Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ARIUS YDP-161 YAMAHA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ARIUS YDP-161 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ARIUS YDP-161 de la marque YAMAHA.
IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente — (YDP-161) U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation • Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument. • (YDP-141) Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 38). L'utilisation d'un adaptateur inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe. • (YDP-161) Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis. • Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié. • N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha. • Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé. • L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée. • Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument. • Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument ou entraîner des blessures corporelles.
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement. • Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument. • Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal. • Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs. • N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
• Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser accidentellement. • Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures. • Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque d'accident ou de blessure. • Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les régulièrement à l'aide de l'outil fourni.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position « Veille », une faible dose d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. N° de modèle N° de série
La bibliothèque sur le site de Yamaha permet de télécharger la documentation suivante. Connectez-vous à la bibliothèque de manuels Yamaha. Tapez le nom du modèle (par exemple, YDP-161) dans le champ Model Name pour lancer une recherche. Bibliothèque de manuels Yamaha
La liste des données contient des informations sur la technologie MIDI, Format des données MIDI et MIDI Implementation Chart. Généralités MIDI (uniquement en anglais, en français, en allemand et en espagnol) Si vous voulez en savoir plus sur MIDI et son utilisation, reportez-vous à ce manuel préliminaire.
■ Manipulation et entretien • N'utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Ces équipements peuvent produire des interférences. • N'exposez pas l'instrument à la poussière, aux vibrations ou à des amplitudes thermiques extrêmes (exposition directe au soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau ou d'endommager les composants internes. • Ne posez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risqueraient de décolorer le panneau ou le clavier. • Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien ni de chiffons imprégnés de produits chimiques. • Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux. ■ Enregistrement de données Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une utilisation inappropriée. Sauvegardez les données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur.
■ A propos de ce manuel • Les illustrations dans ce manuel sont uniquement fournies à titre indicatif et peuvent différer légèrement de celles figurant sur votre appareil. • Windows est une marque déposée de Microsoft(R) Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
Misesous tension 11 L'AWM (Advanced Wave Memory) est un système d'échantillonnage qui crée des sons proches de ceux d'un instrument acoustique en utilisant une technologie numérique pour enregistrer le son de l'instrument, puis en appliquant une technologie de filtre numérique de haute qualité aux échantillons audio enregistrés. La forme d'onde du son générée en appuyant sur une touche d'un piano acoustique varie en fonction de la force de frappe, de pianissimo à fortissimo. L'échantillonnage dynamique stéréo AWM parvient à reproduire ces nuances dynamiques en enregistrant des échantillons correspondant à différentes forces de frappe. Plus le nombre d'échantillons utilisés est élevé, plus la qualité expressive et le potentiel deviennent remarquables. ■ Clavier Graded Hammer (GH) et Graded Hammer Standard (GHS) Deux claviers spéciaux à marteaux gradués, le Graded Hammer sur le modèle YDP-161 et le Graded Hammer Standard sur le modèle YDP-141, proposent une gradation du poids et de la réponse des notes sur toute la gamme du clavier. Les touches répondent à un toucher plus dur dans la plage inférieure du clavier et à un toucher plus léger dans la plage supérieure, garantissant ainsi un jeu naturel digne d'un piano à queue. Le clavier Graded Hammer offre en outre de fabuleuses possibilités de jeu pour le tremolo et autres techniques à frappé de touches répétitif. ■ Fonction utile pour s'exercer Ce piano numérique est doté d'une fonction appelée Part Cancel. Vous pouvez enregistrer les morceaux joués avec la main gauche et la main droite, puis les reproduire séparément. Vous avez également la possibilité de vous exercer avec une main tout en jouant l'autre main après avoir choisi l'un des 50 morceaux présélectionnés. L'instrument est également doté d'un métronome intégré. Vous disposez donc d'un outil pratique pour améliorer votre précision.
❏ Mode d'emploi (le présent manuel) Transportez le clavier à l'horizontale. Ne le posez pas contre un mur ni sur la tranche. Ne soumettez pas l'instrument à des vibrations ou des chocs excessifs.
[PIANO/VOICE], appuyez sur les touches appropriées pour définir les paramètres MIDI ou Transpose (transposition).
Si vous voulez vous exercer en toute tranquillité, vous pouvez brancher un casque stéréo dans cette prise.
• Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes à côté de vous, notamment les enfants) entre le protège-clavier et l'instrument. • Ne posez pas d'objets (des objets métalliques ou du papier, par exemple) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent de tomber dans l'appareil au moment de l'ouverture et vous aurez beaucoup de mal à les retirer. Cela peut provoquer des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves pour l'instrument. Si cela se produit, mettez immédiatement l'instrument hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha agréé.
Pour dresser le pupitre :
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un cordon de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou une électrocution ! • Le type de cordon d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon les pays. Dans certains pays, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises secteur. Ne modifiez PAS la fiche fournie avec l'instrument. Si celle-ci ne convient pas, vous devrez faire installer une prise adéquate par un électricien agréé.
• Prenez soin d'utiliser une prise secteur appropriée. • Prenez soin d'utiliser un adaptateur secteur recommandé. L'utilisation d'un autre adaptateur peut entraîner des dysfonctionnements, une surchauffe ou un incendie. Les haut-parleurs sont automatiquement désactivés lorsque vous introduisez une fiche dans cette prise.
Le témoin de la touche [PLAY] s'allume. Vous pouvez écouter le morceau que vous avez sélectionné. La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné, puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux de démonstration de voix, suivis des 50 morceaux prédéfinis pour piano et des morceaux chargés depuis l'ordinateur. La séquence revient ensuite au premier morceau de démonstration et se répète jusqu'à ce que vous l'arrêtiez.
Lorsque vous écoutez un morceau de démonstration, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L] pour sélectionner le morceau suivant ou précédent.
Les morceaux de démonstration ne sont pas transmis via MIDI. Les morceaux de démonstration ne peuvent pas être traités via la fonction de sélection.
Morceaux de démonstration YDP-161 Touche Cela inclut les morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano prédéfinis.
Les témoins des touches [PLAY], [+ R] et [– L] s'allument, et vous pouvez écouter le morceau de piano sélectionné. La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné, puis se poursuit dans l'ordre suivant : les autres morceaux de piano prédéfinis, suivis de ceux qui sont importés d'un ordinateur (le cas échéant), puis les morceaux de démonstration de voix. La séquence vous ramène ensuite au premier morceau de piano prédéfini. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne l'interrompez pas. Pour écouter de manière consécutive tous les morceaux prédéfinis importés de l'ordinateur, appuyez sur la touche [DEMO/SONG], puis sur la touche D6. 1er
Activation et désactivation de la lecture d'un passage Chacun des 50 morceaux prédéfinis propose des passages distincts pour la main gauche et la main droite. Vous pouvez donc travailler un morceau sur le clavier tout en reproduisant l'autre partie (page 26) Vous pouvez utiliser le clavier pendant la lecture d'un morceau prédéfini. Vous pouvez également modifier la voix reproduite sur le clavier. Pour plus d'informations sur la configuration du tempo du morceau reproduit, consultez la page 21. Le tempo par défaut est automatiquement sélectionné chaque fois que vous choisissez un nouveau morceau prédéfini ou lancez la reproduction d'un nouveau morceau prédéfini. Si vous sélectionnez un autre morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant la reproduction en chaîne), l'instrument sélectionne un type de réverbération approprié en conséquence. Les 50 morceaux de piano prédéfinis ne sont pas transmis via MIDI.
Si un morceau chargé depuis l'ordinateur utilise une voix qui n'est pas prise en charge par cet instrument, la voix d'origine risque de ne pas être reproduite correctement. Dans ce cas, le fait de basculer du canal de reproduction du morceau « All » vers « 1 + 2 » peut améliorer la sonorité. Sélection des canaux de reproduction de morceaux 1 + 2 : Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche C7. Les canaux 1 + 2 produisent le son. C7
Canaux 1+2 La « configuration par défaut » correspond au réglage d'usine utilisé lors de la première mise sous tension de l'instrument. Pour régler le tempo de la reproduction du morceau prédéfini, reportez-vous à la page 21.
Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche B6. Tous les canaux (1 à 16) produisent le son. B6
« 1&2 », les canaux 3 à 16 sont transférés via MIDI. Si vous sélectionnez « ALL », vous ne pouvez pas effectuer un transfert via MIDI.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume tout en jouant au clavier.
Pédale de sostenuto (centre) Si vous jouez une note ou un accord sur le clavier et que vous appuyez sur la pédale de sostenuto sans relâcher les touches, ces notes sont prolongées tant que vous appuyez sur la pédale (l'effet obtenu est le même que si vous appuyez sur la pédale forte). En revanche, les notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela permet, par exemple, de prolonger un accord tout en jouant d'autres notes en mode « staccato ».
à l'unité principale (page 35).
La pédale douce réduit le volume sonore et modifie légèrement le timbre des notes jouées lorsque vous appuyez dessus. Elle n'affecte toutefois pas les notes déjà jouées au moment où elle est actionnée.
Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur une des touches C2–E2 pour sélectionner un type de réverbération.
Réglez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en appuyant sur une des touches C3–G 4 tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE]. La plage de profondeur est comprise entre 0 et 20.
Plage de profondeur de la réverbération : Touche la plus basse
Tout en appuyant sur la touche [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche A4 pour régler la réverbération sur la profondeur la plus appropriée pour la voix sélectionnée.
Le mode Dual ne vous permet pas d'affecter la même voix aux voix 1 et 2 en même temps.
Réglage de l'octave Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de Voix 1 et Voix 2 séparément, par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, vous améliorez le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant d'une octave le ton de l'une des voix.
Le type de réverbération attribué à la voix 1 est prioritaire. (Si la réverbération attribuée à la voix 1 est réglée sur OFF, celle affectée à la voix 2 est appliquée.)
Les valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la voix 1, tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le volume de la voix 1 par rapport à la voix 2. F5 des touches F 2–F 3 pour configurer la transposition. Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], sélectionnez une touche entre F 2 et B2. Pour transposer la hauteur de ton vers le haut (par pas de demi-tons) Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], sélectionnez une touche entre C 3 et F 3. Pour restaurer la hauteur de ton normale Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche C3.
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est utile lorsque vous utilisez le piano numérique avec d'autres instruments ou CD.
Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : Tout en appuyant simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche [+ R].
Cette unité de mesure se rapporte à la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore par seconde.
Diminution de la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3-F3. Le premier temps est marqué par un carillon et le reste des temps par des déclics. Le réglage par défaut est spécifié sur 0/4 (C3). Lorsque vous sélectionnez cette option, un signal sonore marque chaque mesure. C3 D3 Le tempo du métronome et de la reproduction des morceaux prédéfinis peut être réglé sur une valeur comprise entre 32 et 280 temps par minute. Augmentation de la valeur du tempo par pas de un : Après avoir activé le métronome, appuyez sur la touche [+ R]. Une autre possibilité consiste à appuyer sur la touche [METRONOME]. Sans la relâcher, appuyez sur la touche C 5. Diminution de la valeur du tempo par pas de un : Lorsque le métronome est activé, appuyez sur la touche [–]. Vous pouvez également maintenir la touche [METRONOME] enfoncée et appuyer sur la touche B4. Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix : Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur la touche D5. Diminution de la valeur du tempo par pas de dix :
Sans relâcher la touche [METRONOME], appuyez sur la touche A 4. Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes. Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur une séquence de touches entre C4–A4 pour indiquer un nombre à trois chiffres. Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche. Par exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez successivement sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
également maintenir la touche [METRONOME] enfoncée et appuyer sur la touche C5.
Vous pouvez modifier le volume sonore du métronome.
Vous pouvez régler le niveau de volume, qui change en fonction de la force et de la vitesse de frappe (toucher du clavier). Sélectionnez un toucher de clavier approprié en fonction des voix ou morceaux que vous reproduisez ou de vos goûts. Ce réglage ne modifie pas la force de frappe sur le clavier.
Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un phrasé dynamique avec des variations significatives. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu.
Enregistrement de votre performance
Si vous appuyez sur la touche [REC] pour les deux passages sans indiquer l'enregistrement que vous souhaitez effectuer, l'unité enregistre automatiquement le passage [+ R]. L'enregistrement ne démarre pas encore.
Vous ne pouvez pas activer le mode Record (Enregistrer) pendant la reproduction d'un morceau de démonstration. Les morceaux utilisateur ne sont pas transmis via MIDI.
La « capacité d'enregistrement » correspond au nombre maximum de données de performance que vous pouvez enregistrer. La capacité d'enregistrement de cet instrument est de 100 Ko (environ 11 000 notes). Appuyez à nouveau sur la touche [REC] si vous souhaitez désactiver le mode d'enregistrement.
Si les données sont déjà enregistrées dans le passage [+ R] et/ou [– L], le ou les témoins correspondants s'allument. La lecture intervient dès que vous enregistrez votre prestation. Si vous ne souhaitez pas écouter le passage, appuyez sur la touche [PLAY] (sans la relâcher), puis sur la touche ([+ R] ou [– L]). Dans ce cas, vous n'entendez plus le passage. Les témoins des touches correspondantes s'éteignent. 55
Il est possible de modifier les réglages initiaux (données enregistrées en début de morceau) après l'enregistrement. Pour modifier la voix du morceau utilisateur, sélectionnez-la avant d'appuyer sur la touche [REC]. Ensuite, appuyez simultanément sur la touche [REC] et sur la touche correspondant au morceau dont vous souhaitez modifier les paramètres d'origine. L'appareil se met en mode d'enregistrement (Record). Sans toucher au clavier, appuyez à nouveau sur la touche [REC] pour valider les modifications. Si vous souhaitez modifier le tempo, faites-le après avoir activé le mode Record. Parties individuelles • Sélection de voix • Profondeur de réverbération • Voix Dual
Le son du métronome ne sera toutefois pas enregistré.
Morceau entier • Tempo Le morceau utilisateur est enregistré sous forme de fichier Standard MIDI (SMF). (page 28)
Suppression de données de performances enregistrées Vous pouvez supprimer la totalité d'un morceau (notamment les parties [+ R] et [– L]).
Les témoins des touches [REC] et [+ R] se mettent à clignoter. Si la partie gauche ([– L]) contient des données, le témoin [– L] s'allume.
[REC] pour activer le mode Erase Ready. Les témoins des touches [REC], [PLAY], [+ R] et [– L] clignotent. Pour annuler la suppression, appuyez sur une touche dont le témoin ne clignote PAS (par exemple, la touche [DEMO/SONG], [PIANO/VOICE] ou [METRONOME]).
• Morceaux importés depuis un ordinateur (page 15) Le canal 1 est joué par [+ R] et le canal 2, par [– L]. Vous pouvez jouer des morceaux en activant ou en désactivant séparément chaque canal.
Morceaux utilisateur que vous avez enregistrés sur l'instrument à l'aide de la fonction prévue à cet effet. Vous pouvez jouer ces morceaux en activant ou en désactivant séparément chaque partie enregistrée.
Pour plus d'informations sur la lecture des morceaux, reportez-vous à la page mentionnée ci-dessus.
Lors de la lecture d'un morceau, appuyez sur la touche [PLAY]. Sans la relâcher, appuyez sur la touche [+ R] ou [– L].
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur les touches, vous activez et désactivez la lecture.
Pour interrompre la lecture en milieu de morceau, appuyez sur la touche [PLAY]. Lorsque la lecture est terminée ou interrompue, la configuration est automatiquement annulée.
Annulation de la configuration de la lecture d'une partie Si vous sélectionnez un autre morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant une lecture en continu), vous annulez automatiquement la configuration de la lecture de la partie ou du canal.
Consultez la documentation « MIDI Implementation Chart » sur le Web (section « Data List » page 6) pour connaître le type de données et de commandes que les périphériques MIDI peuvent transmettre ou recevoir.
Vous pouvez vous procurer des câbles MIDI dans des magasins d'instruments de musique.
MIDI IN (entrée) En outre, l'installation de Musicsoft Downloader sur l'ordinateur vous permet de transférer des données de morceau entre le piano et l'ordinateur. Reportez-vous à la section suivante.
Vous pouvez exporter des données de l'instrument sur un ordinateur (par exemple, des morceaux enregistrés). Vous avez également la possibilité de réimporter des données enregistrées sur l'instrument. Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devez d'abord télécharger le programme Musicsoft Downloader (logiciel gratuit) disponible sur le site Web de Yamaha à l'adresse suivante et l'installer sur votre ordinateur. http://music.yamaha.com/download/ Consultez le site ci-dessus pour obtenir des informations sur la configuration système de l’ordinateur requise pour installer Musicsoft Downloader. Pour plus d'informations sur le transfert de données, reportez-vous à la section « Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec Musicsoft Downloader.
Ce fichier propose un format de séquençage courant pour l'enregistrement des données de performance. Il est parfois appelé « fichier MIDI ». Ce fichier est doté de l'extension MID. Vous pouvez reproduire un morceau au format SMF à l'aide d'un logiciel de musique ou d'un séquenceur compatible avec le format SMF. Cet instrument prend également en charge la norme SMF.
Sauvegarde des données dans la mémoire flash Les éléments internes sont stockés dans la mémoire flash de l'instrument. Elles sont conservées après la mise hors tension.
Il est enregistré sur l'instrument. Vous pouvez transférer ces données entre l'instrument et un ordinateur.
Volume du métronome Type de mesure du métronome Sensibilité au toucher Accordage Données de performance enregistrées (morceau utilisateur) Données de morceau une fois chargées depuis un ordinateur
Lorsque vous initialisez les réglages, toutes les données, à l'exception des morceaux chargés depuis un ordinateur, sont réinitialisées sur les réglages d'usine par défaut. Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant la touche C7 (la plus haute) enfoncée. Les données (à l'exclusion des données des morceaux chargés depuis un ordinateur) sont initialisées.
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément, appuyez sur une des touches C1–E2. Réglage du canal de réception Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées simultanément, appuyez sur une des touches C4–F5.
Un mode de réception « multi-timbre » est disponible. Dans ce mode, l'instrument reçoit différentes parties en provenance du périphérique MIDI connecté via un des canaux MIDI ou les 16 et reproduit des données de morceau à plusieurs canaux.
« OFF ». Les messages de changement de programme et relatifs au canal n'affectent pas les réglages du panneau de l'instrument ni les notes que vous jouez au clavier. Les données d'un morceau de démonstration, des 50 morceaux de piano prédéfinis et des morceaux utilisateur ne peuvent pas être transmises via MIDI.
(Local Control) La fonction Local Control (commande locale) fait référence au fait que, normalement, le clavier de ce piano numérique contrôle son générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes directement depuis le clavier. C'est le cas en mode « Local Control On » (commande locale activée), puisque le générateur de sons interne est alors contrôlé localement par son propre clavier. Il est cependant possible de désactiver la commande locale pour empêcher le clavier de ce piano numérique de reproduire les voix internes. Les informations MIDI continuent toutefois d'être transmises via le connecteur MIDI [OUT] lorsque vous jouez des notes au clavier. Dans le même temps, le générateur de sons interne réagit aux informations MIDI reçues via le connecteur d'entrée MIDI [IN]. Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de Local Control.
Control est désactivée, le clavier de cet instrument ne reproduit pas les voix internes.
appuyez sur la touche C 6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C 6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de la fonction Program Change.
« Data List » page 6).
Touche la plus haute
(Control Change) Les données de changement de commande MIDI font référence aux informations MIDI liées à l'expression de la performance (informations sur la pédale forte, par exemple). Vous pouvez transmettre des données de changement de commande MIDI depuis cet instrument pour contrôler le fonctionnement du périphérique MIDI connecté. Par exemple, si vous utilisez la pédale forte de cet instrument, ce dernier transmet des données de changement de commande MIDI. D'autre part, les données de performance MIDI de cet instrument répondent aux données de changement de commande MIDI en provenance du périphérique MIDI connecté. A ce stade, la voix que vous jouez sur le clavier n'est pas affectée par les données de changement de commande. La possibilité de transmettre et de recevoir des données de changement de commande MIDI est parfois très utile. Activez la fonction Control Change si vous souhaitez bénéficier de cette capacité. Désactivez-la si vous préférez ne pas l'utiliser. Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez sur la touche D6. Appuyez plusieurs fois sur la touche D6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de la fonction Control Change. D6
Assurez-vous que la fonction Local Control (page 30) est réglée sur ON.
• Prenez soin d'utiliser exclusivement les vis fournies et d'insérer les vis de la taille adéquate dans les trous appropriés. L'utilisation de vis incorrectes risque d'endommager le produit ou de provoquer son dysfonctionnement. • Après le montage de chaque unité, vérifiez que toutes les vis ont été bien resserrées. • Pour démonter le pupitre, il suffit d'inverser l'ordre des séquences d'assemblage présentées ci-dessous.
Eléments à assembler 1 Vis longues 6 × 20 mm × 4
10 cm des bords de l'unité principale lors du montage.
[PEDAL] située à l'arrière. 6-2 Placez les supports du cordon sur le panneau arrière, comme illustré, puis introduisez-y le cordon. 6-3 Si le cordon de la pédale est trop long, enroulez-le et attachez-le avec le lien en vinyle.
7-1 Branchez la fiche CC de l'adaptateur secteur dans le connecteur situé sur le panneau arrière et enroulez le cordon autour du crochet pour éviter de débrancher la fiche accidentellement.
Un adaptateur pourra s'avérer nécessaire si la fiche du cordon ne correspond pas à la configuration des prises secteur dans votre zone géographique.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous
• Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation sont-ils correctement insérés dans les prises ? → Vérifiez les raccordements. • Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous jouez au clavier, consultez les figures
Control Change (Changement de commande) 31 Contrôle local 30 Couvercle, clavier 10 Crochet de suspension du casque 12, 36 à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. • Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Pour les professionnels dans l'Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations. [Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne] Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada IMPORTANTE — Verifique la alimentación de corriente — (YDP-161) U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation