P5000S - Amplificateur de puissance YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P5000S YAMAHA au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de puissance professionnel |
| Caractéristiques techniques principales | 2 canaux, technologie de classe H, puissance de sortie de 5000 W (en mode 4 ohms) |
| Alimentation électrique | 230 V AC, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 482 mm x 88 mm x 400 mm (L x H x P) |
| Poids | 19 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers systèmes de sonorisation et haut-parleurs professionnels |
| Fonctions principales | Protection contre les surcharges, limiteur de crête, refroidissement par ventilateur |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement les grilles d'aération, vérifier les connexions |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via des revendeurs agréés |
| Sécurité | Protection contre les courts-circuits, protection thermique intégrée |
| Informations générales utiles | Idéal pour les événements en direct, les installations fixes et les tournées |
FOIRE AUX QUESTIONS - P5000S YAMAHA
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P5000S - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P5000S de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI P5000S YAMAHA
POWER AMPLIFIER Mode d'emploi
BRIDGE Cette marque signale la présence d'une borne dangereuse car électriquement sous tension. Pour connecter un câble externe à cette borne, vous devez faire appel à une personne suffisamment qualifiée pour ce type de manipulation ou utiliser des fils ou un cordon dont la conception permet une connexion aisée et sans problème. Précautions —Pour une utilisation sans risque— AVERTISSEMENT
Connectez l'adaptateur secteur de cet appareil uniquement à une prise d'alimentation secteur d'un type mentionné dans ce Mode d'emploi ou tel qu'indiqué sur l'appareil. L'utilisation d'une prise d'alimentation non adaptée peut occasionner des risques de chocs électriques et d’incendie. Ne laissez pas l'eau ou l'humidité pénétrer dans cet appareil. Il pourrait en résulter un risque de feu ou de choc électrique. Ne placez pas de récipient contenant un liquide ou de petits objets métalliques sur cet appareil. L'intrusion de liquide ou d'objets métalliques peut provoquer des incendies ou des chocs électriques. Ne placez pas d'objets lourds, y compris cet appareil, sur le cordon d'alimentation. Un cordon d'alimentation endommagé présente un risque d'incendie ou de choc électrique. En particulier, il est important de ne pas placer d'objets lourds sur un cordon d'alimentation recouvert par un tapis. Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de choc électrique. Utilisation
Ne modifiez pas cet appareil. Cela pourrait occasionner des risques d'électrocution et d’incendie. Si un orage approche, arrêtez immédiatement l'appareil au moyen du bouton marche/arrêt et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Lorsque la foudre menace, ne touchez pas la prise du cordon d'alimentation si celui-ci est encore branché. Vous pourriez recevoir un choc électrique. Dans le cas où une anomalie survient en cours d'utilisation
Ne pas érafler, plier, tordre, tirer ou chauffer le cordon d'alimentation. Un cordon d'alimentation endommagé présente un risque d'incendie ou de choc électrique. Ne retirez pas le couvercle de cet appareil. Vous pourriez recevoir un choc électrique. Si un contrôle interne, une opération de maintenance ou une réparation est nécessaire, prenez contact avec le revendeur. Si le cordon d'alimentation est endommagé (fil coupé ou dénudé), consultez le revendeur pour remplacement. L'utilisation de l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé présente un risque d'incendie ou de choc électrique. En cas de chute de cet appareil ou de l'adaptateur secteur ou si le boîtier est endommagé, arrêtez l'appareil au moyen du bouton marche/arrêt, débranchez la prise d'alimentation et prenez contact avec le revendeur. L'utilisation de cet appareil sans tenir compte des présentes instructions peut conduire à un risque d'incendie ou de choc électrique. En cas d'observation d'une anomalie, telle que de la fumée, une odeur ou un bruit, ou en cas d'intrusion d'un corps étranger ou d'un liquide dans l'appareil, arrêtez immédiatement l'appareil. Retirez la prise d'alimentation de l'appareil de la prise secteur. Consultez le revendeur pour effectuer une réparation. L'utilisation de cet appareil dans de telles conditions représente un risque d'incendie ou de choc électrique. ATTENTION Installation
Tenir cet appareil éloigné d'emplacements tels que les suivants : - Emplacements exposés aux projections d'huile ou à la vapeur, tels qu'à proximité de cuisinières, d'humidificateurs, etc. - Surfaces instables, telles qu'une table bancale, ou inclinées. - Les emplacements exposés à une chaleur excessive, tels que l'intérieur d'un véhicule dont les vitres sont fermées, ou les endroits exposés à la lumière directe du soleil. - Les emplacements exposés à une humidité excessive ou à l'accumulation de poussière. Ne faites pas passer le cordon d'alimentation à proximité d'un appareil de chauffage. Cela pourrait faire fondre le cordon et provoquer un choc électrique ou un incendie. Déconnectez le cordon d'alimentation de la prise secteur en tenant le connecteur du cordon. Ne tirez jamais sur le cordon. Un cordon d'alimentation endommagé présente un risque de foyer d'incendie ou de choc électrique. Ne touchez pas la prise d'alimentation avec des mains humides. Cela pourrait occasionner de dangereux chocs électriques. Cet appareil est pourvu d'orifices d'aération à l'avant et à l'arrière afin d'éviter que la température interne ne monte trop. N'obstruez pas ces orifices. L'obstruction des orifices de ventilation constitue un risque d'incendie. En particulier, ne pas - poser cet appareil sur une de ses faces latérales ou à l'envers, - poser cet appareil dans un endroit mal ventilé tel qu'un rayonnage, un placard ou un meuble (autre que le rack spécialement prévu), - recouvrir l'appareil avec une nappe et ne pas le poser sur un tapis ou sur un lit. Laissez suffisamment d'espace libre autour de l'appareil pour une bonne aération. Instructions: Cet espace doit être de 5 cm sur les côtés, 10 cm derrière et de 10 cm sur le dessus. Si la circulation d'air est insuffisante, il se produit une accumulation de chaleur qui peut provoquer un incendie.
Avant de monter plusieurs de ces appareils dans un rack répondant aux normes EIA, veuillez lire les consignes de montage à la page 11. Pour installer l'appareil dans un autre emplacement, arrêtez l'appareil, débranchez la prise d'alimentation de la prise secteur puis débranchez tous les câbles de connexion. Des câbles endommagés peuvent provoquer un incendie ou des chocs électriques. Lors de la configuration de l’appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, mettez immédiatement l'instrument hors tension et retirez la fiche de la prise. Le courant circule toujours dans l'appareil, au niveau minimum, même lorsque l'interrupteur d'alimentation est hors tension. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. Ne placez pas l'appareil à un endroit où il pourrait entrer en contact avec des gaz corrosifs ou une atmosphère saline au risque de provoquer des dommages. Utilisation
N'utilisez que des câbles pour enceintes lors de leur connexion avec un amplificateur. L'utilisation d'autres câbles constitue un risque d'incendie ou d'électrocution. Arrêtez tous les instruments de musique, le matériel audio et les enceintes avant de les connecter à cet appareil. Utilisez les câbles de connexion prévus et branchez-les selon les indications. Réglez toujours les commandes de volume à leur valeur minimale avant de mettre en marche cet appareil. L'apparition brutale d'un son puissant peut endommager votre ouïe. Utilisez cet amplificateur uniquement pour piloter des enceintes. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, telle que lors d’un départ en vacances, retirez la prise d'alimentation de l'appareil de la prise secteur. Laisser l'appareil branché dans une telle situation constitue un risque d'incendie.
—Pour une utilisation correcte— Attribution des broches de connecteurs
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit Broche 1 : masse; Broche 2 : chaud (+); Broche 3: froid (–). Interférences dues aux téléphones portables
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de la console peut provoquer du bruit. Dans ce cas, utilisez le téléphone à une certaine distance de l'appareil. Arrêtez toujours l'amplificateur lorsqu'il n'est pas utilisé. Les illustrations fournies dans ce document ont un rôle explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée pendant l'utilisation. Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce Mode d'emploi sont des noms de marques et des marques déposées appartenant à leurs sociétés respectives. FCC INFORMATION (U.S.A.)
Introduction Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le YAMAHA P7000S, P5000S, P3500S ou P2500S Power Amplifier. Les amplificateurs série-P bénéficient de toute l'expertise technologique de Yamaha. Ces amplificateurs sont d'une grande fiabilité, d'une solidité extraordinaire et, ils possèdent des caractéristiques acoustiques exceptionnelles-tout cela dans un boîtier de format "2U" aux finitions soignées. Caractéristiques principales
- Avec deux types de prises jack d'entrée (XLR symétriques et jack téléphoniques) et trois types de prises jack de sortie (Speakon, vis de serrage pentagonales, et jack téléphoniques), les amplificateurs série-P sont destinés à une grande variété d'applications et de systèmes installés.
- Trois modes d'utilisation sont proposés : le mode STEREO (pour lequel les canaux A et B fonctionnent de façon indépendante), le mode PARALLEL (qui permet à une source mono d'alimenter les deux canaux) et le mode BRIDGE (qui fait fonctionner les deux amplis internes comme un seul ampli mono de puissance élevée).
- Chaque canal possède un commutateur indépendant OFF/LOW CUT/SUBWOOFER—qui fonctionne de la manière suivante : LOW CUT active un filtre passe-haut et SUBWOOFER active un filtre passe-bas. Lorsque LOW CUT ou SUBWOOFER est sélectionné, vous pouvez ajuster la fréquence de coupure entre 25 et 150 Hz.
- Chaque canal possède ses propres témoins de SIGNAL et de CLIP.
- Le témoin PROTECTION s'allume—et la sortie audio est automatiquement coupée—lorsque le circuit de protection de l'appareil est actif. Le témoin TEMP s'allume lorsque l'appareil surchauffe.
- Le refroidissement est assuré par des ventilateurs silencieux à vitesse variable garantissant un rendement optimal. Ce Guide de l’Utilisateur couvre les quatre modèles suivants : amplificateurs P7000S, P5000S, P3500S et P2500S. Veuillez lire attentivement le Mode d'emploi avant de commencer à utiliser votre amplificateur, afin de pouvoir exploiter tous ses avantages et fonctionnalités. Vous vous assurerez ainsi de nombreuses années d'utilisation sans problème. Après avoir lu ce manuel, prenez soin de le ranger dans un endroit où vous pourrez le retrouver facilement. Sommaire Commandes et fonctions.................................... 6 Panneau avant ..................................................... 6 Panneau arrière.................................................... 7 Connexion des enceintes ................................... 9 Impédance des enceintes..................................... 9 Câblage .............................................................. 10 Installation dans un rack................................... 11 Fiche technique ................................................ 12 Caractéristiques générales................................. 12 Schéma .............................................................. 13 Dimensions......................................................... 14 Appel du courant ................................................ 14 En cas de problème ......................................... 15
Commandes et fonctions ■ Panneau avant
1 Commutateur et témoin POWER
Installation du cache de sécurité (1) Utilisez la clé hexagonale fournie afin de retirer les quatre vis situées sur le boîtier de l'amplificateur. (2) Placez le cache de sécurité en face des trous de vis. Fixez-le au moyen des mêmes vis. Appuyez successivement sur ce commutateur pour mettre l'amplificateur sous/hors tension. Lorsque l'appareil est mis sous tension, le témoin POWER s'allume en vert. 2 Témoin TEMP Ce témoin s’allume en rouge quand la température du dissipateur de chaleur excède 85°C (185°F). 3 Témoin PROTECTION Ce témoin s'allume en rouge lorsque le circuit de protection est actif. En particulier, il s'allume lorsqu'une surchauffe est détectée au niveau du dissipateur de chaleur, ou si un courant continu est détecté aux sorties de l'amplificateur. Le témoin de protection s'allume aussi pendant environ trois secondes lors de la mise sous tension de l'appareil, afin de permettre à l'amplificateur d'être prêt à fonctionner. Dans un souci de protection, les sorties audio sont automatiquement coupées lorsque ce témoin est allumé. Après le délai de mise sous tension ou lorsque le problème est résolu, le témoin s'éteint et l'appareil peut alors fonctionner normalement.
Témoin S'allume en jaune lorsque le commutateur YS PROCESSING situé sur le panneau arrière est sur ON. (Voir page 7). 8 Prises d'aération 4 Témoin CLIP Ce témoin s'allume en rouge lorsque la distorsion du signal de sortie du canal correspondant dépasse 1%—afin d'indiquer l'activation de l'écrêtage en raison d'un niveau de signal trop élevé. 5 Témoin SIGNAL Ce témoin s'allume en vert lorsque le niveau de sortie du canal correspondant excède 2 Vrms (équivalent à 1/2 W pour une charge de 8 Ω , ou à 1 W pour une charge de 4 Ω). 6 Commandes de volume Chaque commande de volume correspond à un canal et peut être réglée sur l'une des 31 positions disponibles entre –∞ dB et 0 dB. REMARQUE : Si vous souhaitez verrouiller la position de ces commandes, vous pouvez placer le cache de sécurité (fourni) sur les commandes, de manière à interdire leur accès.
L'amplificateur dispose d'un système de refroidissement par air forcé. Les ventilateurs prennent l'air à l'avant et le rejettent à l'arrière. Faites attention à ne pas obstruer les prises d'aération et les orifices d'échappement. REMARQUE : Les ventilateurs ne fonctionnent pas dès la mise sous tension de l'appareil; ils se mettent automatiquement en marche lorsque la température du dissipateur de chaleur excède 50°C (122°F). La vitesse des ventilateurs varie automatiquement en fonction de la température. ■ Panneau arrière SUB
1 Commutateur FILTER et commande de réglage FREQUENCY (une paire pour chaque canal) Utilisez ces commandes pour sélectionner le type de filtre et pour ajuster la fréquence de coupure de chaque canal (A et B). Utilisez le commutateur FILTER pour choisir le type de filtrage, comme indiqué ci-dessous. SUB
OFF ...................... Aucun filtrage n'est utilisé. SUBWOOFER..... Utilisation d'un filtre passe-bas. L'amplificateur laisse passer les fréquences dont la valeur est inférieure à la limite définie au moyen de la commande FREQUENCY. LOW CUT ........... Utilisation d'un filtre passe-haut. Vous pouvez utiliser cette commande pour couper les basses fréquences non nécessaires ou les très basses fréquences (inaudibles). Lorsque SUBWOOFER ou LOW CUT est sélectionné, vous pouvez ajuster la fréquence de coupure au moyen de la commande FREQUENCY. Cette fréquence peut être réglée entre 25 Hz et 150 Hz. Fréquence de coupure
Commutateur ON/OFF Si vous activez ce commutateur (ON), l'amplificateur met en valeur les basses fréquences. Le résultat produit (le changement réel dans la répartition des basses fréquences) varie selon le type d'enceintes utilisées. Il est à noter que ce commutateur n'a d'effet que si le commutateur FILTER est désactivé (OFF). REMARQUE : Cette fonction permet d'améliorer la bande de fréquence avec des enceintes de type YAMAHA S112 et S115. 3 Connecteurs INPUT (Canaux A et B) Deux types de connecteurs sont fournis pour chaque canal. Il est à noter qu'en mode BRIDGE ou PARALLEL, seuls les connecteurs du canal A sont disponibles.
- Connecteur jack XLR-3-31 Le câblage des connecteurs d'entrée de type XLR-3-31 est le suivant : chaud masse
- Connecteur téléphonique Le câblage des connecteurs de type téléphonique est le suivant anneau (froid) 25 Hz-150 réglable de Hz 25 Hz à 150 Hz gaine (masse) pointe (chaud) REMARQUE : Lorsque l'amplificateur est en mode BRIDGE, seuls le commutateur et la commande du canal A sont disponibles (les commandes de fréquence du canal B sont désactivées.)
4 Commutateur STEREO/PARALLEL/BRIDGE Utilisez ce d'utilisation. commutateur pour sélectionner
- mode STEREO Les canaux A et B fonctionnent de façon indépendante (comme avec un amplificateur stéréo classique). Le signal d'entrée du canal A est envoyé vers les connecteurs de sortie du canal A et le signal d'entrée du canal B est envoyé vers les connecteurs de sortie du canal B.
- mode PARALLEL Le signal d'entrée du canal A est envoyé à la fois vers les prises jack de sortie du canal A et du canal B. Dans ce mode, les connecteurs d'entrée du canal B ne sont pas utilisables. Le volume des canaux A et B peut être ajusté de manière indépendante.
- mode BRIDGE Le signal d'entrée du canal A est envoyé vers les connecteurs de la sortie BRIDGE. Pour ajuster le volume, vous devez utiliser la commande de volume du canal A. 5 Connecteurs SPEAKER Connecteurs de Sortie Neutrik NL4FC Speakon, connecteurs de sortie à vis de serrage pentagonales, connecteurs de sortie de type téléphonique Pour les valeurs minimales d'impédance, voir page 9. 6 Borne GND Il s'agit d'une borne de mise à la terre de type à visser. Si vous entendez des bruits ou des bourdonnements indésirables durant le fonctionnement, mettez l'amplificateur à la terre en vous servant de cette borne ou en le reliant au châssis du mélangeur ou du préampli, etc.
Connexion des enceintes ■ Impédance des enceintes La connexion des enceintes à l'amplificateur s'effectue comme suit : Il est à noter que l'impédance des enceintes dépend du mode de connexion et qu'elle varie aussi en fonction du nombre d'enceintes. Veillez à ce que l'impédance des enceintes ne soit pas inférieure à la valeur minimale correspondante indiquée ci-dessous : Configurations de connexion pour les modes STEREO et PARALLEL Configurations de connexion pour le mode BRIDGE Avec des connecteurs de sortie à vis de serrage pentagonales Avec des connecteurs de sortie à vis de serrage pentagonales
Impédance minimale des enceintes :
Impédance minimale des enceintes : Avec des connecteurs Speakon LOCK
Avec des connecteurs Speakon SPEAKERS LOCK
Impédance minimale des enceintes :
Impédance minimale des enceintes : LOCK
Impédance minimale des enceintes :
Avec des connecteurs téléphoniques LOCK
Impédance minimale des enceintes :
■ Câblage Vis de serrage pentagonale Connecteur Speakon (1) Coupez l'alimentation avec le commutateur POWER. (2) Dévissez le couvercle de protection et retirez-le des bornes pour enceintes. (1) Coupez l'alimentation avec le commutateur POWER. (2) Insérez les fiches Neutrik NL4FC dans les connecteurs de type Speakon à l'arrière de l'amplificateur puis tournez- les dans le sens des aiguilles d'une montre pour les bloquer. Fiches Neutrik NL4FC CHANNEL A Vis STEREO ou PARALLEL (3) Retirez environ 15 mm de l'isolant des câbles de chaque enceinte et faites glisser le fil dénudé dans les trous appropriés des bornes pour enceintes. Resserrez ensuite les boulons jusqu'à ce que les fils soient solidement attachés. Voir page 9 au sujet de la polarité des enceintes. BRIDGE
Connecteur téléphonique (1) Coupez l'alimentation avec le commutateur POWER. (2) Branchez la fiche téléphonique dans le connecteur situé à l'arrière de l'amplificateur. Câble d'enceinte
- Grandeur nature Vérifiez que les extrémités dénudées des fils ne dépassent pas des bornes et ne touchent pas le châssis. L'illustration suivante indique la manière correcte de fixer le fil dénudé. Fil dénudé Châssis (4) Reposez le couvercle de protection sur les bornes de connexion.
Installation dans un rack Installation dans un rack répondant aux normes EIA Si vous montez plusieurs amplificateurs de puissance dans un rack, veillez à installer le(s) panneau(x) de ventilation comme indiqué ci-dessous : Nous vous recommandons aussi de fixer le dos de l'appareil au rack à l'aide d'une paire de fixations en métal (une de chaque côté). REMARQUE : EIA est l'abréviation utilisée pour Electronic Industries Alliance. Panneau(x) de ventilation Utilisez un ou plusieurs panneau(x) d'espacement de type 1U.
Unité : mm Pour installer jusqu'à quatre amplificateurs dans un rack à fond ouvert Montez un panneau de ventilation comme indiqué ci-dessous : Panneau de ventilation (à fixer à l'avant ou à l'arrière du rack.) Pour l'installation d'au moins cinq amplificateurs dans un rack à fond ouvert et pour l'installation d'un nombre quelconque d'amplificateurs dans un rack à fond fermé Montez des panneaux de ventilation au-dessus et en dessous de chaque amplificateur, comme indiqué ci-après.
Fiche technique ■ Caractéristiques générales Niveau de sortie (nominal) 1 kHz THD + N = 1% 8 Ω/STEREO 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGE 8 Ω/STEREO 20 Hz – 20 kHz THD + N = 0,1% 4 Ω/STEREO 8 Ω/BRIDGE 1 kHz 2 Ω/STEREO 20 ms sans saturation 4 Ω/BRIDGE Largeur de bande Mi-régime Distorsion typique (THD + N) 4 Ω – 8 Ω/STEREO 20 Hz – 20 kHz, Mi-régime 8 Ω/BRIDGE Réponse en fréquence RL = 8 Ω, Po = 1 W Distorsion intermodulaire (IMD) 4 Ω – 8 Ω/STEREO 60 Hz:7 kHz, 4:1, Mi-régime 8 Ω/BRIDGE Séparation des canaux Mi-régime RL = 8 Ω 1 kHz Vol. max. entrée à 600 Ω shuntée Bruit résiduel Vol. min. 20 Hz – 20 kHz (DIN AUDIO) Rapport signal/bruit 20 Hz – 20 kHz (DIN AUDIO) Facteur d'atténuation RL = 8 Ω, 1 kHz Sensibilité (Vol. max.), niveau nominal à 8 Ω Gain de tension (Vol. max.) Impédance d'entrée Commandes Face avant Face arrière Connecteurs INPUT OUTPUT Témoins POWER PROTECTION TEMP CLIP SIGNAL YS Processing Protection en cas de surcharge Protection de l'ampli Consommation P5000S 525 W × 2 750 W × 2 1500 W × 1 P3500S 390 W × 2 590 W × 2 1180 W × 1 P2500S 275 W × 2 390 W × 2 780 W × 1 700 W × 2 650 W × 2 (Modèle Européen) 950 W × 2 1900 W × 1 500 W × 2 350 W × 2 250 W × 2 700 W × 2 1400 W × 1 450 W × 2 900 W × 1 310 W × 2 620 W × 1 1600 W × 2 1300 W × 2 2600 W × 1 3200 W × 1 10 Hz – 40 kHz (THD + N = 0,5 %) 1000 W × 2 2000 W × 1 650 W × 2 1300 W × 1 ≤ 0,1 % 0 dB, +0,5 dB, –1 dB f = 20 Hz – 50 kHz ≤ 0,1 % ≥ 70 dB ≤ –70 dBu 104 dB ≥ 350 103 dB États-Unis et Canada Europe Australie Repos Sortie, 4 Ω Dimensions (L × H × P) Poids Accessoires fournis 102 dB ≥ 200 +4 dBu 100 dB +8 dBu +6 dBu +3 dBu 32,1 dB 30 kΩ/symétrique, 15 kΩ/asymétrique POWER (interrupteur) (coupe et active en alternance) Deux commandes de volume à 31 positions (une commande par canal) Commutateur MODE (STEREO/PARALLEL/BRIDGE) Deux commutateurs FILTER (SUBWOOFER/LOW CUT/OFF) Deux commandes de fréquence de coupure (25 à 150 Hz, 12dB/octave) Commutateur de YS Processing (ON/OFF) Connecteurs XLR de type 3-31 (un par canal) Connecteurs téléphoniques TRS 1/4-de de pouce (un par canal) Connecteurs Speakon (un par canal) Vis de serrage pentagonale Connecteurs téléphoniques 1/4-de pouce (un par canal) × 1 (Vert) × 1 (Rouge) × 1 (Rouge) (température du radiateur ≥ 85°C) × 2 (Rouge) × 2 (Vert) × 1 (Jaune) Fonction Mute de l'interrupteur POWER ON/OFF Mise hors-tension en cas de panne Détection panne électrique électrique Détection de température (température du radiateur ≥ 90°C), limiteur VI (RL ≤ 1 Ω) Comp.: THD ≥ 0,5 % Ventilateur double à vitesse variable Limiteur Refroidissement Alimentation P7000S 750 W × 2 1100 W × 2 2200 W × 1 Ventilateur unique à vitesse variable 120 V, 60 Hz 230 V, 50 Hz 240 V, 50 Hz 35 W 35 W 30 W 650 W 500 W 450 W 480 × 88 × 456 mm 12 kg 12 kg 15 kg Cache de sécurité (avec clé de serrage), Mode d'emploi 25 W 320 W 14 kg 0 dB=0,775 Vrms, mi-régime=1/2 niveau de sortie (nominal) Les caractéristiques et les descriptions du présent mode d’emploi sont fournies uniquement à titre d'information. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les produits et les caractéristiques à tout moment et sans préavis. Les caractéristiques, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution; veuillez vérifier avec votre revendeur Yamaha. Pour les modèles européens Les informations acheteur/utilisateur sont spécifiées par les directives EN55103-1 et EN55103-2. Courant entrant : 25A (P7000S, P5000S)/66A (P3500S)/68A (P2500S) Environnement conforme : E1, E2, E3 et E4
■ Dimensions Unité : mm ■ Appel du courant P7000S 8Ω/ch 4Ω/ch 8Ω/ch 4Ω/ch Courant de ligne (A) 100/120 V 230/240 V 0,08 0,04 1,0 0,5 5,4 3,0 8,5 4,7 12,8 7,0 20,6 11,3 8Ω/ch 4Ω/ch 8Ω/ch 4Ω/ch Courant de ligne (A) 100/120 V 230/240 V 0,08 0,04 1,0 0,5 4,0 2,2 6,2 3,4 9,3 5,1 14,7 8,1 8Ω/ch 4Ω/ch 8Ω/ch 4Ω/ch Courant de ligne (A) 100/120 V 230/240 V 0,08 0,04 1,0 0,5 3,2 1,7 5,0 2,8 7,3 4,0 12,2 6,7 Veille Repos Alimentation 1/8 Alimentation 1/3 Entrée
P2500S Veille Repos Alimentation 1/8 Alimentation 1/3 8Ω/ch 4Ω/ch 8Ω/ch 4Ω/ch Courant de ligne (A) 100/120 V 230/240 V 0,08 0,04 1,0 0,5 2,4 1,3 3,6 2,0 5,6 3,1 8,8 4,8 Entrée
L'alimentation 1/8 est typique du matériel avec écrêtage occasionnel. Reportez-vous à ces chiffres pour la plupart des applications. L'alimentation 1/3 correspond au matériel avec écrêtage extrêmement élevé. Signal test : bruit rose, largeur de bande limitée entre 22 Hz et 22 kHz 1 W = 0,860 kcal/h, 1 BTU = 0,252 kcal Notez que la Tension de ligne [V] x le Courant de ligne [A] = [VA] et ne correspond pas à [W]. Courant de démarrage P7000S, P5000S : 11 A (100 V), 13 A (120 V), 25 A (240 V) P3500S : 71 A (100 V), 87 A (120 V), 66 A (240 V) P2500S : 103 A (100 V), 150 A (120 V), 68 A (240 V) En cas de problème La liste suivante présente les causes principales d’un fonctionnement anormal et les mesures de correction requises ainsi que le fonctionnement du circuit de protection dans chaque cas. Indicateur(s) Cause éventuelle Remède Court-circuit au niveau des entrées des enceintes, des sorties pour enceintes de l'ampli, ou dans le câblage. Repérez et éliminez le court-circuit. La charge de l'ampli est excessive. Utilisez des enceintes d'une impédance minimum de 4 Ω (mode STEREO/PARALLEL) ou 8 Ω (mode BRIDGE). Témoin CLIP allumé. Circuit de protection Le circuit de limiteur PC est activé pour protéger les transistors de puissance. Témoin TEMP allumé. Contrôler les orifices de La température du dissipateur ventilation et augmentez le flux thermique dépasse 85˚C (185˚F). d'air autour de l'amplificateur si nécessaire. Témoin TEMP allumé pour signaler une alarme de température. Témoin PROTECTION allumé. Contrôlez la ventilation autour La température du dissipateur de l'amplificateur et augmentez thermique dépasse 95˚C (203˚F). le flux d'air si nécessaire. Le circuit de protection thermique est activé pour protéger les transistors de puissance. P3500S, P2500S Indicateur(s) Témoin PROTECTION allumé. Cause éventuelle Le système à détecté une différence de tension CC de ±2 V ou plus dans le circuit de sortie de l'ampli. Remède Circuit de protection Consultez votre revendeur ou un Le relais de sortie est activé centre de réparation Yamaha. pour protéger les enceintes. P7000S, P5000S Indicateur(s) Le courant a été coupé. (Tous les indicateurs sont sur off.) Cause éventuelle Le système à détecté une différence de tension CC de ±2 V ou plus dans le circuit de sortie de l'ampli. Remède Consultez votre revendeur ou un centre de réparation Yamaha. Circuit de protection Le circuit de protection a coupé le courant pour protéger le système de l'ampli.
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
Notice Facile