NX-E800 - Enceintes acoustiques YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NX-E800 YAMAHA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : NX-E800 - YAMAHA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Enceintes acoustiques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NX-E800 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NX-E800 de la marque YAMAHA.



FOIRE AUX QUESTIONS - NX-E800 YAMAHA

Comment connecter mes enceintes YAMAHA NX-E800 à un amplificateur ?
Pour connecter vos enceintes YAMAHA NX-E800 à un amplificateur, utilisez des câbles de haut-parleurs en veillant à respecter la polarité (positif et négatif) pour chaque enceinte.
Quels sont les dimensions des enceintes YAMAHA NX-E800 ?
Les enceintes YAMAHA NX-E800 mesurent 22,6 cm de hauteur, 36,5 cm de largeur et 28,2 cm de profondeur.
Quel est l'impédance des enceintes YAMAHA NX-E800 ?
Les enceintes YAMAHA NX-E800 ont une impédance nominale de 8 ohms.
Comment régler le son sur mes enceintes YAMAHA NX-E800 ?
Le réglage du son doit être effectué via votre amplificateur ou votre récepteur audio, car les enceintes elles-mêmes ne disposent pas de contrôles de volume.
Est-ce que les enceintes YAMAHA NX-E800 sont adaptées pour une utilisation en home cinéma ?
Oui, les enceintes YAMAHA NX-E800 peuvent être utilisées dans un système home cinéma en tant qu'enceintes frontales ou arrière, selon votre configuration.
Comment nettoyer mes enceintes YAMAHA NX-E800 ?
Pour nettoyer vos enceintes, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la finition.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mes enceintes YAMAHA NX-E800 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés YAMAHA ou directement sur le site web de YAMAHA.
Les enceintes YAMAHA NX-E800 sont-elles compatibles avec Bluetooth ?
Les enceintes YAMAHA NX-E800 ne disposent pas de connectivité Bluetooth intégrée. Vous aurez besoin d'un émetteur Bluetooth connecté à votre amplificateur pour une connexion sans fil.

MODE D'EMPLOI NX-E800 YAMAHA

Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.

14 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

15 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement. 16 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 17 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et laissez l’appareil reposer. 18 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse. 19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.

Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.

AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. DANGER À partir du moment où cet appareil est alimenté par le secteur, n’approchez pas vos yeux de la découpe du tiroir, ni d’ailleurs des autres découpes, dans le dessein d’examiner l’intérieur du coffret. Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement dépassant les limites de la calsse I. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

Table des matières

AUTRES OPÉRATIONS Description 2

Commande de la iPod 35

Réglage de la minuterie de mise en service 32

Réglage de la minuterie de mise hors service 33 Opérations iPod disponibles 35 Utilisation d’un iPod 36

Raccordement du système 12

Raccordement des antennes 14 Raccordements de l’antenne cadre AM 14 Raccordement de l’antenne FM 14

Raccordement d’autres appareils 15

Opérations de base pour la lecture de disque 21 Changement des informations concernant la lecture sur l’afficheur 22 Répétition de la lecture (Lecture répétée) 24 Lecture aléatoire (Lecture aléatoire) 24 Lecture dans un ordre donné (Lecture programmée) 25

Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèles pour le

Royaume-Uni et l’Europe seulement) 29 Sélection d’une émission du système de diffusion de données radio 29 Affichage des informations du système de diffusion de données radio 30

• Prises de sortie numérique optique et coaxiale

■ Quelques mots sur ce mode d’emploi

• Dans ce manuel, le “RX-E410” est indiqué par le terme “l’ampli-tuner” et le “CDX-E410” par le terme le “lecteur CD”. • Ce manuel décrit comment effectuer les différentes opérations au moyen du boîtier de télécommande, sauf lorsque ce n’est pas possible. Certaines de ces opérations ne sont disponibles qu’avec les touches de la face avant. • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. • Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de raccorder ce système, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments suivants.

Boîtier de télécommande

Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. 3 DISPLAY Sert à changer les informations apparaissant sur l’afficheur de la face avant (voir page 20). 4 Afficheur de la face avant Affiche les différentes informations, comme l’heure ou la fréquence radio. 5 MEMORY (TIME ADJ) • Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez cette touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour la mise en mémoire automatique des stations radio (voir page 27). • Sert à régler l’heure avant d’utiliser la minuterie (voir page 18). 6 AUTO/MAN’L (TIMER) • Sert à sélectionner le mode de syntonisation automatique ou le mode de syntonisation manuel lorsque la radio est sélectionnée comme source d’entrée (voir page 26). • Sert à activer ou désactiver la minuterie de mise en service (voir page 32).

A PHONES Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque. B BASS Sert à régler la réponse des basses fréquences (voir page 19). C TREBLE Sert à régler la réponse des hautes fréquences (voir page 19). D BALANCE Sert à régler le volume des enceintes gauche et droite (voir page 19). E INPUT Sert à sélectionner une source.

7 PRESET/BAND Sert à sélectionner la bande FM ou AM et le mode de mise en mémoire lorsque la radio est sélectionnée comme source d’entrée.

Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.

3 Bornes d’enceinte

Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements. 4 Prises CD Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements. 5 Prises TAPE/MD IN/OUT Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.

7 Prise SUBWOOFER OUT Cette borne sert à raccorder le caisson de graves.

■ Afficheur de la face avant

à la borne DOCK de l’ampli-tuner (voir page 16).

A Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée.

B Témoin MEMORY Ce témoin s’éclaire ou clignote lorsque vous mettez des stations en mémoire. C Témoins du menu iPod Ces témoins indiquent le menu iPod actuellement sélectionné (voir page 36). D Témoins de fonctionnement iPod Ces témoins indiquent les touches directionnelles disponibles lorsque le menu iPod est utilisé avec le mode de navigation (voir page 36).

6 Témoin SHUFFLE Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez votre iPod en mode aléatoire.

7 Témoin REPEAT Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez votre iPod en mode de répétition. 8 Indicateur du système de diffusion de données radio Le nom du service proposé par la station du système de diffusion de données radio actuelle est indiqué. Témoin PTY HOLD Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK (voir page 29).

Sert à ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.

3 s Sert à arrêter la lecture (voir page 21). 4 h/e Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir page 21). 5 STANDBY/ON Sert à mettre en service ou en veille le lecteur de CD.

4 Prise de connexion du système (TO RX-E410)

Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.

Il envoie des signaux à l’appareil sur lequel vous voulez agir.

Le nom de la source d’entrée apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’ampli-tuner.

■ Fonctions communes

8 Touches de sélection d’entrée

Servent à sélectionner la source d’entrée sur l’ampli-tuner. y Les fonctions STANDBY/ON, DIMMER et SLEEP agissent aussi sur le lecteur de CD lorsqu’il est relié par le câble de commande du système (voir page 12).

Commandes et fonctions

Sert à mettre la lecture en pause (voir page 21). 4 s Sert à arrêter la lecture (voir page 21). 5 TIME/INFO Sert à changer les informations apparaissant sur l’afficheur de la face avant du lecteur de CD (voir page 22). 6 REPEAT Sert à sélectionner la lecture répétée (voir page 24). 7 RANDOM Sert à mettre en et hors service la lecture aléatoire (voir page 24). 8 h Sert à démarrer la lecture (voir page 21). 9 b, a Pour accéder au début de la plage actuelle ou de la plage suivante. Maintenez la pression du doigt sur l’une de ces touches pour effectuer une recherche rapide vers la fin ou le début du disque (voir page 21). 0 FOLDER / ■ Utilisation du boîtier de télécommande

NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410

• Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – Chauds et humides, près d’un appareil de chauffage ou dans une salle de bains – Très froids – Poussiéreux

• N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.

• N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par exemple, une pile alcaline et une pile au manganèse). Chaque type de pile possède des caractéristiques propres, même si la forme ou les dimensions sont identiques à un autre type. • Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder du boîtier de télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient. • Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale. • Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce que l’électrolyte d’une pile ne vienne en contact ni avec votre peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur logement.

Ne raccordez le câble d’alimentation de l’ampli-tuner, du lecteur de CD ou des autres appareils à la prise secteur que lorsque tous les appareils sont raccordés.

3 Raccordez les bornes d’enceinte (G) de l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte gauche et les bornes d’enceintes (D) de l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte droite avec les câbles d’enceintes fournis avec la paire d’enceintes (NX-E800). Voir page 13 pour le détail. y • La connexion par le câble de commande du système permet de transmettre les signaux de commande de l’ampli-tuner au lecteur de CD. • Si vous voulez raccorder un amplificateur à entrée numérique au lieu du RX-E410, utilisez les prises DIGITAL OUT (COAXIAL ou OPTICAL) du lecteur de CD.

Raccordement du système

• Si vous voulez raccorder une autre paire d’enceintes au lieu des NX-E800, utilisez des enceintes de l’impédance indiquée sur le panneau arrière de l’ampli-tuner et blindées magnétiquement. Si les enceintes blindées magnétiquement devaient perturber l’image sur le moniteur, éloignez les enceintes du moniteur.

Vissez la borne pour assurer le maintien du conducteur.

Retirez environ 10 mm de gaine de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils nus pour éviter les courtcircuits.

Raccordements de l’antenne cadre

AM 1 Raccordement de l’antenne FM 2

Ne raccordez le câble d’alimentation de l’ampli-tuner, du lecteur de CD ou des autres appareils à la prise secteur que lorsque tous les appareils sont raccordés.

Raccordement d’un enregistreur

• Les prises DIGITAL OUT acceptent les signaux PCM. • La prise DIGITAL OUT (OPTICAL) est conçue d’après les normes EIA. Pour réaliser une liaison numérique, utilisez un câble à fibres optiques conforme aux normes EIA.

• Ne raccordez pas d’accessoires iPod (écouteurs, télécommande filaire ou émetteur FM) à votre iPod lorsqu’il est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément).

• Les signaux audio ne seront pas transmis correctement si votre iPod n’est pas posé correctement sur la station universelle YAMAHA iPod (comme la YDS-10 vendue séparément) et celle-ci raccordée à la borne DOCK de l’ampli-tuner. • Une fois que la liaison entre le iPod et l’ampli-tuner est terminé et l’ampli-tuner réglé sur le mode DOCK (voir page 8), “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si la connexion entre votre iPod et l’ampli-tuner n’est pas possible, un message apparaît sur l’afficheur de la face avant. Pour la liste complète des messages concernant les connexions, voir le paragraphe iPod dans “Guide de dépannage” à la page 38. • La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de l’ampli-tuner et où l’ampli-tuner est en service. • Selon le type de iPod utilisé, il peut être nécessaire d’insérer un des adaptateurs iPod fournis avec la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) dans la fente de la station avant de poser votre iPod.

“Adjusted” apparaît sur l’afficheur de la face avant pendant quelques secondes et l’heure est indiquée.

Vous pouvez sélectionner le format de 12 heures (Matin/Soir) ou le format de 24 heures en appuyant sur HOUR ou sur MIN lorsque l’heure est indiquée sur l’afficheur de la face avant.

Procédez de la façon suivante pour sélectionner une source et régler les paramètres du son sur l’ampli-tuner.

BALANCE: Sert à régler le volume des enceintes gauche et droite.

STANDBY/ON STANDBY/ON

PURE DIRECT s’éclaire, et l’afficheur de la face avant s’assombrit automatiquement. Remarques

L’afficheur de la face avant s’allume.

Le système présente une fonction de veille automatique (voir page 34) par laquelle il est mis en veille si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes quand l’ampli-tuner est réglé sur le mode d’entrée CD.

PURE DIRECT s’éteigne et l’afficheur de la face avant s’allume.

■ Pour utiliser le casque

Raccordez le casque à la prise PHONES. Vous pouvez écouter par un casque le son restitué normalement par les enceintes. Français

Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée ou sur INPUT

/ pour sélectionner la source souhaitée.

• Lorsque le mode Pure Direct est activé, BASS, TREBLE et

BALANCE ne sont pas disponibles. • Si vous effectuez une opération quelconque quand le mode Pure Direct est activé, l’afficheur de la face avant s’allume brièvement pour signaler la commande puis redevient sombre.

Fonctionnement de base de l’ampli-tuner

Procédez de la façon suivante pour changer les paramètres apparaissant sur l’afficheur de la face avant de l’ampli-tuner.

■ Pour sélectionner le mode d’affichage

Vous pouvez changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant de l’ampli-tuner pour voir l’entrée actuelle ou bien l’heure.

CD s’assombrit dans la mesure où il est relié par le câble de commande du système (voir page 12). (La valeur par défaut est “DIMMER OFF”.)

Appuyez sur DIMMER pour sélectionner “DIMMER ON”. Pour revenir à la luminosité normale Appuyez sur DIMMER pour sélectionner “DIMMER OFF”.

Opérations de base pour la lecture de disque

Le lecteur de CD peut lire les CD audio, les CD MP3 et les CD WMA. Selon leur format, certains disques peuvent ne pas être compatibles avec le lecteur de CD. Avant de mettre un disque dans le lecteur de CD, vérifiez s’il est compatible avec le lecteur (voir page 42).

Pour sauter des plages

Selon le disque, certaines opérations peuvent être différentes ou restreintes.

Pour revenir au début de la plage actuelle, appuyez sur b.

Pour atteindre le début de la plage suivante, appuyez sur a. Pour atteindre le début de la plage précédente, appuyez rapidement deux fois sur b.

STANDBY/ON Pour préciser la plage à lire

Touches numériques Pour sélectionner un dossier/fichier pour un

disque MP3 ou WMA OPÉRATIONS DE BASE Utilisez les touches numériques pour préciser le numéro de la plage que vous voulez lire.

Exemple: Pour sélectionner le numéro de plage 8, appuyez sur 8 et attendez quelques secondes pour valider le 8, ou appuyez sur 0 puis sur 8.

Pour commencer la lecture du dossier/fichier sélectionné, appuyez sur ENTER.

Si vous ouvrez le tiroir de disque en appuyant sur sur le panneau avant du lecteur de CD, vous pourrez aussi le fermer en

■ À propos des disques MP3 et WMA

appuyant sur h, une touche numérique ou RANDOM outre .

Dans ce cas, la lecture de disque commence automatiquement lorsque le plateau de disque est fermé.

Pour arrêter la lecture

Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur h.

Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre

Vous pouvez lire les fichiers de format MP3 et WMA enregistrés sur un CD-R/RW de la même manière qu’un

CD de musique. Le lecteur de CD traite les fichiers du disque comme des plages (voir ci-dessus). Remarque Selon les conditions d’enregistrement, et en particulier les réglages effectués, le lecteur de CD peut être dans l’incapacité de lire le disque, ou de lire les plages dans l’ordre où elles ont été gravées. Pour le détail sur la compatibilité des disques et du lecteur de CD, voir page 42.

Opérations de base pour la lecture de disque

Changement des informations concernant la lecture sur l’afficheur

Sert à changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant du lecteur de CD. Les informations disponibles dépendent du type de disque. Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/INFO pendant la lecture d’un disque. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage STANDBY/ON change comme indiqué dans “Informations concernant la lecture des CD audio” et “Informations concernant la lecture des disques MP3 et WMA”. 1

À chaque pression de la touche, le témoin du mode de lecture répétée sur l’afficheur de la face avant du lecteur de CD change de la façon suivante.

↓ Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT de sorte que le témoin de lecture répétée disparaisse de l’afficheur de la face avant.

Pour abandonner la lecture aléatoire

Appuyez sur RANDOM de façon que le témoin RANDOM de l’afficheur de la face avant, s’éteigne.

Opérations de base pour la lecture de disque

Lecture dans un ordre donné

(Lecture programmée)

Dans le cas d’un disque MP3 ou WMA PROG.

Vous pouvez programmer l’ordre de lecture de 40 plages enregistrées sur un disque.

Remarque Le nombre total de plages programmées et la durée totale des plages programmées ne sont pas indiqués dans le cas d’un disque MP3 ou WMA.

Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que toutes les plages souhaitées soient programmées.

Numéro de programmation Numéro de plage

Le nombre total et la durée totale des plages programmées apparaissent pendant quelques secondes sur l’afficheur de la face avant, puis l’affichage de programmation réapparaît. Nombre total de plages programmées

Durée totale des plages programmées

L’ampli-tuner est en mode de présélection lorsque le témoin de présélection s’éclaire. Pour le détail, voir pages 27 et 28.

Appuyez sur AUTO/MAN’L de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire.

Appuyez une fois sur PRESET/TUNING u / d pour activer la syntonisation automatique. Lorsqu’une station est accordée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant. • Appuyez sur u pour augmenter la fréquence de syntonisation. • Appuyez sur d pour diminuer la fréquence de syntonisation.

Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes).

NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410

• La présélection automatique s’effectue de la fréquence inférieure vers la fréquence supérieure.

• L’ampli-tuner attribue automatiquement un numéro à chaque station détectée.

(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement) Le système de diffusion de données radio (modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement) est un système de transmission de données utilisé par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services du système de diffusion de données radio sont assurés par les stations d’un réseau. Cet appareil peut recevoir différents types de données via le système de diffusion de données radio, par exemple le nom de l’émission (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés (EON).

Sélection d’une émission du système de diffusion de données radio

Cette fonction vous permet de sélectionner un des 15 types d’émissions du système de diffusion de données radio proposées et de rechercher toutes les stations proposées.

Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET

/ pour sélectionner le type d’émissions souhaité. Le nom du type d’émissions sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant. Type d’émissions

Si aucune station ne diffuse le type d’émission sélectionné, la fréquence actuellement sélectionnée apparaît.

9 • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes du système de diffusion de données radio. • Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur AUTO/MAN’L sur la face avant de l’ampli-tuner de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant. • Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’amplituner reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. • Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).

• Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle.

Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)

■ Réglages CT (heure)

Vous pouvez utiliser les informations CT reçues par les émissions du système de diffusion de données radio pour régler l’heure sur l’ampli-tuner.

OPÉRATIONS DE SYNTONISATION

La minuterie de mise en service allume automatiquement l’ampli-tuner ou le met en veille à l’heure spécifiée. La minuterie de mise hors service met l’ampli-tuner en veille dans le délai spécifié. Le lecteur de CD est mis également en service et ou en veille par la commande du système (voir page 12).

Réglage de la minuterie de mise en service

La minuterie de mise en service allume automatiquement l’ampli-tuner ou le met en veille à l’heure spécifiée. Vous pouvez aussi spécifier l’entrée qui sera sélectionnée par l’ampli-tuner lorsque la minuterie de mise en service s’activera. Remarques • Vous ne pourrez pas afficher la minuterie si l’heure n’a pas été réglée (voir page 18). • Si vous ne touchez à aucune touche dans les 30 secondes qui suivent un réglage vec des touches, le réglage effectué est annulé de la mémoire et l’affichage normal réapparaît.

Pour choisir une station présélectionnée, effectuez les opérations 2 et 3 décrites dans “Accord des stations présélectionnées” (voir page 28).

Appuyez de nouveau sur DISPLAY pour sélectionner “ON Time”.

Si vous voulez que l’ampli-tuner soit mis hors service par “OFF Time”, appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pour afficher l’heure sur l’afficheur de la face avant, puis appuyez sur TIMER. Le témoin TIMER s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.

Pour activer ou désactiver la minuterie de mise en service

Appuyez sur TIMER sur la face avant quand l’heure est affichée ou l’ampli-tuner en veille.

NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410

La minuterie de mise hors service met l’ampli-tuner en veille dans le délai spécifié.

Le témoin SLEEP s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.

SLEEP 120 min. SLEEP 90 min. SLEEP 60 min. Pour désactiver la minuterie de mise hors service Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP de façon à sélectionner “SLEEP OFF”.

• Cette fonction n’agit pas sur l’ensemble du système si l’ampli-tuner et le lecteur de CD ne sont pas reliés correctement par le câble de commande du système fourni (voir page 12).

• Elle n’agit pas non plus sur l’ensemble du système pendant la lecture. u/d NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410

(CDX-E410) mais aussi sur votre iPod dans la mesure où il est posé sur la station universelle iPod YAMAHA et celle-ci reliée à l’ampli-tuner.

Opérations iPod disponibles

Opérations disponibles en mode DOCK Les opérations suivantes peuvent être effectuées pour le iPod raccordé à la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément). Pour le détail sur les opérations iPod, voir “Utilisation d’un iPod” à la page 36.

Localisation de la plage précédente Maintenez la pression pour accélérer la recherche arrière.

Démarrage de la lecture.

8 a Localisation de la plage suivante. Maintenez la pression pour accélérer la recherche avant.

Appuyez sur ou ENTER pour valider le groupe sélectionner. (Lorsque vous appuyez sur ENTER la lecture commence si un morceau est sélectionné.)

Commande de la iPod

Utilisation d’un iPod

Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 16), vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande pour écouter la musique enregistrée sur votre iPod. Vous pouvez avoir recours à l’afficheur de l’ampli-tuner (mode d’utilisation des menus) ou non (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod. Remarques • Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge. • Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.

• Voir “Opérations iPod disponibles” (voir page 35) pour la liste complète des fonctions du boîtier de télécommande agissant sur votre iPod. • Voir le paragraphe “iPod” dans “Guide de dépannage” (voir page 40) pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant.

Appuyez sur DOCK pour sélectionner iPod comme source.

Mode d’utilisation des menus • Regardez l’afficheur de la face avant de l’amplituner pour utiliser le menu. • Faites fonctionner le iPod avec le boîtier de télécommande fourni. • Vous pouvez configurer les paramètres “Setup” du iPod.

“Mode d’utilisation des menus” (voir page 37).

Dans le mode de télécommande simple, vous pouvez aussi utiliser les commandes du iPod pour utiliser le menu.

Dans le mode d’utilisation des menus, vous pouvez agir sur le menu iPod à l’aide de l’afficheur de la face avant.

Vous pouvez aussi régler les paramètres “Setup” en utilisant les menus.

Certains caractères ne peuvent pas être affichés sur l’afficheur de la face avant de l’ampli-tuner. Ces caractères sont remplacés par des soulignements “_”.

(Défilement unique du nom de la chanson) y

Lors de la lecture d’une plage (ou d’un groupe) dans le mode d’utilisation des menus, vous pouvez changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant (nom de la chanson, temps écoulé, nom de l’artiste, nom de l’album) en appuyant sur

Branchez soigneusement le câble d’alimentation.

Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects.

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Éloignez l’ampli-tuner de celui qui est concerné.

éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.

Vérifiez les raccordements de l’antenne.

Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.

Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.

électriques, aux thermostats et aux autres appareils de même nature.

Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.

Éloignez l’ampli-tuner du téléviseur.

L’ampli-tuner est en train de recevoir des listes de chansons de votre iPod.

Il y a un obstacle entre votre iPod et l’ampli-tuner.

YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) raccordée à la borne DOCK de l’amplituner.

Aucun son ou distorsion du son

La fréquence d’échantillonnage du fichier

MP3 ou WMA n’est peut-être pas compatible avec le lecteur de CD.

Vérifiez la fréquence d’échantillonnage et le débit binaire du fichier MP3 ou WMA compatibles avec le lecteur de CD.

Pas de son sur la sortie numérique

Les câbles numériques ne sont pas raccordés correctement.

Raccordez les câbles numériques comme il convient.

Vérifiez la fréquence d’échantillonnage et le débit binaire du fichier MP3 ou WMA compatibles avec le lecteur de CD.

Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

Le tableau suivant indique les disques pris en compte par le lecteur de CD. Le lecteur CD peut lire également les disques compacts de 8 cm.

Les logos sont imprimés sur les disques et sur leur pochette.

Manipulation des disques

• Ne touchez pas la surface des disques. Tenez le disque par le bord et le centre. • Ne conservez pas le disque dans le tiroir lorsque la lecture est terminée. • N’écrivez rien sur le disque, quel que soit l’instrument utilisé. • Ne collez rien sur le disque (etiquette, ruban, etc.), ne le mettez pas en contact avec de la colle. • Ne protégez pas le disque d’une enveloppe pour éviter les rayures. • N’utilisez pas de disque dont la surface a été imprimée à l’aide d’une imprimante d’étiquette disponible dans le commerce. • Ne conservez pas les disques dans la lumière du soleil, dans Précaution un endroit chaud, humide ou poussiéreux.

Ne mettez pas d’autres types de disques dans le lecteur de CD. Le lecteur de CD risquerait d’être endommagé.

Le lecteur de CD peut lire les disques de données suivants (Pour les fichiers MP3 et WMA, les mots entre parenthèses représentent la fréquence d’échantillonnage et le débit binaire):

– Fichiers MP3 enregistrés sur les CD-R/RW (fichiers MP3 fs 44,1, 48 kHz/32, 64, 96, 128, 160, 192, 256, ou 320 kbps et fichiers MP3 à débit binaire variable (CBR et VBR)) – Fichiers WMA enregistrés sur les CD-R/RW (à fs 44,1 kHz: 192 kbps ou moins et fichiers WMA à débit binaire variable (CBR et VBR)) – ISO 9660 pour CD-R/RW Remarques • Les CD-R/RW ne peuvent être lus que s’ils ont été clôturés. • Certains disques ne peuvent pas être lus à cause de leurs caractéristiques ou de leurs conditions d’enregistrement. • Ne pas utiliser des disques qui ne sont pas ronds (en forme de coeur, etc.). • Ne pas utiliser des disques ayant des étiquettes, du ruban adhésif ou de la colle sur leur surface. • Ne pas utiliser des disques dont la surface est rayée. • Les fichiers WMA protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur le lecteur de CD.

• Si le disque est sale, essuyez-le avec un chiffon sec, en partant du centre et en déplaçant le chiffon vers le bord. N’utilisez aucun agent de nettoyage, ni aucun diluant.

• Pour éviter toute anomalie, n’utilisez aucun dispositif de nettoyage d’optique.

Informations relatives aux signaux sonores MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.

Droits d’auteur et logos

Technique de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia. iPod®

“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.

■ PCM (Pulse Code Modulation)

Signal au format numérique obtenu sans compression. Un CD contient du son enregistré en 16-bit à 44,1 kHz. Ce signal existe également en version PPCM (Packed PCM), version comprimée mais sans perte de données.

■ Fréquence d’échantillonnage

C’est le nombre d’échantillonnages (numérisation des signaux analogiques) par seconde. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le taux binaire de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.

(plages). À chaque division est attribué un numéro de plage.

■ WMA (Windows Media Audio)

C’est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Français