astuce: Si vous avez assigné le paramètre pilotant l’automatisation à l’une des touches User

Defined, vous pourrez contrôler les réglages d’automatisation en maintenant la touche User Defined en question et en appuyant sur la touche [SEL] du canal cible. Voyez page 278 pour en savoir plus sur l’assignation des paramètres aux touches User Defined.

Utilisation du Panner

■ Sélection des pistes voulues Les touches SELECTED CHANNEL ROUTING donnent l’accès aux fonctions suivantes: Ce qu’il faut faire:

Choix de la piste précédente

Pour annuler temporairement le lien, maintenez la touche [Ctrl] du clavier enfoncée et actionnez le joystick.

■ Pilotage de panoramique avec le joystick

1 Choisissez la piste dont vous voulez modifier le réglage. 2 Appuyez sur la touche [GRAB] pour allumer son témoin. 3 Manipulez le joystick quand le témoin de la touche [GRAB] est allumé. Si vous actionnez le joystick pour piloter le panoramique alors que le témoin de la touche [GRAB] est allumé, la position dans l’image stéréo est définie sous forme de valeur absolue. Cela peut produire des sauts drastiques dans la position stéréo. Si nécessaire, vous pouvez restreindre les déplacements du joystick. Pour produire uniquement des mouvements gauche-droite, maintenez la touche [DIRECT] enfoncée tout en actionnant le joystick. Pour transmettre uniquement des mouvements haut-bas (avant et arrière), choisissez le mode “3 Knob” dans la fenêtre “Panner” de Pro Tools.

Couche Remote Nuendo/Cubase SX Vous pouvez piloter Nuendo et Cubase SX à distance avec les couches Remote 1 et 2.

■ Configuration de l’ordinateur

1 Branchez la DM1000 à votre ordinateur avec un câble USB et installez les pilotes USB nécessaires inclus sur le CD-ROM de la DM1000. Pour en savoir plus sur l’installation du pilote, voyez le guide d’installation de Studio Manager. 2 Lancez Nuendo/Cubase SX, choisissez le menu “Device Setup” et réglez Nuendo ou Cubase SX pour permettre la communication avec la DM1000. Pour en savoir plus sur les réglages dans Nuendo et Cubase SX, voyez le mode d’emploi de ce logiciel.

■ Configuration de la DM1000

1 La configuration de la page “Setup | MIDI/HOST” est décrite à la page 222. 2 Appuyez sur la touche LAYER [REMOTE 1] ou [REMOTE 2] pour régler le paramètre TARGET sur Nuendo. Vous pouvez à présent piloter Nuendo/Cubase SX o à distance avec la couche Remote choisie.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

1 Branchez la DM1000 à votre ordinateur avec un câble USB et installez les pilotes USB nécessaires inclus sur le CD-ROM de la DM1000.

Pour en savoir plus sur l’installation du pilote, voyez le guide d’installation de Studio Manager. 2 Lancez le logiciel DAW et configurez-le pour permettre la communication avec la DM1000. Pour en savoir plus sur les réglages du logiciel DAW, voyez son mode d’emploi.

■ Configuration de la DM1000

1 La configuration de la page “Setup | MIDI/HOST” est décrite à la page 222. 2 Appuyez sur la touche LAYER [REMOTE 1] ou [REMOTE 2] pour régler le paramètre TARGET sur General DAW. Vous pouvez à présent piloter le logiciel DAW à distance avec la couche Remote choisie.

Couche Remote MIDI Si vous choisissez USER DEFINED comme cible pour la couche Remote 1 ou 2, vous pourrez commander à distance les paramètres de dispositifs MIDI externes (un synthétiseur ou un générateur de sons, par exemple) en produisant des messages MIDI avec les encodeurs, touches [ON] et curseurs des canaux. (Cette fonction s’appelle “MIDI Remote”.)

Quatre banques permettent de sauvegarder les messages MIDI assignés aux commandes des canaux. A la sortie d’usine, ces banques de la DM1000 contiennent déjà les principaux paramètres MIDI. Rappelez ces réglages lorsque vous voulez utiliser la fonction MIDI Remote. Si nécessaire, vous pouvez aussi assigner d’autres messages MIDI aux curseurs, touches [ON] ou encodeurs afin de piloter à distance les paramètres d’un dispositif MIDI connecté.

Utilisation de la fonction MIDI Remote

Voyons comment utiliser la couche Remote 2 pour rappeler et exploiter les réglages MIDI Remote préprogrammés dans les banques. Par défaut, les quatre banques MIDI Remote (Banks 1–4) de la DM1000 contiennent les messages MIDI suivants. Utilité

Fonction de pilotage

Si le port MIDI est déjà utilisé, l’écran affichera une fenêtre de confirmation permettant de changer d’assignation. Amenez le curseur sur le bouton YES puis appuyez sur la touche [ENTER]. Astuce: Si la boîte de paramètre REMOTE 2 est affichée en gris, passez aux étapes 4 et 5 et réglez le paramètre TARGET. Effectuez ensuite les étapes 2 et 3. 4 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [REMOTE] puis sur la touche [F2]. La page “Remote | Remote 2” s’affiche.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

BANK à leur valeur par défaut.

C BANK Ce paramètre permet de choisir une des quatre banques.

D ID, SHORT, LONG Ces paramètres affichent le nom des canaux. Le paramètre ID affiche l’identité

(RM01–RM16) du canal pour l’appareil MIDI actuellement piloté.

E Section ON F Section ENCODER Affiche le type de messages MIDI (en format hexadécimal ou en caractères alphabétiques) assignés aux encodeurs pour les canaux actuellement sélectionnés

(RM01–RM16). MIDI IN sont assignés aux boîtes de paramètres DATA. • Boîtes de paramètres DATA Affichent le type de messages MIDI (en format hexadécimal ou en caractères) assigné aux touches [ON].

Vous pouvez maintenant utiliser la fonction MIDI Remote. 8 Servez-vous des curseurs, encodeurs et touches [ON] pour piloter l’appareil MIDI à distance.

Assigner des messages MIDI aux commandes des canaux

La fonction MIDI Remote est prête à l’emploi grâce aux réglages préprogrammés à l’usine dans les banques. Toutefois, vous pouvez aussi assigner les messages MIDI voulus aux curseurs, touches [ON] ou encodeurs des canaux. Cette section vous explique comment assigner des messages MIDI aux commandes des canaux, en prenant comme exemple l’assignation de messages Hold On/Off (Commande de contrôle CC64; valeurs 127 & 0) à la touche [ON] du canal 1. 1 Branchez le port MIDI IN de la DM1000 au port MIDI OUT d’un clavier MIDI auquel vous avez banché un commutateur au pied avec fonction Hold (maintien) On/Off. Activez la fonction MIDI Remote de la DM1000.

Vous pouvez maintenant utiliser la fonction MIDI Remote. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la fonction MIDI Remote, lisez la section précédente.

3 Amenez le curseur sur le bouton BANK (1–4) de la banque voulue et appuyez sur la touche [ENTER]. 4 Appuyez sur la touche [SEL] des canaux voulus. Les assignations actuelles de messages MIDI sont affichées dans les sections ON, ENCODER et FADER. Astuce: Vous pouvez aussi choisir les canaux voulus avec les paramètres ID, SHORT et LONG. 5 Amenez le curseur sur le bouton LEARN de la section ON et appuyez sur la touche [ENTER]. Les messages MIDI reçus au port MIDI IN de la DM1000 seront assignés aux boîtes de paramètres DATA de la section ON.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Voici la description des messages MIDI:

• 00–7F Les messages MIDI sont exprimés en format hexadécimal. • END Indique la fin des messages MIDI. Les messages assignés par la suite aux boîtes de paramètres DATA seront ignorés. • – Indique qu’aucun message n’est assigné aux boîtes de paramètres DATA. Astuce: Quand vous activez le bouton LEARN pour assigner des messages MIDI, la DM1000 identifie automatiquement la fin des messages et assigne END et “–”. 7 Tout en maintenant le commutateur au pied enfoncé, désactivez le bouton LEARN. 8 Amenez le curseur sur la troisième boîte de paramètre (“7F” dans notre exemple) et choisissez la valeur SW avec la molette de paramètre.

Astuce: Si “SW” n’est pas assigné dans les boîtes de paramètres DATA de la section ON, les messages MIDI actuellement sélectionnés seront produits.

Remarque: N’oubliez pas de définir les variables dans les sections ENCODER et FADER. Si vous n’y définissez aucune variable, les encodeurs ou curseurs ne produiront aucun effet.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

(0 en format décimal) est produit.

• ENCCe réglage est uniquement disponible dans les boîtes de paramètres DATA de la section ENCODER. Quand vous manipulez les encodeurs, cela produit des valeurs échelonnées entre 00 et 7F (0–127 en format décimal). • FAD Ce réglage est uniquement disponible dans les boîtes de paramètres DATA de la section FADER. Quand vous manipulez les curseurs, cela produit des valeurs échelonnées entre 00 et 7F (0–127 en format décimal).

• LATCH Chaque pression sur les touches [ON] transmet alternativement des messages On et Off.

• UNLATCH Quand vous maintenez enfoncées les touches [ON], vous transmettez des messages On. Quand vous relâchez les touches [ON], vous transmettez des messages Off. Astuce: Les schémas ci-dessous illustrent le comportement des touches [ON] quand le réglage LATCH ou UNLATCH est choisi.

■ Quand “SW” est assigné:

- LATCH Transmission des données MIDI (SW=7F) Off

ID LONG et appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher la fenêtre “Title

Edit”. Voyez page 32 pour en savoir plus sur l’édition des noms. Astuce: • Amenez le curseur sur le bouton INITIALIZE et appuyez sur la touche [ENTER]. L’écran affiche une fenêtre permettant d’initialiser les réglages de la banque actuellement choisie. • Vous pouvez en outre assigner manuellement des messages MIDI aux boîtes de paramètres, sans utiliser le bouton LEARN.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Remarque: Les paramètres pilotables varient selon l’appareil connecté. Pour en savoir plus sur les paramètres pilotables, consultez le mode d’emploi de l’appareil externe.

1 Le schéma suivant vous montre comment connecter la DM1000 à un appareil externe.

à la page “Remote | Machine Control”. Le bouton MMC choisit les commandes MMC et le bouton P2 le protocole P2.

5 Si le bouton MMC est actif, appuyez sur la touche du curseur [ ] pour amener le curseur sur la boîte de paramètre PORT. Choisissez ensuite la destination MMC avec la molette de paramètre. Voici les ports et Slot disponibles pour la destination MMC. • MIDI Port MIDI • USB Port USB • SLOT1 Slot 1 lorsque vous avez installé une MY8-mLAN (carte mLAN) • REMOTE Connecteur REMOTE Si vous avez choisi USB, amenez le curseur sur la boîte adjacente (de droite) et sélectionnez un des huit ports. 6 Amenez le curseur sur la boîte de paramètre DEVICE ID et réglez l’identité (ID) MMC de la DM1000 sur le même numéro que l’appareil externe. Les commandes MMC n’auront un effet que sur les appareils dotés du même numéro ID. Vérifiez donc que le réglage MMC Device ID de la DM1000 correspond au numéro ID des appareils à piloter.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

(définis avec les valeurs TIME) sur des appareils externes.

RTZ Ce bouton permet de retourner à la position “zéro” de code temporel sur des appareils externes. TIMELes positions des points de localisation sont définies dans le format heures/minutes/secondes/frames. CAPTURE Ces boutons servent à “capturer” la position actuelle d’appareils externes et à importer ces valeurs temporelles dans la colonne TIME.

B Section TRACK ARMING Cette section est destinée à piloter les pistes d’appareils externes.

• Boutons 1–24Servent à activer/étouffer les pistes 1–24 externes et à activer/couper la préparation à l’enregistrement de ces pistes. • ALL CLEARActivez ce bouton pour changer simultanément le réglage de tous les boutons (1–24).

• STOPCe bouton permet d’arrêter les appareils externes. PLAY Ce bouton permet de lancer la reproduction sur les appareils externes. REC Ce bouton est utilisé avec le bouton PLAY pour lancer l’enregistrement sur les appareils externes.

Chapitre 17—Commande à distance (Remote)

9 Si vous le souhaitez, amenez le curseur sur les boutons et paramètres des sections LOCATE/TIME et TRACK ARMING, puis appuyez sur la touche [ENTER] ou tournez la molette de paramètre pour piloter les fonctions de transport des appareils externes.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Grâce aux commandes de contrôle, changements de programme et autres messages

MIDI, vous pouvez charger les scènes et éditer les paramètres sur la DM1000 mais aussi archiver les réglages de la DM1000 sur des dispositifs MIDI externes. La DM1000 reconnaît les commandes MIDI suivantes. Pour chacun de ces messages MIDI, vous pouvez activer et couper individuellement la transmission et la réception. • Changements de programme Si vous assignez des numéros de programme MIDI aux scènes de la DM1000, celle-ci transmettra des changements de programme quand vous chargez ces scènes. En outre, cela permet de changer de scène sur la DM1000 en lui transmettant des changements de programme. • Commandes de contrôle (CC) Si vous assignez des commandes de contrôle aux paramètres de la DM1000DM1000, celle-ci transmettra les commandes affectées quand vous réglez les paramètres en question. La DM1000 modifie aussi certaines valeurs de paramètres quand elle reçoit les commandes de contrôle correspondantes. • Messages System Exclusive (SysEx) La DM1000 transmet aussi des commandes de paramètres SysEx (System Exclusive) en temps réel lorsque vous ajustez les paramètres en question. La DM1000 modifie en outre certaines valeurs de paramètres quand elle reçoit les messages Parameter Change correspondants. • Signaux MTC (MIDI Timecode) La DM1000 utilise un signal MTC pour la synchronisation de la fonction Automix avec un enregistreur ou séquenceur logiciel. • MIDI Clock La DM1000 utilise un signal MIDI Clock pour synchroniser la fonction Automix avec un appareil MIDI ne proposant pas la synchronisation MTC. • MMC (MIDI Machine Control) Le protocole MMC sert à la commande à distance d’appareils externes. • Commandes MIDI Note activée/coupée Ces messages sont destinés au pilotage de l’effet “Freeze” et de la fonction Auto Pan 5.1.

Voici l’interface de transmission et de réception MIDI de la DM1000.

• Ports MIDI IN & OUT Ces ports servent à la transmission et à la réception des données MIDI entre la console et des appareils MIDI standard. Ces ports à sens unique servent respectivement à la réception et au transfert de données MIDI (16 canaux x 1 port).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• Connecteur REMOTE Ce connecteur sert normalement au pilotage à distance d’un Yamaha AD8HR/AD824 ou d’un dispositif compatible avec le protocole P2 de Sony. Il permet aussi de brancher deux

DM1000 en cascade. Ce connecteur permet en outre le transfert de messages MIDI. Pour permettre la transmission de messages MIDI, il faut régler les paramètres de la section GENERAL sur “MIDI” à la page “Setup | MIDI/Host” (voyez “Tx PORT”). Notez que le simple fait de relier le connecteur REMOTE au port COMM d’un ordinateur ne permet pas le transfert de messages MIDI. • SLOT 1 Si vous installez une carte “MY8-MLAN” disponible en option dans la fente (Slot) “1”, la DM1000 peut aussi transmettre et recevoir des messages MIDI via cet itinéraire.

Configuration des ports MIDI Choix d’un port pour la communication MIDI Pour configurer les ports MIDI, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | MIDI/Host” s’affiche. Cette page permet d’effectuer les réglages de réception et de transmission MIDI.

• Rx PORT Ce paramètre sert à choisir le port pour la réception des commandes MIDI générales. Choisissez MIDI, USB, SLOT1 ou REMOTE dans la boîte de paramètre à gauche. Si vous choisis-

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Configuration des ports MIDI

B Section MIDI THRU Ces paramètres permettent de renvoyer les commandes MIDI reçues vers un autre port. Choisissez le port de réception dans la première boîte de paramètre et spécifiez le port de transmission dans la boîte de paramètre suivante (située à droite de la flèche). Si vous choisissez USB, spécifiez le numéro du port dans la petite boîte de paramètre à côté de la boîte du paramètre Port.

C Section MACHINE CONTROL Cette section permet de choisir la méthode et le port pour le pilotage à distance d’appareils externes comme des enregistreurs sur disque dur et du matériel vidéo.

• TYPEChoisissez le protocole (la méthode) de pilotage à distance en activant le bouton MMC (MIDI Machine Control) ou le bouton P2 (protocole P2 de Sony). • PORT Choisissez l’option MIDI, USB, SLOT1 ou REMOTE pour le transfert de commandes MMC. Si vous choisissez USB, spécifiez le numéro du port dans la boîte de paramètre de droite. • DEVICE ID Définit l’identité (ID) MMC Device de la DM1000. Les réglages MMC Device ID permettent la reconnaissance des appareils connectés lors de la transmission et la réception de messages MMC.

D Section SPECIAL FUNCTIONS

REMOTE 1 Ce paramètre indique la cible actuellement choisie pour la couche de mixage “Remote” 1. Si vous avez choisi “USER DEFINED”, vous pourrez sélectionner un port de destination pour les messages MIDI. REMOTE 2 Ce paramètre indique la cible actuellement choisie pour la couche de mixage “Remote” 2. Si vous avez choisi “USER DEFINED”, vous pourrez sélectionner un port de destination pour les messages MIDI. CASCADE LINK Choisissez MIDI ou REMOTE comme port pour la connexion en cascade des DM1000. Les boutons TRANSMIT et REQUEST permettent d’aligner tous les paramètres reliés de la cascade. Le bouton TRANSMIT sert à transférer les réglages de la seconde DM1000 à votre DM1000 principale. Le bouton REQUEST, par contre, permet de transférer les réglages de la DM1000 principale à la seconde DM1000.

Pour ce faire, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [MIDI] jusqu’à ce que la page d’écran “MIDI | Setup” s’affiche.

2 • Tx Cette boîte de paramètre sert au choix du canal de transmission MIDI. • Rx Cette boîte de paramètre sert au choix du canal de réception MIDI.

Rx ON/OFF Active/coupe la réception des changements de programme.

OMNI ON/OFF Quand ce bouton est activé, les changements de programme sont reçus via tous les canaux MIDI, quels que soient les réglages dans la rangée CHANNEL. ECHO ON/OFF Ce bouton définit si les changements de programme reçus au port MIDI IN sont retransmis ou non via le port MIDI OUT.

C CONTROL CHANGE Cette rangée de paramètres permet d’activer/de couper la transmission et la réception des commandes de contrôle (CC).

• Tx ON/OFF Active/coupe la transmission des commandes de contrôle. • Rx ON/OFF Active/coupe la réception des commandes de contrôle. • ECHO ON/OFF Ce bouton définit si les commandes de contrôle reçues au port MIDI IN sont retransmises ou non via le port MIDI OUT.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

LOW, la résolution des curseurs se limite à 256 pas.

Assignations des scènes aux numéros de programme

MIDI Vous pouvez assigner des changements de programme MIDI aux mémoires de scène de la console pour effectuer un pilotage à distance. Ainsi, quand vous chargez une scène sur la DM1000, celle-ci transmet le changement de programme en question au dispositif MIDI externe. De même, quand la DM1000 reçoit un changement de programme, elle charge la scène correspondante. A la sortie d’usine, les mémoires de scène 1–99 sont assignées aux numéros de programme 1 à 99 et la scène “0” est assignée au numéro de programme 100. Vous êtes libre de changer ces assignations. Astuce: Vous pouvez archiver les assignations des scènes aux numéros de contrôle sur un appareil MIDI externe par transfert MIDI Bulk Dump ou avec le logiciel Studio Manager fourni. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | MIDI/Host” s’affiche et spécifiez les ports de transmission et de réception pour les messages MIDI (voyez page 250).

4 Amenez le curseur sur une boîte de paramètre de la colonne PGM CHG et choisissez les numéros de programme voulus pour les scènes avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC].

5 Appuyez sur la touche du curseur [ ] pour amener le curseur sur une boîte de paramètre de la colonne SCENE NO./TITLE. Choisissez ensuite les scènes avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC]. Astuce: • Si vous assignez une scène à plusieurs numéros de programme, c’est le plus petit numéro de programme qui sera utilisé. • Vous pouvez initialiser le tableau d’assignation des scènes aux numéros de programme en amenant le curseur sur le bouton INITIALIZE et en appuyant sur la touche [ENTER]. 6 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [MIDI] jusqu’à ce que la page d’écran “MIDI | Setup” s’affiche et spécifiez les canaux de transmission (Tx) et de réception (Rx) MIDI. 7 Activez les boutons PROGRAM CHANGE Tx ON/OFF et Rx ON/OFF. La DM1000 charge les scènes ad hoc quand elle reçoit les changements de programme via les canaux MIDI définis. En outre, quand vous changez de scène sur la DM1000, celle-ci transmet des numéros de programme sur les canaux MIDI définis.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Assignation de commandes de contrôle aux paramètres pour un pilotage en temps réel

Astuce: Vous pouvez archiver les assignations des paramètres aux commandes de contrôle sur un appareil MIDI externe par transfert MIDI Bulk Dump ou avec le logiciel Studio Manager fourni. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | MIDI/Host” s’affiche et spécifiez les ports de transmission et de réception pour les messages MIDI (voyez page 250). 2 Effectuez les connexions aux ports définis à l’étape 1 pour permettre la communication MIDI entre la DM1000 et le dispositif MIDI externe. 3 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [MIDI] puis sur la touche [F3]. La page “MIDI | Ctl Asgn” s’affiche. Cette page permet d’assigner des commandes de contrôle aux paramètres de la DM1000.

Astuce: Voyez page 350 pour en savoir plus sur les assignations usine des paramètres aux commandes de contrôle.

• TABLELes commandes de contrôle MIDI sont transmises conformément aux assignations de cette page. • NRPNLes assignations définies à la page “Ctl Asgn” sont ignorées. Le pilotage s’effectue par le biais de messages NRPN (Non Registered Parameter Numbers) prédéfinis.

Si vous avez activé le bouton NRPN à l’étape 4, vous pouvez omettre les étapes 5 et 6.

6 Sélectionnez les paramètres avec les boîtes de paramètres des trois colonnes PARAMETER. Choisissez un groupe de paramètres dans la boîte de paramètre de la première colonne PARAMETER et spécifiez les valeurs souhaitées avec les boîtes de paramètre de la deuxième et de la troisième colonne PARAMETER. Voici les paramètres et les valeurs disponibles:

“FADER L” pour les commandes de contrôle dans les boîtes de paramètre de la première colonne PARAMETER.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Assignation de commandes de contrôle aux paramètres pour un pilotage en temps réel

Remarque: Les paramètres comprenant plus de 128 possibilités de réglage nécessitent une combinaison appropriée des plages de valeur pour que les commandes de contrôle permettent le pilotage MIDI. Astuce: Vous pouvez ramener toutes les assignations de paramètres aux commandes de contrôle à leur valeur usine en amenant le curseur sur le bouton INITIALIZE et en appuyant sur [ENTER]. 7 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [MIDI] jusqu’à ce que la page d’écran “MIDI | Setup” s’affiche et spécifiez les canaux de transmission et de réception MIDI. 8 Activez les boutons CONTROL CHANGE Tx ON/OFF et Rx ON/OFF. Les paramètres de la DM1000 changent quand celle-ci reçoit les commandes de contrôle correspondantes. En outre, quand vous réglez les paramètres sur la DM1000, celle-ci transmet les commandes de contrôle en question. Remarque: Avant d’entamer le pilotage des paramètres avec les commandes de contrôle, vérifiez que les boutons Tx et Rx ON/OFF de la rangée PARAMETER CHANGE sont désactivés.

Pour en savoir plus sur les commandes Parameter Changes disponibles, voyez la section

“Format des données MIDI” à la fin de ce manuel. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | MIDI/Host” s’affiche et spécifiez les ports de transmission et de réception pour les messages MIDI (voyez page 250). 2 Effectuez les connexions aux ports définis à l’étape 1 pour permettre la communication MIDI entre la DM1000 et le dispositif MIDI externe. 3 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [MIDI] jusqu’à ce que la page d’écran “MIDI | Setup” s’affiche et désactivez les boutons ON/OFF de transmission (Tx) et de réception (Rx) dans la rangée PARAMETER CHANGE. La DM1000 modifie à présent certaines valeurs de paramètres quand elle reçoit les messages Parameter Change correspondants. En outre, quand vous réglez un paramètre de la DM1000, celle-ci transmet le message Parameter Change en question. Remarque: Avant d’entamer le pilotage des paramètres avec les commandes “Parameter Change”, vous devez désactiver les deux boutons de la plage CONTROL CHANGE (page “MIDI | SETUP”).

Archiver les réglages via MIDI (Bulk Dump)

Vous pouvez envoyer les réglages des diverses mémoires de la DM1000 (comme les bibliothèques et les scènes, par exemple) à un dispositif MIDI externe par transfert MIDI (Bulk Dump). Cela permet de rétablir plus tard les réglages archivés de la DM1000 en lui transmettant les données MIDI en question. 1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | MIDI/Host” s’affiche et spécifiez les ports de transmission et de réception pour les messages MIDI (voyez page 250). 2 Effectuez les connexions aux ports définis à l’étape 1 pour permettre la communication MIDI entre la DM1000 et le dispositif MIDI externe. 3 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [MIDI] puis sur la touche [F4]. Remarque: Lors du transfert des blocs de données de la DM1000 au séquenceur logiciel, certaines données pourraient se perdre. Aussi, par mesure préventive, nous vous conseillons d’archiver les données de la DM1000 sur un dispositif externe en vous servant du logiciel Studio Manager fourni.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Archiver les réglages via MIDI (Bulk Dump)

B REQUEST Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour que la DM1000 envoie des messages invitant une deuxième DM1000 (branchée à la première DM1000) à transmettre les données choisies dans la section CATEGORY. Ce bouton est surtout utilisé quand deux DM1000 sont branchées en cascade.

C TRANSMIT Amenez le curseur sur ce bouton et appuyez sur la touche [ENTER] pour transmettre les données choisies dans la section CATEGORY à un dispositif MIDI externe.

D INTERVAL Ce paramètre définit l’intervalle entre la transmission des différents blocs de données par pas de 50 millisecondes. Si la mémoire tampon de l’appareil externe sature, augmentez la valeur de ce paramètre.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• ALLCe bouton choisit toutes les données disponibles pour le transfert Bulk Dump. Quand vous activez ce bouton, tous les autres boutons de cette section sont désactivés. • SCENEMEM Ce bouton sert au choix des mémoires de scène. Choisissez les scènes dont vous voulez transmettre les réglages dans la boîte de paramètre à côté de ce bouton. • AUTOMIX Ce bouton sert au choix des mémoires Automix. Choisissez les mémoires Automix dont vous voulez transmettre les réglages dans la boîte de paramètre à côté de ce bouton. • LIBRARYCe bouton sert au choix des bibliothèques. Choisissez le type de bibliothèque dans la boîte de paramètre TYPE (à côté du bouton) et spécifiez le numéro de la bibliothèque voulue dans la boîte de paramètre de droite.

• PGM TABLE Ce bouton sélectionne les réglages de la page “MIDI | Pgm

Asgn”. • CTL TABLE Ce bouton sélectionne les réglages de la page “MIDI | Ctl Asgn”. • PLUG-IN Ce bouton sélectionne les réglages de toute carte Y56K en option installée dans le Slot 1 ou 2. Vous pouvez choisir les programmes de la carte Y56K dans la boîte de paramètre à côté de ce bouton. Remarque: Les données choisies avec le bouton SETUPMEM comprennent les réglages des ports de transmission et de réception MIDI et de messages. Si vous archivez des réglages sur un dispositif MIDI externe sans activer son mode de réception et que vous tentez par la suite de charger ces données dans la DM1000, celle-ci désactivera de suite la réception Bulk Dump. Toute réception de données est alors impossible sur la DM1000. Aussi, avant d’archiver les données choisies avec le bouton SETUPMEM, vérifiez que la transmission et la réception des blocs de données sont possibles. 5 Si nécessaire, amenez le curseur sur la boîte de paramètre à côté du bouton choisi et servez-vous de la molette de paramètre ou des touches [INC]/[DEC] pour choisir les données à archiver. Astuce: Si vous sélectionnez [ALL] dans la boîte de paramètre, toutes les données choisies avec le bouton en question sont archivées. 6 Pour démarrer le transfert des données Bulk Dump, amenez le curseur sur le bouton TRANSMIT et appuyez sur la touche [ENTER]. Le transfert de blocs de données Bulk Dump est exécuté. Pendant le transfert, la fenêtre “Bulk Dump” affiche le statut de transfert. Pour annuler le transfert, amenez le curseur sur le bouton CANCEL de la fenêtre et appuyez sur la touche [ENTER]. Astuce: Pour envoyer des demandes de transfert de blocs de données, amenez le curseur sur le bouton REQUEST et appuyez sur [ENTER]. Si vous avez branché deux DM1000, l’une transmettra les blocs de données à l’autre après réception de la demande. 7 Pour recevoir les blocs de données, appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [MIDI] jusqu’à ce que la page d’écran “MIDI | Setup” s’affiche. Activez ensuite le bouton ON/OFF de réception (Rx) de la rangée BULK. Tout bloc de données reçu par la DM1000 modifie à présent ses réglages internes.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Pilotage de la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo (station de montage)

A propos d’ESAM ESAM (‘Editing Suite Audio Mixers’) est une norme de post-production permettant de relier un éditeur vidéo à une console de mixage. Ainsi, vous pouvez automatiser des fondus audio et des commutations qui se greffent sur les opérations de montage vidéo. La DM1000 accepte le protocole “ESAM Serial II” (ESAM II) – Extended. Voyez la page 268 pour les commandes reçues.

Exemple de connexion

Dans l’illustration suivante, nous avons relié une station de montage vidéo et un magnétoscope (VTR) à la DM1000. Utilisez un câble adapté pour relier la station de montage vidéo à la prise REMOTE de la DM1000 (page 268). Voyez le chapitre 4, “Connexions et configuration” on page 43, pour en savoir plus sur les connexions de base et la mise en route. Remote (D-sub, 9 broches)

(Bus) vers le VTR1 (REC) à la même couche. Pour en savoir plus, voyez “Créer une couche personnalisée en combinant des canaux (User Assignable Layer)” on page 276. • Sauvegardez les réglages des canaux de la DM1000 ainsi que les routages des entrées et des sorties dans une scène (page 167) et dans des mémoires Input/Output Patch (page 180, 181). • Vous pouvez faire appel à la fonction “Operation Lock” pour éviter que les réglages de la DM1000 ne puissent être modifiés par inadvertance (page 284).

Fondus sur base de commandes ESAM Voyons à présent comment effectuer un fondu (transition) lorsque la DM1000 se trouve en mode ESAM.

1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page “Setup | Remote” s’affiche.

2 Amenez le curseur sur le paramètre REMOTE FUNCTION et choisissez

“ESAM” pour activer le mode ESAM. Un message de confirmation s’affiche. Amenez le curseur sur le bouton YES et confirmez avec [ENTER]. Remarque: Le mode ESAM ne peut pas être activé pendant l’enregistrement ou la reproduction d’un Automix. Remarque: Après le passage de la DM1000 en mode ESAM, les paramètres suivants changent: • La fonction Solo est activée (page 122). • Le paramètre MODE de la fonction Solo est réglé sur “RECORDING” (page 122). • Le paramètre LISTEN de la fonction Solo est réglé sur “AFTER PAN” (page 122). • Le paramètre SEL MODE de la fonction Solo est réglé sur “MIX SOLO” (page 122). • La fonction Automix est désactivée (page 194). • Le Master du groupe de curseurs est désactivé (page 154). Remarque: En mode ESAM, le paramètre “Fade Time” n’est pas actif pendant le chargement de scènes (page 172).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Fondus sur base de commandes ESAM

4 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page “Setup | Time Ref” s’affiche.

5 Amenez le curseur sur le paramètre FRAMES et choisissez la résolution d’images.

La valeur “Transition Time” transmise par l’éditeur vidéo est exprimée en images. Il convient donc de choisir la résolution ad hoc. 6 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [REMOTE] jusqu’à ce que la page “Remote | ESAM 1-32” ou “ESAM 33-48” s’affiche.

Remarque: Ces réglages sont uniquement utilisés lorsque la DM1000 reçoit des commandes

“Machine”. Tant que la DM1000 reçoit des messages “Source” s’adressant à un canal spécifique, ils sont ignorés.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Pour établir ou rompre le lien entre un canal d’entrée et une unité, amenez le curseur sur la lettre (A~H) et appuyez sur le bouton [SEL] du canal en question. Chaque canal peut se voir affecter une seule unité.

Chapitre 19—Pilotage de la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo (station de montage)

ESAM. Il n’est pas possible de définir plusieurs unités d’enregistrement (REC). 9 Amenez le curseur sur le bouton MOTOR et appuyez sur [ENTER] pour activer ou couper les moteurs des curseurs. Lorsque ce bouton MOTOR est désactivé, les curseurs ne bougent plus quand la DM1000 reçoit des commandes ESAM. (Les niveaux adoptent cependant les valeurs demandées.) Remarque: Lorsque le bouton MOTOR est coupé, les positions des curseurs ne correspondent plus nécessairement aux niveaux en vigueur. En cas de besoin, touchez un curseur ou activez le bouton MOTOR pour y voir plus clair. 10 Passez à la page “Routing” pour spécifier le routage des canaux (page 72). Utilisez les BUS 1~8 comme envois à l’unité d’enregistrement (REC). Le routage varie selon l’utilisation ou non de la fonction “Pre-Read” (page 267). - Si “Pre-Read” n’est pas utilisé Pour l’unité de lecture (PLAY), activez les assignations aux BUS 1~8 devant recevoir des signaux audio et coupez l’envoi au bus stéréo. Pour l’unité REC, activez l’envoi au bus stéréo. Coupez les assignations aux BUS 1~8. - Si vous utilisez “Pre-Read” Pour l’unité de lecture (PLAY) et d’enregistrement (REC), activez les assignations aux BUS 1~8 devant recevoir des signaux audio. Activez l’envoi au bus stéréo uniquement si vous souhaitez vous servir de ce dernier pour auditionner les signaux d’entrée de l’unité en question. Remarque: Si votre éditeur vidéo ne transmet pas de signaux de retour, vous devez relier les canaux concernés au bus stéréo afin d’entendre les signaux en question. 11 Appuyez sur le bouton [AUTO] (son témoin s’allume) pour que les touches [SEL] reflètent le statut actif/coupé ESAM des canaux.

• Vert Le curseur ESAM (canaux non-FROM/TO) est actif.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

“Pre-Read”, vous devez régler le curseur du canal assigné à l’unité REC sur “0dB” pour entendre le signal de retour de l’unité d’enregistrement. - Réglage du niveau “FROM” Réglez le niveau “FROM” avec le curseur. Lorsqu’une station de montage vidéo transmet une commande ESAM, le canal se comporte en machine “FROM”. Le niveau actuel du curseur devient alors la valeur de départ pour le fondu. Dans ce cas, la valeur d’arrivée sera nécessairement “–∞”. - Réglage du niveau “TO” Réglez le niveau “TO” avec le curseur. Lorsqu’une station de montage vidéo transmet une commande ESAM, le canal se comporte en machine “TO”. Le niveau du curseur devient alors la valeur d’arrivée pour le fondu. Dans ce cas, la valeur initiale sera nécessairement “–∞”. 14 Spécifiez le retard des canaux d’entrée en cas de besoin. Voyez voyez page 65 pour en savoir plus. 15 Transmettez la commande ESAM avec l’éditeur vidéo pour exécuter le fondu (la transition). Si vous touchez un curseur pendant un fondu, le canal en question est exclu du fondu. Vous pouvez donc en régler le volume manuellement. Astuce: En sauvegardant les réglages de la DM1000 dans une mémoire de scène, vous pouvez les rappeler ultérieurement. Voyez le chapitre 14, “Mémoires de scène” on page 167, pour en savoir plus sur les mémoires de scène.

Opération ‘Pre-Read’

Le “Pre-Read” est une édition effectuée avec une seule unité qui fait office de machine PLAY (lecture) et REC (enregistrement). Cette fonction n’est proposée que par certaines unités VTR. L’opération “Pre-Read” ne fonctionne que si vous reliez les signaux de lecture de l’unité REC aux bus 1~8. Veillez cependant à ne jamais transmettre les signaux de lecture aux bus 1~8 si vous ne comptez pas faire appel à la fonction “Pre-Read” pour éviter des boucles rétroactives. Si vous songez à solliciter cette fonction “Pre-Read” de temps à autre, sauvegardez les routages des deux cas de figure dans des scènes séparées pour pouvoir alterner entre les deux.

Pilotage de la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo (station de montage)

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

- Assignation des broches de la prise REMOTE

6789 Si vous le voulez, vous pouvez changer le nom attribué par défaut aux connecteurs d’entrée et de sortie.

Changer le nom des connecteurs d’entrée

1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | In Port” s’affiche.

3 Amenez le curseur sur le nom à modifier et appuyez sur la touche [ENTER].

La fenêtre “Title Edit” apparaît. Cette fenêtre permet de changer le nom.

4 Editez le nom, amenez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche

[ENTER]. Le nouveau nom est adopté. Astuce: Le nom que vous définissez est sauvegardé dans la bibliothèque d’assignations d’entrées (Input Patch Library).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

[SETUP] jusqu’à ce que la page d’écran “Setup | Out Port” s’affiche.

La procédure d’édition des noms et l’utilisation de la case de sélection Name Output Auto

Copy et du bouton INITIALIZE sont identiques à celles décrites pour la page “In Port”.

Réglage des préférences

La DM1000 propose plusieurs paramètres (“préférences”) permettant de personnaliser son fonctionnement. Ces paramètres sont disponibles aux pages “Setup | Prefer1”, “Prefer2” et “Prefer3”. Utilisez la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] pour afficher la page de préférences (“Prefer”) voulue.

Cette page permet de personnaliser la DM1000 de sorte que lorsque vous appuyez sur une touche en face avant, la DM1000 affiche la page d’écran en question. Ces réglages spécifient également si les messages de confirmation ou les messages d’erreur sont ou non affichés.

Les paramètres de cette page sont décrits ci-dessous. (Ils sont décrits selon leur ordre d’affichage, du haut de la colonne gauche au bas de la colonne droite.)

• Auto ROUTING Display Lorsque cette case est cochée, la page “Routing” apparaît automatiquement quand vous actionnez une commande de la section SELECTED CHANNEL liée au routage. • Auto PAN/SURROUND Display Lorsque cette case est cochée, une page “Pan/Surr” apparaît automatiquement quand vous actionnez le joystick dans la section SELECTED CHANNEL. Si vous comptez vous servir du joystick pour régler la position stéréo, cochez cette case. En mode Surround “Stereo”, le joystick permet de régler le paramètre Pan (position stéréo). Dans les autres modes, le joystick règle les paramètres Surround Pan.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Pan se trouvant tout à fait à gauche ou à droite. • Fast Meter Fall Time Lorsque cette case est cochée, les affichages de niveau des indicateurs redescendent plus rapidement. • TC Drop Warning Lorsque cette case est cochée, un message d’erreur s’affiche dès que le signal Timecode disparaît. • DIO Warning Lorsque cette case est cochée, un message d’erreur apparaît dès qu’un signal numérique reçu au Slot 1, au Slot 2 ou aux entrées numériques 2TR contient des données incompréhensibles.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Lorsque cette case est cochée, vous pouvez aussi utiliser les mémoires de scène “fantômes” (voyez page 171). • Joystick Auto Grab Lorsque cette case est cochée, la touche [GRAB] est automatiquement activée et le joystick sert au réglage du panoramique de Surround quand vous l’amenez sur la position Pan Surround actuelle. • Cascade COMM Link Lorsque cette case est cochée, certaines fonctions de la cascade de consoles DM1000 sont liées (Voyez page 286 pour en savoir plus sur la connexion en cascade). Si cette case n’est pas cochée, seule la fonction Solo est liée. • Auto Direct Out On Lorsque cette case est cochée, vous pouvez activer automatiquement la sortie directe d’un canal sans assignation de sortie directe (“–”) en choisissant une sortie. Si une sortie directe est assignée au canal et que vous choisissez “–”, la sortie directe du canal est automatiquement désactivée. • Routing ST Pair Link Lorsque cette case est cochée, les canaux jumelés utilisent toujours le même routage au bus stéréo.

La page “Prefer2” permet de nommer les canaux affichés et de régler l’intensité de l’écran.

FADERCopie les valeurs des curseurs.

ONCopie le statut actif/coupé des touches [ON]. PAN Copie les réglages de position stéréo (Pan). SURR Copie les réglages Surround Pan. AUXCopie les niveaux Aux Send. AUX ON Copie le statut actif/coupé du canal dans les signaux Aux. EQCopie les valeurs des paramètres d’égalisation.

• Durant un enregistrement automix, vous pouvez effectuer des opérations de type Punch In/Out en touchant un curseur. Quand ce bouton est désactivé, la DM1000 reconnaît toujours les manipulations des curseurs. SELECT Quand ce bouton est actif, vous pouvez choisir les canaux en touchant les curseurs (fonction Touch Sense). Sensitivity Ce paramètre règle la sensibilité des curseurs sur une plage de 01 à 10.

E Display Brightness

Ce paramètre règle l’intensité de l’affichage Scene Memory et des témoins sur une plage de 1 à 4.

Lorsque cette case est cochée, un message de confirmation vous demande si vous voulez sauvegarder les changements effectués à l’arrêt de l’automix.

• Auto EQ Edit in Quand cette case est cochée, les réglages d’égalisation effectués durant l’enregistrement de l’automix avec les commandes de la section SELECTED CHANNEL sont automatiquement enregistrés. • Copy Initial Fader Lorsque cette case est cochée, la valeur de curseur enregistrée juste avant le point IN défini est copiée dans la destination TO choisie chaque fois que vous copiez ou déplacez un événement curseur. L’avantage de ce système est que les données copiées ont, à partir de la position TO, une valeur adéquate pour que, lors d’un démarrage de la reproduction en cours d’automix, le mixage reste correct. • Auto Inc TC Capture Lorsque cette case est cochée, la mémoire tampon “Timecode Capture” est automatiquement augmentée d’une unité lors de la saisie d’une position à la page “Automix | Event Edit” (voyez page 216). • Link Capture & Locate Memory Lorsque cette case est cochée, les mémoires “Capture” sont liées aux mémoires “Locate” de la page “Automix | Event Edit”. • Clear Edit Channel after REC Lorsque cette case est cochée, la préparation des canaux à l’enregistrement est automatiquement annulée à la fin de l’enregistrement automix (en mode Auto Rec). • Timecode Display Relative Lorsque cette case est cochée, le code temporel affiché est décalé conformément au paramètre OFFSET de la page “Main”. • Receive Full Frame Message Lorsque cette case est cochée, les messages MTC Full Frame et les messages Quarter Frame habituels sont reconnus et l’automix les suit. Si cette case est vide, seuls les messages Quarter Frame habituels sont reconnus.

(Clear) des données automix peuvent être annulées avec la fonction Undo.

• Touch Sence Edit In ALL Lorsque cette case est cochée, tous les paramètres que vous activez dans la plage OVERWRITE de la page “Automix | Main” peuvent être corrigés en touchant simplement un curseur. Si la case n’est pas cochée, vous pouvez uniquement corriger les paramètres des curseurs choisis avec “Fader Mode”. • Drop Out Time Ce paramètre définit l’intervalle (en frames) entre l’interruption du code temporel reçu et la fin de l’enregistrement ou de la reproduction de l’automix. • Lock Time Ce paramètre définit l’intervalle (en frames) d’adaptation durant lequel l’automix tente de s’aligner sur la source de code temporel externe. Si la synchronisation n’est pas stable, augmentez cette valeur. • Frame Jump Error Ce paramètre définit l’intervalle (en frames) nécessaire pour que la DM1000 identifie une erreur après la réception de messages de synchronisation instables. Si l’intervalle réel est plus court que la valeur définie avec ce paramètre, la DM1000 poursuit la synchronisation. Si le problème de synchronisation provoque l’arrêt de l’enregistrement ou de la reproduction en mode MTC sync, réglez ce paramètre sur une valeur supérieure au nombre de frames indiqué dans le message d’erreur. Si vous réglez ce paramètre sur une valeur plus élevée, ajustez aussi le paramètre Drop Out Time (si nécessaire). • Fader REC Accuracy Ce paramètre permet de régler la précision d’enregistrement des curseurs dans le temps. Vous avez le choix entre les réglages “Little”, “Some”, “More” et “Most”. Les valeurs inférieures de ce paramètre consomment moins de mémoire Automix. • Insert Time Link to Locate Memory Ce paramètre permet d’assigner les mémoires Locate voulues aux paramètres Insert IN/OUT.

3 Amenez le curseur sur le bouton YES puis appuyez sur la touche [ENTER].

La DM1000 affiche la page suivante:

4 Choisissez les canaux voulus pour votre couche personnalisée avec les boîtes de paramètre 1–16 (1).

Vous pouvez mémoriser jusqu’à quatre configurations de 16 canaux (dans les banques 1–4). Pour ce faire, choisissez la banque voulue avec les boutons BANK 1–4. Si vous appuyez sur [ENTER] avant de spécifier les canaux, vous pouvez faire votre choix dans la fenêtre “User CH Select”. Astuce: Vous pouvez retrouver les réglages par défaut en amenant le curseur sur le bouton CLEAR et en appuyant sur [ENTER]. 5 Assignez ou chargez votre couche personnalisée en appuyant sur la touche LAYER [REMOTE 1] ou [REMOTE 2]. Vous pouvez effectuer l’assignation des canaux à la couche avec les curseurs, encodeurs et touches [ON]. Astuce: Si vous avez branché un tableau de VU-mètres MB1000 en option, ce dernier affichera le niveau des canaux actuellement assignés aux canaux 1–16 de la couche.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Travailler avec l’oscillateur

1 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [UTILITY] puis sur la touche [F1]. La page “Utility | Oscillator” s’affiche.

B WAVEFORM Ces boutons permettent de choisir une forme d’onde pour l’oscillateur.

C Section LEVEL Ce paramètre détermine le niveau de sortie de l’oscillateur.

D Section ASSIGN Ces boutons permettent d’assigner le signal de l’oscillateur au bus voulu.

2 Amenez le curseur sur le bouton ASSIGN correspondant au canal de sortie voulu pour le signal de l’oscillateur et appuyez sur la touche [ENTER] (vous pouvez choisir plusieurs canaux). 3 Amenez le curseur sur un des boutons WAVEFORM et appuyez sur la touche [ENTER]. Vous avez le choix entre les formes d’onde suivantes: • SINE 100Hz Sinusoïde de 100 Hz • SINE 1kHz Sinusoïde de 1 kHz • SINE 10kHz Sinusoïde de 10 kHz • 1kHz/400HzSinusoïde produisant une fréquence différente pour les bus L, R et les bus pairs/impairs • PINK NOISEBruit rose • BURST NOISE Bruit rose produit par impulsions de 200 msec toutes les 4 secondes

Remarque: Les sinusoïdes et le bruit rose produisent une pression sonore excessivement élevée.

Un niveau trop élevé de l’oscillateur pourrait endommager vos enceintes. Aussi, avant d’utiliser l’oscillateur, réglez son niveau au minimum. Augmentez-le ensuite progressivement.

6 Amenez le curseur sur la commande de paramètre de la section LEVEL et augmentez le niveau de l’oscillateur avec la molette de paramètre.

Vous pouvez vérifier le niveau actuel de l’oscillateur avec l’indicateur de niveau LEVEL.

Travailler avec les touches assignables (User Defined Keys)

USER DEFINED KEYS DISPLAY Les touches de la section USER DEFINED KEYS [1]–[12] vous permettent d’utiliser directement jusqu’à 12 fonctions parmi plus de 200 possibilités.

Si vous affectez une fonction généralement exécutée à l’écran à l’une de ces touches, celle-ci pourra servir de raccourci. Les assignations des fonctions aux touches User Defined Keys sont conservées dans des banques. (Voyez page 299 pour en savoir plus sur les assignations préprogrammées dans les banques.) La DM1000 propose huit banques (A–H). Vous pouvez donc modifier instantanément les assignations de ces touches en changeant de banque. Voici comment assigner des fonctions aux touches USER DEFINED KEYS. 1 Appuyez sur la touche USER DEFINED KEYS [DISPLAY] pour afficher la page “User Def | User Def”.

B BANK Ces boutons servent à choisir la banque voulue.

C TITLE Ce paramètre affiche le nom de la banque choisie avec le bouton BANK. Amenez le curseur sur la boîte de paramètre TITLE et appuyez sur la touche [ENTER]. La fenêtre

“Title Edit” apparaît. Elle permet de changer le nom.

Ces boîtes de paramètre servent à assigner une fonction aux touches USER DEFINED KEYS [1]–[12].

Astuce: Si vous choisissez une fonction dont l’exécution implique un numéro (une fonction chargeant une scène, une mémoire donnée ou transmettant des messages MIDI par exemple), une boîte de paramètre supplémentaire s’affiche à droite. Vous devez entrer le numéro voulu pour la fonction dans cette boîte.

3 Amenez le curseur sur une des boîtes de paramètre 1–12 et appuyez sur la touche [ENTER]. La DM1000 affiche la fenêtre “User Define Select”. Servez-vous en pour assigner des fonctions aux touches choisies.

4 Amenez le curseur dans la colonne de gauche et choisissez la fonction à assigner avec la molette de paramètre ou les touches [INC]/[DEC].

Une fonction est sélectionnée lorsqu’elle est entourée d’un cadre pointillé. Vous trouverez la liste complète des fonctions assignables à la page 297. 5 Procédez de même pour les assignations dans la colonne centrale et la colonne de droite. Les options de la colonne centrale et de la colonne de droite dépendent de la fonction choisie à l’étape 4. 6 Pour refermer cette fenêtre, amenez le curseur sur le bouton YES et appuyez sur la touche [ENTER]. Quand cette fenêtre se referme, la fonction spécifiée est assignée à la touche User Defined en question. Pour annuler l’assignation, amenez le curseur sur le bouton CANCEL et appuyez sur la touche [ENTER]. 7 Si vous avez assigné des fonctions nécessitant un numéro (comme un chargement de scène ou d’une autre mémoire), amenez le curseur sur la boîte de paramètre supplémentaire affichée à droite et spécifiez le numéro. Astuce: • Vous pouvez archiver les données des banques User Defined Keys sur le disque dur de votre ordinateur avec le logiciel Studio Manager fourni. Veillez toujours à archiver vos réglages importants. • Vous pouvez aussi archiver les données d’assignations sur un dispositif externe tel qu’un archiveur MIDI par transfert MIDI Bulk Dump (voyez page 260).

Vous pouvez assigner des fonctions à ces signaux de déclenchement. Les signaux GPI permettent par exemple de contrôler une lampe “ENREGISTREMENT” avec la DM1000 ou de piloter la fonction Talkback ou Dimmer de la DM1000 à partir d’un commutateur externe.

14 15 16 2 Pour assigner des fonctions aux signaux de déclenchement reçus, amenez le curseur sur un des paramètres de signal de déclenchement 1–4 de la section INPUT. 3 Servez-vous de la molette de paramètre pour choisir la fonction voulue dans la liste affichée en dessous de la section INPUT. Entérinez ensuite votre choix avec [ENTER]. 4 Choisissez la méthode de détection des signaux de déclenchement reçus avec un des deux boutons à droite des paramètres de signaux de déclenchement 1–4. •

Quand le commutateur est branché à la masse (Low), le signal de déclenchement est actif et le paramètre choisi change.

Quand l’entrée GPI est ouverte (High), le signal de déclenchement est actif et le paramètre choisi change.

Astuce: Vous trouverez la liste complète des paramètres assignables à la page suivante. 5 Vous pouvez choisir des paramètres ou des commandes comme sources de déclenchement. Pour ce faire, amenez le curseur sur la section OUTPUT et choisissez la source de déclenchement voulue parmi les paramètres 1–8 (en procédant comme pour la section INPUT). 6 Choisissez la polarité des signaux produits par les sources de déclenchement avec les boutons à droite des paramètres de source de déclenchement (1–8). •

La sortie GPI s’ouvre (High) quand la source de signal de déclenchement est active.

connecteur CONTROL La DM1000 transmet le signal de déclenchement au connecteur CONTROL quand vous utilisez les paramètres ou commandes assignés.

Astuce: Vous trouverez la liste complète des paramètres et commandes assignables à la page suivante.

■ Paramètres disponibles dans la section INPUT Aucune assignation

TALKBACK DIMMER AUX1 ON

• TALKBACK/DIMMER Identique aux fonctions des touches MONITOR [TALKBACK] et [DIMMER]. • BUS/SLOT Identique aux fonctions des touches MONITOR [BUS] et [SLOT]. • STEREO/2TRD1/2TRD2Identique aux fonctions des touches MONITOR [STEREO], [2TRD1] et [2TRD2].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

• UDEFxxxIdentique à la fonction des touches User Defined correspondantes.

■ Sources de déclenchement disponibles dans la section OUTPUT Aucune assignation

• xxx FADER OFFLe signal de déclenchement est transmis quand vous ramenez un curseur à la position “–∞”.

• xxx FADER TALLYLe signal de déclenchement est transmis tant qu’un curseur est plus haut que la position “–∞”. • xxx LATCH Vous pouvez activer et couper tour à tour le signal de déclenchement en appuyant sur la touche en question. • xxx UNLATCH Le signal de déclenchement est transmis tant que vous maintenez la touche en question enfoncée. • REC LAMPLe signal de déclenchement est transmis quand la section de transport est en mode d’enregistrement à la page “Remote | Machine Control”. • POWER ON Le signal de déclenchement est transmis à la mise sous tension de la DM1000.

Pour activer la fonction Operation Lock, appuyez sur la touche [UTILITY] puis sur [F4] afin d’afficher la page “Utility | Lock”.

Choisissez un mot de passe de quatre caractères avec les touches [SEL] des canaux 1–10

(la touche [SEL] du canal 10 entre le caractère “0”). (Les caractères du mot de passe sont représentés par des astérisques.) Amenez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche [ENTER] pour activer la fonction Operation Lock. Le mot de passe défini à l’usine est “1234”. Pour annuler la fonction Operation Lock, appuyez sur la touche [ENTER]. La fenêtre “Password” s’affiche de nouveau. Entrez le mot de passe et choisissez le bouton OK. La fonction Operation Lock est annulée. Remarque: Si vous avez oublié le mot de passe, vous ne pourrez pas désactiver la fonction Operation Lock. Veillez donc à prendre note de votre mot de passe.

B Section OPERATION LOCK SAFE Cette section permet de choisir des commandes en face avant qui ne seront pas concernées par la fonction Operation Lock. Vous pouvez annuler le “verrouillage” de toutes les touches en amenant le curseur sur le bouton CLEAR ALL et en appuyant sur

Vous pouvez y modifier le mot de passe.

Entrez le mot de passe actuel dans la zone PASSWORD et le nouveau mot de passe dans la zone NEW PASSWORD. Le mot de passe défini à l’usine est “1234”. Confirmez votre nouveau mot de passe en l’entrant à nouveau dans la zone REENTRY en dessous de la zone NEW PASSWORD. Amenez le curseur sur le bouton OK et appuyez sur la touche

[ENTER] pour entériner le nouveau mot de passe. Astuce: Pour effacer le mot de passe mémorisé, amenez le curseur sur le bouton CLEAR et appuyez sur la touche [ENTER]. Si vous avez oublié le mot de passe, initialisez le paramètre Password (voyez page 293).

Autres fonctions Les fonctions suivantes de la DM1000 sont liées par la connexion en cascade. Pour lier des fonctions et des paramètres (à l’exception de la fonction Solo), cochez la case Cascade COMM Link à la page “Setup | Prefer1” (voyez page 270). • Choix des pages d’écran • Choix des bus Aux • Fonction Solo • Fader Mode • Encoder Mode • Réglage du point de contrôle de niveau du signal (Metering) • Maintien de crêtes (Peak Hold) activé/coupé • Meter Fast Fall on/off • Sauvegarde/Chargement de scènes et fenêtre “Title Edit” • Les fonctions Automix suivantes: - Make New Automix 2 Branchez les deux DM1000 de la façon suivante: • Si vous comptez transmettre des messages MIDI via le connecteur REMOTE, reliez les connecteurs REMOTE des deux DM1000 avec un câble D sub inversé à 9 broches. Pour utiliser la connexion MIDI, branchez le port MIDI IN d’une DM1000 au port MIDI OUT de l’autre DM1000 avec un câble MIDI. Dans l’exemple ci-dessous, la connexion est effectuée via les connecteurs REMOTE. • Reliez la sortie de la carte I/O numérique sur la DM1000 transmettant les données (esclave) à l’entrée de la carte I/O numérique sur la DM1000 recevant les données (maître).

4 Assignez les signaux des bus aux canaux de Slot utilisés pour la connexion en cascade.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Astuce: Les assignations peuvent varier selon le type et le nombre de bus utilisés pour la connexion en cascade. Remarque: Vu que le nombre de canaux disponibles sur les cartes I/O numériques est limité, seuls les envois Aux 1–4 sont mis en cascade dans cet exemple. Toutefois, si vous utilisez une carte I/O numérique à 16 canaux (comme la MY16-AT), vous pourrez connecter tous les bus en cascade. 5 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [INPUT PATCH] de la console maître jusqu’à ce que la page “In Patch | Cascade In” s’affiche. 6 Choisissez les canaux d’entrée de la console maître auxquels les signaux des bus sont transmis par la console esclave. La page d’écran ci-dessous montre un exemple de cascade où les signaux des bus 1–8, des envois Aux 1–4, du bus stéréo et du bus Solo transmis par la console esclave sont reçus via deux cartes I/O numériques à 8 canaux (comme la MY8-AT).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Cascade de consoles

La page “DIO | Cascade” permet de régler le niveau des signaux reçus au bus Cascade avec les atténuateurs dédiés. Vous pouvez aussi activer et couper les bus Cascade avec les boutons en dessous des commandes affichées .

8 Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [SETUP] de la console esclave pour afficher la page “Setup | Remote”. Réglez ensuite le paramètre REMOTE FUNCTION (1) sur “MIDI”.

MIDI/Host” sur la console dont vous voulez copier les réglages. 12 Amenez le curseur sur le bouton TRANSMIT du paramètre SYNC et appuyez sur la touche [ENTER]. Les paramètres mis en cascade (page 286) sont transmis à la seconde DM1000 via le connecteur REMOTE. Si vous avez choisi le bouton REQUEST au lieu du bouton TRANSMIT pour le paramètre SYNC, vous pourrez changer le sens de la copie. Les signaux des bus 1–8, bus Aux 1–4 et du bus stéréo des deux DM1000 sont à présent intégrés et les données sont transmises via les bus 1–8, bus Aux 1–4 et le bus stéréo de la console maître. Lorsque vous isolez des canaux sur une DM1000, vous pouvez écouter les signaux mis en solo via les enceintes en cabine.

Remarque: En outre, vous pouvez lier des paramètres avec la connexion MIDI IN et OUT

(à condition de régler le paramètre CASCADE LINK sur “MIDI”).

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Vous pouvez contrôler les paramètres GAIN et l’alimentation fantôme d’un convertisseur 8 canaux A/N AD8HR/AD824 de Yamaha à partir d’une DM1000 connectée. La DM1000 peut piloter simultanément jusqu’à quatre AD8HR/AD824.

Si vous effectuez une connexion numérique entre la DM1000 et l’AD8HR/AD824 et que vous reliez le connecteur REMOTE de la DM1000 au connecteur REMOTE de l’AD8HR/AD824 avec un câble série, vous pourrez utiliser l’AD8HR/AD824 comme entrées AD Input de gain réglable. Astuce: Vous ne pouvez pas mémoriser le réglage d’alimentation fantôme dans une scène de la DM1000. Cette section vous explique comment brancher une DM1000 à deux AD8HR et comment effectuer les réglages. 1 Installez une carte avec entrées/sorties dans une fente de la DM1000. Si vous comptez travailler avec un AD824, installez une carte avec entrées/sorties dans le AD824. 2 Branchez la DM1000 et les AD8HR comme suit. La méthode de connexion et les câbles utilisés dépendent des caractéristiques des cartes. Dans l’exemple illustré ci-dessous, deux AD8HR sont reliés via des cartes MY8-AE.

Si vous utilisez aussi bien un AD8HR qu’un AD824, l’AD8HR doit se trouver plus près de la DM1000.

+48V Activez ces boutons pour mettre en service l’alimentation fantôme des canaux correspondants.

1–8 (2e rangée) Ces commandes permettent de régler la fréquence de coupure du filtre passe-haut des canaux en question. Dans le cas d’un AD824, elles sont grisées. HPF Ces boutons permettent d’activer le filtre passe-haut des canaux en question. Dans le cas d’un AD824, ils sont grisés.

4 Veillez à régler le paramètre REMOTE FUNCTION sur “HA” et à choisir les canaux de Slot recevant les signaux des AD8HR/AD824 dans la section HA.

5 Utilisez les commandes et boutons de la plage HA CONTROL pour régler le gain, activer/désactiver l’alimentation fantôme et régler le filtre passe-haut.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Contrôle de la tension de la pile (Battery) et de la version du système (Ver)

Contrôle de la tension de la pile (Battery) et de la version du système (Ver)

La page “Utility | Battery” permet de vérifier la tension de la pile de la mémoire tampon ainsi que la version du système. Appuyez sur la touche DISPLAY ACCESS [UTILITY] jusqu’à ce que cette page s’affiche.

Remarque: N’essayez jamais de remplacer la pile vous-même. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.

B Ver X.XX (où “X.XX” représente le numéro de la version.)

Cette plage affiche le numéro de la version du système. Vérifiez toujours le numéro de la version actuelle avant de faire une mise à jour du firmware. Voyez le site suivant pour savoir quelle est la version la plus récente: http://www.yamahaproaudio.com/

Initialisation de la DM1000

Cette fonction permet de supprimer tous les réglages actuellement mémorisés, de retrouver les valeurs définies à l’usine et de rétablir le mot de passe d’origine de la fonction Operation Lock. Suivez pour ce faire les étapes ci-dessous. Astuce: • Si vous voulez conserver les réglages actuels, veillez à les archiver avec le logiciel Studio Manager fourni. • Vous pouvez aussi archiver les réglages sur un appareil de stockage MIDI externe tel qu’un archiveur MIDI par transfert MIDI Bulk Dump (voyez page 260). 1 Vérifiez que la DM1000 est hors tension.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Dès que les données sont entièrement initialisées, la DM1000 redémarre avec les réglages usine.

4 Pour rétablir le mot de passe d’origine de la fonction Operation Lock: à l’étape 2, amenez le curseur sur le bouton PASSWORD et appuyez sur [ENTER]. Le mot de passe est réglé sur “1234”. Si vous n’effectuez aucune opération après l’apparition de la fenêtre de confirmation, celle-ci se referme automatiquement et la DM1000 redémarre sans initialiser ses réglages.

Calibrer les curseurs

Selon les conditions et l’environnement d’utilisation, il se pourrait qu’à la longue, les curseurs motorisés de la DM1000 soient décalés. La fonction Calibration permet de corriger les curseurs décalés. 1 Vérifiez que la DM1000 est hors tension. 2 Appuyez sur la touche [ENTER] puis activez POWER ON/OFF. Au bout d’un moment, la fenêtre de calibrage suivante apparaît.

3 Sélectionnez “1 FADER MOVE & FADER POSITION” et appuyez sur [ENTER].

Si vous souhaitez uniquement modifier le mouvement des moteurs, choisissez “2 FADER MOVE ONLY” et appuyez sur [ENTER]. Pour ne modifier que la position des curseurs, choisissez “3 FADER POSITION ONLY” et appuyez sur [ENTER]. Passez à l’étape 5. Pour clôturer le calibrage, amenez le curseur sur “4 QUIT” et appuyez sur [ENTER]. La DM1000 redémarre en mode normal. 4 Le calibrage commence, le mouvement des moteurs est corrigé et la DM1000 affiche un message pour vous signaler que l’opération est en cours. Ce calibrage dure environ deux minutes. Ne touchez JAMAIS les curseurs pendant cette opération.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Calibrer les curseurs

6 Choisissez les canaux dont vous souhaitez recalibrer la position en appuyant sur leur touche [SEL] puis actionnez [ENTER]. Les témoins des touches [SEL] activées clignotent. (Lorsque vous appuyez sur [ENTER], ils restent allumés.) Au début, toutes les touches [SEL] clignotent. Si, par contre, une erreur provoque un nouveau calibrage, seule la touche [SEL] du curseur problématique clignote. 7 Exécutez l’instruction affichée vous disant de mettre les curseurs choisis sur “–∞” et appuyez sur [ENTER]. 8 Mettez les curseurs choisis dans la position indiquée et appuyez sur [ENTER]. Mettez les curseurs 1~16 sur “–15” et les curseur stéréo sur “–30”. 9 Mettez les curseurs choisis dans la position indiquée et appuyez sur [ENTER]. Mettez les curseurs 1~16 sur “0” et les curseur stéréo sur n’importe quelle valeur. 10 Mettez les curseurs choisis dans la position indiquée et appuyez sur [ENTER]. Mettez les curseurs 1~16 sur “+10” et les curseur stéréo sur “0”. Si le calibrage ne pose aucun problème, il est désormais terminé. La DM1000 redémarre en mode normal.

Autres fonctions Utilisez les touches de curseur pour sélectionner l’une des trois options suivantes et appuyez sur [ENTER]. • CONTINUEQuand une touche [SEL] clignote, l’opération de calibrage reprend à partir de l’étape 5. • START FROM THE BEGINNING ....Vous retournez à l’étape 2. • QUIT ANYWAY La DM1000 annule le calibrage et redémarre en mode normal. Les curseurs posant problème adoptent les réglages standard. Si cette fenêtre apparaît à chaque fois que vous (re)lancez le calibrage, adressez-vous à votre revendeur Yamaha. Si les données de calibrage posent problème, la DM1000 affiche la fenêtre suivante pendant le démarrage. Dans ce cas, il faut calibrer la position des curseurs mentionnés dans la fenêtre.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

“+” pour feedback normal, valeurs “–” pour feedback avec phase inversée).

Niveau minimal du signal d’entrée pour lancer la reproduction (en mode PLAY MODE Input).

Une fois la reproduction lancée, les déclencheurs suivants sont ignorés durant le temps défini sous TRG MASK. L’échantillon ne peut être relancé qu’après ce laps de temps.

Balance entre les premières réflexions et la réverbération.

(0%= réverb uniq., 100%= premières réflexions uniq.).

TRIGGER à l’écran, l’Auto Pan démarre, quel que soit le réglage de ce paramètre.

OFF: Aucun déclencheur n’est défini. L’Auto Pan reste désactivé en permanence. HOLD: Aucun déclencheur n’est défini. L’Auto Pan est actif en permanence. INPUT 1-6: Le signal reçu aux entrées d’effet 1-6 sert de déclencheur. MIDI: Les messages MIDI d’activation de note (Note On) servent de déclencheur.

Quand ce paramètre est sur ON, seule la bande des aigus est produite.

6 ms–46.0 s (fs=44.1 kHz), 5 ms–42.3 s (fs=48 kHz), 3 ms–23.0 s

RS sont liés respectivement (LFE est indépendant) 2+2: Les “Key-In” des canaux L et R et ceux des canaux LS et RS sont liés respectivement (C et LFE sont indépendants)

RS sont liés respectivement (LFE est indépendant) 2+2: Les “Key-In” des canaux L et R et ceux des canaux LS et RS sont liés respectivement (C et LFE sont indépendants)

Les autres effets préprogrammés (COMP276,

COMP276S, COMP260, COMP260S, EQUALIZER601, OPENDECK, REV-X HALL, Certain effets du DM1000 peuvent être synchronisés avec le tempo. Ces effets appartiennent à deux catégories: les effets de type Delay et les effets de type modulation. Pour les effets de type Delay, le temps de retard change en fonction du tempo. Pour les effets de type modulation, la fréquence du signal de modulation change en fonction du tempo. • Paramètres liés à la synchronisation avec le tempo Les cinq paramètres suivants sont liés à la synchronisation avec le tempo. 1) SYNC 2) NOTE 3) TEMPO 4) DELAY 5) FREQ. SYNC:Active/coupe la synchronisation avec le tempo. NOTE et TEMPO:Paramètres de base pour la synchronisation avec le tempo. DELAY et FREQ.: DELAY détermine le temps de retard et FREQ. la fréquence du signal de modulation. Ces paramètres déterminent directement la façon dont le signal d’effet évolue. DELAY concerne les effets de type Delay tandis que FREQ. ne concerne que les effets de type modulation. • Interaction des paramètres La synchronisation avec le TEMPO se sert de TEMPO et NOTE pour calculer la valeur de base du tempo et procède à des ajustements constants pour que cette base de tempo corresponde au réglage DELAY (ou FREQ.). Cela signifie donc que lorsque vous changez une des valeurs des paramètres TEMPO, NOTE et DELAY (ou FREQ.) durant la synchronisation, les autres paramètres sont réajustés afin de maintenir la cohésion de l’ensemble. Les paramètres réajustés ainsi que la méthode de calcul (*a) utilisés sont les suivants. Si vous activez SYNC → NOTE est défini Si vous éditez DELAY (ou FREQ.) → NOTE est défini Dans ce cas, la valeur NOTE est calculée de la façon suivante. NOTE= DELAY (ou FREQ.)/(4 x (60/TEMPO)) Si vous éditez NOTE → DELAY (ou FREQ.) est défini Dans ce cas, la valeur DELAY (ou FREQ.) est calculée de la façon suivante. DELAY (ou FREQ.)= NOTE x 4 x (60/TEMPO) Si vous éditez TEMPO → DELAY (ou FREQ.) est défini Dans ce cas, la valeur DELAY (ou FREQ.) est calculée de la façon suivante. DELAY (ou FREQ.)= DELAY (ou FREQ.) original x (TEMPO précédent/nouveau TEMPO) Exemple 1: Avec SYNC=ON, DELAY=250 ms, TEMPO=120, vous changez NOTE et passez d’une croche à une noire DELAY= nouvelle valeur NOTE x 4 x (60/TEMPO) = (1/4) x 4 x (60/120) • Plages de réglage de NOTE et TEMPO Les plages des paramètres NOTE et TEMPO sont limitées par les plages des paramètres DELAY ou FREQ. Vous ne pouvez pas choisir de valeurs NOTE ou TEMPO qui entraîneraient un dépassement de la valeur maximale du paramètre DELAY ou FREQ. lorsqu’il y a synchronisation avec le tempo. Cette restriction s’applique même quand SYNC est réglé sur OFF. • Caractéristiques particulières du paramètre TEMPO Le paramètre TEMPO se différencie des autres par les caractéristiques suivantes. • Il représente une valeur commune, partagée par tous les effets • Vous ne pouvez pas le sauvegarder ni le charger depuis la bibliothèque d’effets. (Ce réglage fait partie des paramètres mémorisés dans les scènes.) Par conséquent, il se pourrait fort bien que le TEMPO d’un effet chargé diffère de celui de l’effet mémorisé. Voici un exemple. Mémorisation de l’effet: TEMPO=120 → Changement de TEMPO à 60 → Chargement de l’effet: TEMPO= 60 Normalement, lorsque vous changez le TEMPO, la valeur DELAY (ou FREQ.) est réajustée. Cependant, si la valeur DELAY (ou FREQ.) change, le son de l’effet chargé diffère de celui de l’effet mémorisé. Pour empêcher un tel changement entre la mémorisation et le chargement, le DM1000 ne réajuste pas la valeur DELAY (ou FREQ.) lors du chargement d’un effet, même si le TEMPO diffère du tempo en vigueur lors de la mémorisation. * Le paramètre NOTE peut afficher les valeurs suivantes: = 1/48

Les effets de dynamique de chaque bande de canaux comprennent un bloc “Gate” (uniquement pour les canaux d’entrée) et un bloc “Comp”. Le bloc “Gate” propose les algorithmes “Gate” et “Ducking”. Le bloc “Comp” offre les algorithmes suivants: compresseur, Expander, Compander Hard (COMP. (H)) et Compander Soft (COMP. (S)).

Bloc GATE (uniquement pour les canaux d’entrée)

GATE Un Gate atténue les signaux d’une valeur définie (RANGE) tant que leur niveau est en dessous du seuil (THRESHOLD). Paramètre

THRESHOLD Niveau de sortie

2 Au-dessus du seuil (THRESHOLD)Fonction de compresseur.

3 En dessous de THRESHOLD et WIDTH Fonction d’expandeur. Le Compander dur offre un rapport d’expansion de “5:1”. Le Compander doux a lui un rapport de “1.5:1”. Quand la valeur WIDTH est maximum, l’expandeur est désactivé. Le réglage KNEE du compresseur correspond à “2”. * Le niveau est automatiquement augmenté ou diminué en fonction des valeurs RATIO et THRESHOLD. Vous pouvez augmenter le niveau de maximum 18 dB. * Le paramètre OUT GAIN permet de compenser les pertes de niveau produites par un traitement extrême du compresseur/de l’expandeur. Paramètre

3. Gate: Voyez “Paramètres Gate” à la page 341.

4. Comp: Voyez “Paramètres Comp” à la page 342. 5. Comp: Voyez “Paramètres EQ” à la page 341.

+48 V (alimentation fantôme) disponible individuellement pour chaque connecteur XLR CH INPUT (1–16).

Caractéristiques des sorties analogiques

Impédance de source effective

Informations pour l’acquéreur/utilisateur spécifiées dans EN55103-1 et EN55103-2.

Courant de démarrage: 28 A Environnement conforme: E1, E2, E3 et E4

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Installation du tableau de VU-mètres

(comme illustré ci-dessous). Fixez ensuite le tableau de VU-mètres aux attaches à l’aide des quatre vis de 8 mm (1) fournies avec le MB1000. 2 Montez le tableau de VU-mètres sur la DM1000 en suivant les étapes ci-des-

sous: a) Insérez deux des quatre vis de 12 mm (2-2) fournies avec le MB1000 dans les orifices inférieurs (2-2) et serrez-les à la main. Veillez à ce que les vis ressortent d’environ

4 mm des orifices. b) Alignez ces vis sur les orifices des équerres (fournies) du tableau de VU-mètres. Alignez ensuite les orifices en haut des équerres avec ceux présents sur le dessus de la DM1000 (2-1). c) Insérez les deux autres vis de 12 mm (2-1) dans les orifices supérieurs (2-1) et serrez-les correctement. d) Fixez fermement le tableau de VU-mètres à la DM1000 en serrant correctement les vis (2-2) que vous avez vissées provisoirement à l’étape a). 3 Branchez le câble du tableau de VU-mètres au connecteur METER de la

“Setup | Prefer1” (voyez page 270), les indicateurs de sélection de couche du tableau de VU-mètres en option reflètent le choix de la couche effectué sur la DM1000.

G Indicateurs de niveau

Ces indicateurs à 12 segments affichent le niveau des bus 1–8.

Cette touche active/coupe la fonction de maintien de crête (Peak Hold). Le témoin s’allume lorsque Peak

Hold est activée. Cette touche fonctionne en tandem avec le bouton PEAK HOLD affiché à la page “Meter”. Indique la valeur de code temporel ou MIDI clock reçue ou générée par la DM1000.

Vous pouvez installer le tableau de VU-mètres MB1000 dans un rack avec les équerres fournies.

1 Retirez le MB1000 de la DM1000. Retirez également les panneaux latéraux

en bois SP1000 si ceux-ci sont montés.

2 Placez une équerre de montage en rack sur un côté du tableau de VU-mètres

de sorte que l’oreille de l’équerre ressorte sur le côté. Alignez ensuite les deux orifices de l’équerre avec les orifices présents sur le côté du tableau de

VU-mètres, comme illustré ci-dessous. 3 Fixez l’équerre à l’aide des vis fournies avec le tableau de VU-mètres. 4 Fixez la deuxième équerre sur l’autre côté du tableau de VU-mètres MB1000

en procédant de façon identique.

Côté du tableau de VU-mètres

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Installation de la DM1000 dans un rack avec le Ensemble de montage en rack RK1 Comme son nom l’indique, le kit de montage en rack RK1 optionnel permet d’installer la DM1000 au sein d’un rack. 1 Retirez les panneaux latéraux si vous les avez installés. 2 Placez une équerre de montage en rack sur un côté de la DM1000 de sorte

que l’oreille de l’équerre ressorte sur le côté. Alignez ensuite les cinq orifices de l’équerre avec les orifices présents sur le côté de la DM1000, comme illustré ci-dessous.

3 Fixez l’équerre à l’aide des cinq vis fournies avec le RK1. 4 Fixez la deuxième équerre sur l’autre côté de la DM1000 en procédant de

Attention: N’effectuez pas de montage en rack de la DM1000 lorsqu’un tableau de VU-mètres

MB1000 est fixé sur la console. Installez-les séparément en rack avec les attaches prévues à cet effet.

Copie dans les AUX 108

Fonction 35 Grouper 151 Mode 35 Niveau nominal (scène “0”) 272