RX-V465 - Récepteur audio/vidéo YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-V465 YAMAHA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : RX-V465 - YAMAHA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-V465 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-V465 de la marque YAMAHA.



FOIRE AUX QUESTIONS - RX-V465 YAMAHA

Comment réinitialiser mon Yamaha RX-V465 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre Yamaha RX-V465, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Straight' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que 'Reset' s'affiche à l'écran.
Pourquoi mon RX-V465 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment connecter mon RX-V465 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI OUT de votre RX-V465 au port HDMI IN de votre téléviseur. Assurez-vous de sélectionner la bonne entrée HDMI sur votre téléviseur.
Le son de mon RX-V465 est très faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil et assurez-vous qu'il n'est pas en mode 'Mute'. Vérifiez également les connexions des enceintes et assurez-vous qu'elles sont correctement branchées.
Comment configurer le RX-V465 pour le son surround ?
Accédez au menu de configuration audio de votre RX-V465. Sélectionnez 'Configuration des enceintes' et suivez les instructions pour configurer vos enceintes pour le son surround selon votre installation.
Mon RX-V465 ne lit pas les fichiers audio via USB, que faire ?
Assurez-vous que le format de fichier est compatible avec le RX-V465. Les formats pris en charge incluent WAV, MP3 et WMA. Essayez également de reformater la clé USB en FAT32 si nécessaire.
Comment mettre à jour le firmware de mon RX-V465 ?
Téléchargez la dernière mise à jour du firmware depuis le site officiel de Yamaha. Copiez le fichier sur une clé USB, insérez-la dans le RX-V465, puis accédez au menu de mise à jour dans les paramètres pour installer la nouvelle version.
Pourquoi le RX-V465 affiche-t-il 'Protection' sur l'écran ?
Le message 'Protection' indique un problème avec les enceintes, comme un court-circuit ou une impédance incorrecte. Vérifiez les connexions des enceintes et assurez-vous qu'elles respectent les spécifications.

MODE D'EMPLOI RX-V465 YAMAHA

3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, car cela pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.

17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figure une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.

18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur ASTANDBY/ ON pour le regler en mode de veille et debranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont: CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz (Modèle Standard) CA 220/230-240 V, 50/60 Hz (Modèle pour l’Asie) 20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. 21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe. 22 Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a risque d’explosion en cas d’erreur dans la mise en place des piles.

AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur A STANDBY/ON. En pareil cas, celui-ci consomme une faible quantité d’électricité.

Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits

électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous): Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.

Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse

Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée. Conditions 1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur. 2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse. 3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha. 4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie: a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résulótant de: (1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de s’assurer que le produit est correctement emballé. (3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha. (5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers. (6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse. (7) Produits non audiovisuels. (Les produits soumis à une « Déclaration de Garantie AV de Yamaha » sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamahahifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.) 5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable. 6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit. 7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte. 8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur.

Table des matières

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 9 Utilisation du boîtier de télécommande 9

Utilisation de Auto Setup 18

Réglage des aigus/graves (correction des tonalités) 22 Écoute du son pur en hi-fi 22 Utilisation de la minuterie de mise hors service 22 Utilisation d’un casque 22 Affichage des informations concernant le signal d’entrée 23 Modification des informations sur l’afficheur de la face avant 23

Appréciez les corrections de champ sonore 24

Jumelage de l’ampli-syntoniseur Bluetooth™ sans fil et de votre appareil Bluetooth™ 34

Lecture de l’appareil Bluetooth™ 34

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Réglage du menu d’option pour chaque source d’entrée (menu OPTION) 35

Les éléments de menu OPTION 35

Édition de décodeurs d’ambiance/ corrections de champ sonore 38

Sélection d’un décodeur utilisé avec une correction de champ sonore 38 Réglage des paramètres de champ sonore 38 Paramètres des champs sonores 38

Utilisation de divers réglages pour cet appareil

(Setup menu) 40 Fonctionnement de base du setup menu 41 Speaker Setup 41 Sound Setup 43 À propos de la fonction de commande HDMI™ 58 Utilisation de la fonction de commande HDMI™ 58

Caractéristiques techniques 59

Index 60 Écoutez des corrections de champ sonore avec un casque (SILENT CINEMA™) 27

Commande de l’iPod™ 32

Utilisation d’appareils Bluetooth™ 34

Utilisation du service d’annonces des autres stations associées (EON) 31

OPÉRATIONS DE BASE Disposition des enceintes 10

Raccordements des enceintes 11 Informations sur les prises et les fiches des câbles 13 Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur 14 Raccordement d’autres appareils 15 Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod ou un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth™ 16 Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant 16 Raccordement des antennes FM et AM 17 Raccordement du câble d’alimentation 17 Mise en ou hors service de cet appareil 17

Syntonisation du Système de données radio

(modèle pour l’Europe et la Russie seulement) 30

PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS Syntonisation de la station FM/AM souhaitée

(Syntonisation de fréquences) 28 Enregistrement de stations FM/AM et syntonisation (Mise en mémoire des fréquences) 28

INTRODUCTION Description 2

À propos de ce manuel 3 Optimizer) pour l’optimisation automatique des sorties d’enceinte qui convient aux environnements d’écoute ■ Autres particularités • Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits • Mode Direct pour un son hi-fi pur pour toutes les sources • Contrôle adaptatif de la dynamique possible • Fonction Scene qui vous permet de modifier les sources d’entrée et les corrections de champ sonore à l’aide d’une touche • Minuterie de mise hors service

À propos de ce manuel

Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisée par Yamaha conformément à un accord de licence.

“HDMI”, le logo “HDMI” et la “High-Definition Multimedia

Interface” sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

“x.v.Color” est une marque de commerce de Sony Corporation.

DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques de DTS, Inc.

© 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.

• “ASTANDBY/ON” ou “gHDMI 1” (exemple) indique le nom des pièces sur la face avant ou le boîtier de télécommande. Pour en savoir plus sur l’emplacement de chacun des éléments, reportez-vous à la feuille volante accompagnant ce manuel ou à “Noms de pièces et fonctions” en page 4.

• ☞ indique la page décrivant les informations pertinentes.

“SILENT CINEMA” est une marque de commerce de Yamaha

Clignote lorsque le son est mis en sourdine.

S’allument si les curseurs correspondants sur le boîtier de télécommande sont disponibles pour les opérations.

INFO Change les informations indiquées sur l’afficheur de la face avant (voir page 23).

Sélectionne la prise V-AUX sur la face avant de cet appareil. Pour commander des appareils externes à l’aide de rTouches d’opération d’appareil extérieur séparément des opérations de cet appareil (voir page 46). Sélectionne une station universelle Yamaha iPod/Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth raccordé à la borne DOCK. Sélectionne le syntoniseur FM/AM.

Reportez-vous aux pages complémentaires pour plus de détails concernant les opérations et réglages.

Étape 1: Préparez les éléments pour la configuration

Étape 2: Installez vos enceintes

Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil. • Disposition des enceintes • Raccordements des enceintes

☞P. 11 • Mise en ou hors service de cet appareil

• Si votre moniteur vidéo est un CRT, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes à blindage magnétique.

• Cet appareil prend en charge la fonction SCENE qui change en une fois la source d’entrée et la correction de champ sonore. Quatre scènes sont préréglées pour divers raisons pour Blu-ray disc, DVD et CD et vous pouvez sélectionner une scène en appuyant simplement sur une touche de la télécommande. Voir page 21 pour plus de détails.

• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux

– le témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible

• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées. Ceci risque de réduire la durée de vie des nouvelles piles ou entraîner une fuite de piles usagées. • N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). La spécification des piles peut être différente même si elles semblent identiques. • Si vous trouvez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. • Mettez les piles au rebut de manière correcte conformément aux réglementations normales. • Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Dans un tel cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande.

6m INTRODUCTION Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

Disposition des enceintes pour un ensemble à

L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Placez-la à mi-chemin entre les enceintes gauche et droite. Lors de l’utilisation d’un téléviseur, placez l’enceinte juste au-dessus ou juste en dessous du centre du téléviseur avec les surfaces avant du téléviseur et l’enceinte alignés. Lors de l’utilisation d’un écran, placez-le juste en dessous du centre de l’écran.

Enceintes d’ambiance gauche et droite

(SL et SR) Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les sons d’ambiance. Placez-les à l’arrière gauche et à l’arrière droite face à la position d’écoute. Pour obtenir un débit sonore naturel dans la disposition d’enceinte à 5.1 voies, placez-les légèrement un peu plus à l’arrière dans la disposition d’enceinte à 7.1 voies. ■

Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite

(SBL et SBR) / Enceinte d’ambiance arrière (SB) Les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite sont utilisées pour des effets sonores arrières. Lors de l’utilisation des enceintes d’ambiance arrière, raccordez un amplificateur externe aux prises SURROUND BACK des bornes PRE OUT. Placez-les à l’arrière de la pièce face à la position d’écoute éloignée l’une de l’autre d’au moins 30 cm, idéalement à la même distance que celle entre les enceintes avant gauche et droite. Dans la disposition d’enceintes à 6.1 voies, les signaux sonores de voie d’ambiance arrière gauche et droite sont mélangés et émis depuis la seule enceinte arrière d’ambiance. Dans la disposition d’enceintes à 5.1 voies, les signaux sonores de voie d’ambiance arrière gauche et droite sont émis depuis les enceintes d’ambiance gauche et droite. ■ Caisson de graves (SW) L’enceinte de caisson de graves est utilisée pour des sonorités graves et des sons à effets basses fréquences (LFE) compris dans les signaux Dolby Digital et DTS. Utilisez un caisson de graves amplifié, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System. Placez-le à l’extérieur vers les enceintes avant gauche et droite faisant légèrement face pour réduire les reflets d’un mur.

Raccordements des enceintes

Pour un système à 7.1 voies, raccordez-le aux prises SURROUND BACK L/R.

INTRODUCTION Lorsque vous connectez des enceintes, raccordez-les aux bornes respectives comme suit en fonction de la disposition de vos enceintes.

• Ils ne doivent pas non plus se toucher ou toucher les parties métalliques de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes. Si un court-circuit survient, “CHECK SP WIRES!” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque cet appareil est mis en service. • Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si des images sur le moniteur sont toujours déformées même lorsque vous utilisez les enceintes à blindage magnétique, éloignez les enceintes du moniteur. • Utilisez les enceintes avec une impédance de 6 ohms ou plus. ■

Raccordement aux bornes FRONT

Par exemple, si un VCR avec un signal de sortie composite et un lecteur de DVD avec un signal de sortie

COMPONENT VIDEO sont connectés, raccordez la prise VIDEO et la prise COMPONENT VIDEO dans MONITOR OUT au moniteur vidéo. Entrée

Restitution du son d’un téléviseur à partir de cet appareil

Téléviseur ou projecteur

1. Raccorder l’entrée AV 1 vous permet de basculer sur l’entrée AV 1 avec une simple touche à l’aide de la fonction SCENE (voir page 21).

HDMI, un signal d’entrée COMPONENT VIDEO ou un signal d’entrée audio numérique ne peut pas être émis.

Lors de l’utilisation de la prise AV OUT : raccordez un appareil extérieur à la borne composite ou audio analogique. Lors de l’utilisation de la prise AUDIO OUT : raccordez un appareil extérieur à la borne audio analogique.

Raccordement d’une station universelle Yamaha iPod ou un

Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth™ Cet appareil est muni d’un borne DOCK, à laquelle vous pouvez raccorder une station universelle Yamaha iPod (YDS-11 vendue séparément) ou un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth (YBA-10 vendu séparément). Vous pouvez utiliser un iPod ou un appareil Bluetooth avec et appareil en le raccordant à la borne DOCK. Utilisez un câble prévu à cet effet pour la connexion entre la station/ampli-syntoniseur et cet appareil.

Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant

Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier. VOLUME

à la prise AUDIO, le son provenant de la prise PORTABLE est émis.

Ne débranchez pas cet appareil alors qu’il est sous tension. Cela pourrait endommager l’appareil ou entraîner un enregistrement incorrect des réglages de cet appareil.

Nous vous recommandons de débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

• Les antennes fournies sont normalement assez sensibles pour obtenir une bonne réception.

Pour réduire les bruits, raccordez une barre de masse ou un fil isolé en vynile avec plaque de cuivre à son extrémité, et placezle dans le sol humide.

Setup”. Interdisez l’accès de la pièce à de petits enfants pendant la procédure.

• Pour que les résultats soient les meilleurs possibles, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long de la procédure “Auto Setup”. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.

Branchez le microphone d’optimisation fourni à la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.

• Le casque est débranché de cet appareil. • Si les enceintes d’ambiance arrière sont raccordées à cet appareil via un amplificateur externe, mettez l’amplificateur externe sous tension et régler le volume au niveau adéquat. • Le caisson de graves raccordé est en service et le volume est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur). • Les commandes de la fréquence de transition du caisson de graves raccordé sont au niveau maximal. VOLUME

“MIC ON. YPAO START” apparaît sur l’afficheur de la face avant. y

• Vous pouvez afficher “Auto Setup” depuis le setup menu (voir page 41). Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-le dans un endroit frais et éloigné des rayons directs du soleil après la mesure. Ne le laissez pas là où il serait soumis à des températures élevées tel que sur un appareil AV. y

INFORMATIONS COMPLÉMENTAI RIES

• Si vous ne souhaitez pas appliquer les résultats de la mesure, sélectionnez

“Cancel”. • Effectuez à nouveau “Auto Setup” si vous changez le nombre ou la position des enceintes. • Si vous appuyez sur nENTER avant de déposer le microphone d’optimisation, “1 Auto Setup” de “Speaker Setup” dans le setup menu (voir page 41) s’affiche.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Appuyez sur nCurseur n pour sélectionner

“Start”, ensuite appuyez sur nENTER pour lancer la procédure de configuration. Un compte à rebours démarre et une mesure commence 10 secondes plus tard. Une tonalité d’essai puissanttrès forte est émise pendant la mesure.

Appuyez sur nENTER pour valider les réglages.

Les caractéristiques des enceintes sont réglées en fonction des résultats de la mesure.

OPÉRATIONS DE BASE Natural

Il ajuste toutes les enceintes pour obtenir un son naturel. Sélectionnez cette option si le son dans la plage de fréquences aigües semble trop forte lorsque “EQ” est réglé sur “Flat”. Flat Cette option règle chaque enceinte pour obtenir les mêmes caractéristiques. Sélectionnez cette option si vos enceintes ont des qualités similaires. Front Cette option règle chaque enceinte pour obtenir les mêmes caractéristiques que les enceintes avant gauche et droite. Sélectionnez cette option si vos enceintes avant gauche et droite sont de qualité bien meilleure que les autres enceintes.

Setup, cela signifie que la mesure est annulée en raison d’une erreur. Pour de plus amples détails, voir voir “Lorsqu’un message d’erreur s’affiche pendant la mesure” (voir page 20).

• Lorsqu’une erreur survient pendant la mesure, “W-xx” (xx indique le numéro) apparaît. Pour de plus amples détails, voir voir “Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche après la mesure” (voir page 20).

Lorsque la mesure se termine avec succès, “YPAO Complete” apparaît sur l’afficheur de la face avant.

• Lorsque “E-5:NOISY” s’affiche, vous pouvez poursuivre la mesure. Pour poursuivre la mesure, sélectionnez “Proceed”. Nous vous recommandons toutefois de résoudre le problème avant de réaliser à nouveau la mesure.

Correction de champ sonore

Contactez le fabricant de l’appareil de lecture.

Enregistrement d’une source d’entrée/ correction de champ sonore

Sélectionnez la source d’entrée/correction de champ sonore souhaitée, et appuyez sur ISCENE (ou kSCENE) jusqu’à ce que “SET Complete” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.

Commutation des appareils externes commandés à distance associés à des sélections de scènes

Vous pouvez utiliser un appareil externe avec le boîtier de télécommande de cet appareil en réglant le code de commande à distance pour l’appareil externe pour chaque source d’entrée. Le réglage des codes de commande à distance pour les sources d’entrée souhaitées vous permet de basculer entre les appareils externes associés aux sélections de scène.

Enregistrez le code de commande à distance d’un appareil externe sur la source d’entrée souhaitée (voir page 46).

Appuyez sur ISCENE (ou kSCENE).

Mise en sourdine temporaire du son

– affichage et fonctionnement du menu d’option et du setup menu y • Lorsque le mode direct est activé, l’afficheur de la face avant est plus faible. Lorsqu’il est de nouveau désactivé, la luminosité de l’afficheur de la face avant revient au réglage précédent.

Appuyez à nouveau sur la touche qMUTE pour rétablir le son.

Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d’une source.

Vous pouvez ajuster l’équilibre de la bande HF (Treble) et la bande LF (Bass) des sons émis pas les enceintes avant gauche et droite pour obtenir la tonalité souhaitée. y

Utilisation de la minuterie de mise hors service

Appuyez sur eSLEEP à plusieurs reprises pour régler la durée.

Chaque fois que vous appuyez sur eSLEEP, les indications sur l’afficheur de la face avant changent de la façon suivante. Sleep 120min.

• Les Graves/Aigus des enceintes ou du casque peuvent être réglés séparément. Réglez les Graves/Aigus du casque lorsque ce dernier est raccordé.

Appuyez sur JTONE CONTROL sur la face avant à plusieurs reprises pour sélectionner

“Treble” ou “Bass”. Le réglage actuel apparaît sur l’afficheur de la face avant.

Appuyez sur la touche qMUTE de la télécommande pour mettre le son en sourdine. L’indicateur MUTE sur l’afficheur de la face avant clignote pendant que le son est en sourdine.

Réglage des aigus/graves

(correction des tonalités)

Écoute du son pur en hi-fi

0.0dB Réglez la bande de fréquences à l’aide de

KPROGRAM l / h. Plage de réglage : –10,0 dB à +10,0 dB L’écran précédent s’affiche après que vous avez relâché la touche.

• Les réglages de commande de tonalité ne sont pas pris en compte pendant la lecture en mode direct. • Si vous accentuez la balance de manière extrême, les sons risquent de ne pas bien correspondre à ceux d’autres voies.

Branchez votre casque dans la prise BPHONES sur la face avant.

Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore pendant que vous utilisez le casque, ce mode est automatiquement réglé en mode SILENT CINEMA. Remarques • Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis aux bornes d’enceintes. • Lorsque des signaux multivoies sont traités, les sons de toutes les voies sont répartis vers les voies de droite et de gauche.

Affichage des informations concernant le signal d’entrée

Par exemple, si vous sélectionnez l’entrée HDMI1 et affichez “DSP Program”, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur de la face avant.

INTRODUCTION Vous pouvez afficher des informations relatives à l’entrée de signaux audio/vidéo sur cet appareil pour chaque source d’entrée.

Modification des informations sur l’afficheur de la face avant

■ Sélection d’une correction de champ sonore sur la face avant Appuyez sur KPROGRAM l / h à plusieurs reprises pour sélectionner la correction de champ sonore souhaitée. ■ Sélection d’une correction de champ sonore avec la télécommande Effectuez les opérations suivantes selon la catégorie des corrections de champ sonore. Corrections de champ sonore pour films/programmes TV Appuyez sur jMOVIE à plusieurs reprises. Corrections de champ sonore pour musique Appuyez sur jMUSIC à plusieurs reprises. Reproduction stéréo Appuyez sur jSTEREO à plusieurs reprises. Reproduction stéréo multivoies Appuyez sur jSTEREO à plusieurs reprises. Compressed music enhancer Appuyez sur jSTEREO à plusieurs reprises. Décodeur Surround Appuyez sur jSUR.DECODE à plusieurs reprises. Par exemple, si vous sélectionnez “Sci-Fi” dans “film/programmes TV”, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur de la face avant. Catégorie de correction de champ sonore

Description des corrections de champ sonore

Cet appareil propose des corrections de champ sonore pour plusieurs catégories dont les reproductions musicales, cinématographiques et stéréo. Sélectionnez une correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom. y • Vous pouvez vérifier quelles sont les enceintes qui sont en cours d’émission de signaux à l’aide des témoins d’enceintes sur l’afficheur de la face avant (voir page 6). • Chaque correction peut ajuster des éléments de champ conore (paramètres de champ sonore). Pour de plus amples détails, voir page 38. • dans le tableau indique la correction de champ sonore avec le CINEMA DSP.

Pour les sources de film/programme TV Correction

• Le mode SILENT CINEMA n’est pas disponible dans les conditions suivantes. – 2ch Stereo de la correction de champ sonore est sélectionné. – le mode direct ou le mode de décodage direct est sélectionné.

Pour annuler le mode de décodage direct, appuyez à nouveau sur LSTRAIGHT (ou jSTRAIGHT).

Le nom d’une correction de champ sonore apparaît sur la face avant et le son est reproduit avec cet effet de champ sonore.

“None” (voir page 42), cet appareil fonctionne en mode

Virtual CINEMA DSP. Remarque • Virtual CINEMA DSP n’est pas disponible dans les conditions suivantes même si vous réglez “Sur. L/R” sur “None” (voir page 42). – la fiche du casque est branchée dans la prise PHONES. – 7ch Stereo de la correction de champ sonore est sélectionné. – le mode direct ou le mode de décodage direct est utilisé.

■ Mode de syntonisation de présélections (Preset tuning)

Vous pouvez prérégler les fréquences des stations FM/AM en les enregistrant avec des numéros spécifiques et, ensuite, il suffit de sélectionner ces numéros pour syntoniser.

• Lorsque vous appuyez sur sTouches numériques pendant la mise en mémoire des fréquences, un numéro de présélection est sélectionné. Placez le mode de mise en mémoire en mode de mise en mémoire normal à l’aide de HTUNING l / h (ou hTUNING k / n) avant toute opération. • “Wrong Station!” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous saisissez une fréquence qui ne correspond pas à la plage acceptable. Assurez-vous que la fréquence saisie est correcte. • Il vous est inutile de saisir le zéro s’il se place à la fin d’un nombre décimal. Par exemple, saisissez “925” pour “92.50 MHz” ou “940” pour “94.00 MHz”.

• Réglez les antennes FM/AM connectées à cet appareil pour une meilleure réception.

Syntonisation de la station FM/AM souhaitée (Syntonisation de fréquences)

Appuyez sur HTUNING l / h (ou hTUNING k / n) pour spécifier la fréquence.

Pour régler la fréquence sur une bande supérieure, appuyez sur h (ou k). Pour la régler sur une bande inférieure, appuyez sur l (ou n). Le témoin TUNED sur l’afficheur de la face avant s’allume lorsque le syntoniseur est accordé sur une station. Le témoin STEREO s’allume également si le programme diffusé est en stéréo.

STEREO TUNED Enregistrement de stations FM/AM et syntonisation (Mise en mémoire des fréquences)

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 stations FM/AM (Présélectionnées) à l’aide de la fonction “Mise en mémoire automatique de stations” ou “Mise en mémoire manuelle de stations”.

Enregistrement de stations par la fonction de mise en mémoire automatique de stations

Le syntoniseur détecte automatiquement les stations FM se caractérisant par un signal puissant et enregistre jusqu’à 40 stations. Les stations AM ne peuvent pas être enregistrées automatiquement. Utilisez la mise en mémoire manuelle des stations.

Appuyez à plusieurs reprises sur NINPUT l / h (ou appuyez sur gTUNER) pour faire basculer la source d’entrée sur “TUNER”.

La fréquence change de la manière suivante en fonction de la façon dont vous appuyez sur HTUNING l / h (ou hTUNING k / n). Lorsque vous appuyez sur la touche pendant plus d’1 seconde. Le syntoniseur recherche la fréquence d’une station qui peut être détectée autour de la fréquence actuelle. C’est possible si le syntoniseur peut recevoir des signaux puissants sans interférences. Une fois la recherche lancée, relâchez la touche. Si vous continuez à maintenir la touche enfoncée, la recherche se poursuit même si une station est détectée. C’est utile si vous souhaitez accorder une station spécifique. Lorsque vous appuyez sur la touche et que vous la relâchez Le syntoniseur augmente ou diminue la fréquence par étapes. Utilisez cette méthode si le syntoniseur n’est pas adapté à la réception de signaux puissants et que les stations sont ignorées au cours de la recherche. Vous pouvez bénéficier d’une meilleure qualité sonore même si le syntoniseur n’est pas adapté à la réception d’un signal puissant. y • Pour la transmission FM, dans le menu Option, vous pouvez sélectionner stéréo et mono (voir page 36).

Pour accorder au moyen de la syntonisation directe de fréquences, saisissez la fréquence de la station souhaitée à l’aide des touches numériques de la télécommande.

Ne saisissez que des nombres entiers. Par exemple, si vous souhaitez régler la fréquence sur 88,9 MHz, saisissez “8890” à l’aide de sTouches numériques.

• Pour plus de détails concernant le menu d’option, voir page 35.

• Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur nRETURN sur la télécommande.

Numéro de présélection Accordez une station en vous reportant à “Syntonisation de la station FM/AM souhaitée (Syntonisation de fréquences)” (voir page 28).

• Les numéros de présélection sur lesquels aucune stations ne sont enregistrées seront passés.

• Lorsque “No Presets” ou “No Presets in Memory” s’affiche, cela signifie qu’aucune station n’est enregistrée. Voir page 28 et enregistrez des stations. • Vous pouvez sélectionner directement un numéro de présélection en appuyant sur une sTouches numériques pendant l’appel d’une station présélectionnée. La mention “Empty” apparaît sur l’afficheur si vous saisissez un numéro de présélection sur lequel aucune station n’est enregistrée. “Wrong Num.” apparaît si vous saisissez un numéro incorrect. • Lorsque vous appuyez sur sTouches numériques pendant la mise en mémoire normale, un numéro de présélection est sélectionné. Placez le mode en mode de mise en mémoire présélectionnée à l’aide de EPRESET l / h (ou hPRESET k / n) avant toute opération.

Effacer des stations présélectionnées

Pour mettre fin au fonctionnement, appuyez sur mOPTION.

• Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur nRETURN sur la télécommande ou laissez le syntoniseur au repos pendant environ

Pour mettre fin au fonctionnement, appuyez sur mOPTION. y

APPENDICE Numéro de présélection

Lorsque l’enregistrement est terminé, “FINISH” apparaît et l’écran du menu d’option s’affiche à nouveau automatiquement. Lorsque vous appuyez sur mOPTION sur la télécommande, l’écran revient à l’état d’origine.

Syntonisation du Système de données radio

(modèle pour l’Europe et la Russie seulement) Le Système de données radio est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut revevoir diverses données de Système de données radio telles que “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”, “Clock Time” et “EON” (autres stations associées) lors de la réception de stations d’émission de Système de données radio.

Affichage des informations du

Système de données radio

Sélection du type de programme de

Système de données radio (mode PTY Seek)

Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations du Système de données radio: “Program

Service”, “Program Type”, “Radio Text”, “Clock Time”. Affiche le type du programme de Système de données radio en cours de réception. Affiche les informations relatives au programme de Système de données radio en cours de réception.

Appuyez sur nCurseur l / h sur le boîtier de la télécommande pour sélectionner un type de programme pour la recherche.

Vous pouvez sélectionner un type de programme parmi les suivantes. Type d’émission

Le EON est désactivé dans les cas suivants: – Lorsque le EON est activé une fois – Lorsque cet appareil est réglé sur veille avant qu’EON soit activé – Lorsqu’une autre station est sélectionnée avant qu’EON soit activé y • Pour annuler EON, procédez à nouveau aux étapes de 1 à 5 et sélectionnez “EON:OFF”.

Système de données radio. Lorsque vous avez sélectionné un des 4 types d’émissions de Système de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d’émissions sélectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce EON, elle laisse de nouveau place à la station nationale.

PRÉPARATIONS Remarque

• Si “Not found” s’affiche, aucune station applicable pour le type d’émission sélectionnée n’est détectée. à partir de la station préréglée actuelle. Lorsqu’une station est détectée, la recherche s’arrête. Si la station n’est pas la station souhaitée, appuyez sur la même touche pour poursuivre la recherche. Pour mettre fin à la recherche, appuyez sur mOPTION.

• iPod touch, iPod (Click and Wheel comprenant iPod classic), iPod nano et iPod mini sont pris en charge.

• Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod. • Certaines fonctions risquent de ne pas être disponibles selon le modèle de votre station universelle Yamaha iPod. Les sections suivantes décrivent la procédure en cas d’utilisation du modèle YDS-11.

• Une fois le raccordement entre votre iPod et cet appareil effectué, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant. • Pour une liste complète des messages d’état qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant, reportez-vous à la section “iPod” à la page 52.

Commande de l’iPod™

(mode de navigation) ou ne pas l’utiliser (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod. Lorsque vous connectez votre iPod à cet appareil, vous pouvez effectuer les opérations suivantes avec la télécommande. Touche ENTER

Lorsque vous sélectionnez le mode de navigation, l’afficheur de la face avant change comme suit.

Appuyez sur nCurseur k / n / l / h pour sélectionner un élément de menu, ensuite, appuyez sur nENTER pour lancer la lecture.

Éléments de menu de “Music” Playlists, Artists, Albums, Songs, Genres, Composers • Playlists > Songs • Artists > Albums > Songs • Vous pouvez changer les écrans d’information sur l’afficheur de la face avant à l’aide de CINFO (ou iINFO) (voir page 23). Les éléments affichés sur l’afficheur de la face avant varient en fonction du mode qui est actellement sélectionné.

Utilisation de iPod™

Lecture aléatoire/répétée

Le menu d’option peut être affiché uniquement en mode de navigation. Appuyez sur pDISPLAY pour basculer sur le mode de navigation avant de démarrer la lecture aléatoire ou répétée.

• Sélectionne “Albums” pour lire des albums dans un ordre aléatoire.

• Sélectionnez “One” pour écouter de manière répétée chaque morceau.

• Sélectionnez “All” pour écouter de manière répétée tous les morceaux.

APPENDICE Sélectionnez le style souhaité à l’aide de nCurseur l / h.

Le style est sélectionné. La lecture commence par la fonction sélectionnée dans l’étape 3. Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur nRETURN. Pour revenir à la fonction de lecture précédente, effectuez à nouveau les étapes ci-dessus.

Le “Pairing” se rapporte à l’enregistrement d’un appareil Bluetooth en vue de la communication Bluetooth. Il convient d’effectuer un jumelage avant d’utiliser pour la première fois un appareil Bluetooth conjointement avec un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth relié à cet appareil-ci ou lorsque les données de jumelage ont été effacées. y

• L’opération de jumelage n’est nécessaire qu’une seule fois, avant la première utilisation conjointe de votre appareil Bluetooth et de le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth. • Le jumelage nécessite des réglages sur cet appareil ainsi que sur l’appareil par le biais duquel les communications Bluetooth vont s’effectuer. Si nécessaire, reportez-vous aux instructions de fonctionnement de l’autre appareil.

Jumelage du Récepteur Audio Sans Fil

Bluetooth et de votre appareil Bluetooth

Par souci de sécurité, la durée de la procédure de jumelage est limitée à 8 minutes. Nous vous conseillons de lire et de vous assurer de la bonne compréhension de toutes les instructions avant de démarrer cette procédure.

Changez la source d’entrée sur “DOCK” à l’aide de NINPUT l / h (ou gDOCK).

• Pour annuler le jumelage, appuyez sur nRETURN. • Vous pouvez également lancer l’opération de jumelage en appuyant sur la touche DMEMORY de la face avant et en la maintenant enfoncée.

Veillez à ce que l’appareil Bluetooth reconnaisse le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth.

Si le Bluetooth a reconnu le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA”, par exemple, s’affiche dans la liste des appareils Bluetooth.

Bluetooth et entrez une clé d’accès “0000” sur le périphérique Bluetooth.

Lorsque le jumelage est terminé, “Completed” apparaît sur l’afficheur de la face avant.

• Le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth peut être jumelé avec huit appareils Bluetooth maximum. En cas de jumelage d’un neuvième périphérique et de l’enregistrement de ses données de jumelage, les données de jumelage du dernier périphérique utilisé sont perdues.

Lecture de l’appareil Bluetooth™

Changez la source d’entrée sur “DOCK” à l’aide de NINPUT l / h (ou gDOCK).

• Lorsque vous appuyez sur nENTER sur la télécommande, le

Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth connecté cherche et se connecte au dernier appareil Bluetooth connecté. Si le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth ne peut détecter d’appareil Bluetooth, “Not found” apparaît sur l’afficheur de la face avant. • Pour déconnecter le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth de l’appareil Bluetooth, affichez à nouveau le menu d’option, sélectionnez “Disconnect”, ensuite, appuyez sur nENTER.

Lancez la reproduction sur l’appareil

OPTION affichés varient en fonction de la source d’entrée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section suivante.

Les éléments de menu OPTION Les éléments de menu suivants sont fournis pour chaque source d’entrée.

Source d’entrée Volume Réduit tout changement de volume lors du changement de sources d’entrée en en corrigeant les différences de volume entre les sources d’entrée. Vous pouvez régler ce paramètre pour chaque source d’entrée.

• Lorsque nCurseur ou d’autres touches ne fonctionnent pas une fois le menu terminé, sélectionnez à nouveau la source d’entrée à l’aide de gTouches de sélection d’entrée.

Si une voie ne peut pas être exprimée comme ci-dessus, un nombre total de voies tel que “5.1ch” risque de s’afficher.

Choisit de reproduire des signaux d’entrée multivoies en

6.1 ou 7.1 voies lorsque les enceintes d’ambiance arrière sont utilisées. Auto Sélectionne automatiquement le décodeur qui convient le mieux pour les signaux d’entrée qu’une balise pour la reproduction de voie d’ambiance arrière soit présente ou non et reproduit toujours des signaux en 6.1 voies. Reproduit toujours des signaux en 5.1 voies qu’une balise pour la reproduction de voie d’ambiance arrière soit présente ou non.

La fréquence de l’échantillonnage du signal d’entrée numérique.

Le débit binaire du signal d’entrée par seconde.

• “No Signal” s’affiche lorsqu’aucun signal n’est transmis et “---” s’affiche lorsque des signaux que cet appareil ne peut pas reconnaître sont reçus. • Le débit binaire peut varier pendant la lecture. Décodeurs qui peuvent être utilisés avec une correction de champ sonore • PLIIx Movie (PLII Movie) • Neo:6 Cinema

Lorsque “Press Again h” apparaît sur l’afficheur de la face avant, appuyez à nouveau sur nCurseur h, appuyez sur nCurseur h pour valider l’initialisation ou nCurseur l pour l’annuler.

Paramètres des champs sonores

• Vous pouvez protéger le champ sonore des changements de paramètres de champ sonore lorsque “Memory Guard” du setup menu est réglé sur “On” (voir page 45). Pour changer les paramètres, réglez-les sur “Off”.

Appuyez sur lSETUP du boîtier de la télécommande.

Le setup menu apparaît sur l’afficheur de face avant.

Appuyez sur nCurseur k / n pour sélectionner

→Augmentez le niveau d’effet. • Le son est mat. • Trop d’ajout d’effet de champ sonore. →Réduisez le niveau d’effet.

Paramètres uniquement utilisables dans certaines corrections de champ sonore

■ • paramètre de champ sonore Pour les paramètres de champ sonore, reportez-vous à “Paramètres des champs sonores” sur cette page. y • Répétez les étapes 4 et 5 pour modifier d’autres paramètres de correction de champ sonore.

Off Ne contournez pas le circuit DSP et le circuit de réglage de tonalité.

7ch Stereo uniquement

Vous pouvez changer les réglages suivants dans le setup menu. Pour plus de détails, lisez d’abord “Fonctionnement de base du setup menu”, ensuite, consultez les pages respectives.

Menu/Sous-menu Speaker Setup 1 Auto Setup (YPAO) Vous pouvez régler plusieurs éléments pour les enceintes. Deux types de réglages sont disponibles. L’un est le “Auto Setup (YPAO)” pour l’ajustement automatique et l’autre est le “Manual Setup” pour l’ajustement manuel. y • Les réglages par défaut sont marqués d’un “*”.

• Lorsque nCurseur ou d’autres touches ne fonctionnent pas une fois le menu terminé, sélectionnez à nouveau la source d’entrée à l’aide de gTouches de sélection d’entrée.

(capacité de reproduction des sons), idéales pour l’environnement d’écoute.

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES Pour afficher les sous-menus, sélectionnez un menu que vous souhaitez régler à l’aide de nCurseur k / n, ensuite, appuyez sur nENTER.

Par exemple, l’écran suivant s’affiche si vous sélectionnez “2 Display”.

Règle les caractéristiques de sortie des enceintes en fonction des paramètres réglés manuellement.

Une fois l’Auto Setup (YPAO) effectué, vous pouvez vérifier automatiquement les paramètres réglés dans le menu Manual Setup. Ajustez avec précision les paramètres selon vos préférences si nécessaire.

Restitue des appareils basse fréquence lorsque la taille des enceintes est réglée sur “Large”. Restitue des composants basses fréquences de la voie d’enceinte dont la taille est réglée sur “Small”.

• Lorsque “None” est sélectionné, les corrections de champ sonore entrent automatiquement en mode Virtual CINEMA DSP.

Sélectionnez cette case lorsqu’une petite einceinte d’ambiance arrière est connectée à un amplificateur externe pour l’enceinte d’ambiance arrière. Sélectionnez cette case lorsque deux petites einceintes d’ambiance arrière sont connectées à un amplificateur externe pour les enceintes d’ambiance arrière. Sélectionnez cette case lorsqu’une grande einceinte d’ambiance arrière est connectée à un amplificateur externe pour l’enceinte d’ambiance arrière. Sélectionnez cette case lorsque deux grandes einceintes d’ambiance arrière sont connectées à un amplificateur externe pour les enceintes d’ambiance arrière.

Règle la taille de l’enceinte centrale.

Sélectionnez cette option si une petite enceinte centrale est raccordée. Les composants basses fréquences de voie centrale sont émis depuis un caisson de graves. Si aucun caisson de graves n’est raccordé, ils sont émis à partir des enceintes avant. Sélectionnez cette option si une grande enceinte centrale est raccordée.

Si votre caisson de graves est muni d’une commande de volume ou d’une commande de fréquence de transition, réglez le volume sur la moitié ou la fréquence de transition au maximum.

Choix: Sélectionnez cette option pour inverser la phase de votre caisson de graves.

Utilisation de divers réglages pour cet appareil (Setup menu)

0.30m à 24.00m (1.0ft à 80.0ft)

3.00m (10.0ft) “Front L/Front R/ SWFR” Vous pouvez régler plusieurs éléments pour la restitution des sons. ■ (Auto) Ajuste la plage dynamique pour des signaux Dolby TrueHD sur base des informations de signal d’entrée. STD Règle la plage dynamique standard recommandée pour une utilisation normale à la maison. Max Restitue un son sans régler la plage dynamique des signaux d’entrée. ■ 2 Lipsync Ajuste le délai entre la sortie vidéo et la sortie audio.

Sélectionnez cette option lorsque le moniteur connecté ne prend pas en charge la fonction de synchro lèvres automatique ou que vous n’utilisez pas la fonction de synchro lèvres automatique.

Réglez le temps de correction dans “Manual”. Sélectionnez cette option lorsque le moniteur raccordé prend en charge la fonciton de synchro lèvres automatique. Ajustez avec précision le temps de correction dans “Auto”.

N’utilise pas d’égaliseur graphique.

(Unit), ensuite, réglez la distance de chaque enceinte.

Ajuste la qualité sonore de chaque enceinte à l’aide d’un

égaliseur graphique. L’égaliseur graphique de cet appareil peut ajuster des niveaux de signal en 7 plages de fréquence. Pour régler le niveau du signal dans chaque plage, sélecitonnez l’enceinte souhaitée avec nCurseur l / h alors que “Channel” s’affiche, ensuite, la bande de fréquence souhaitée avec nCurseur k / n, et réglez le niveau de signal avec nCurseur l / h.

Vous pouvez régler des éléments pour les volumes.

• Pour activer l’émission de transition, une des sources d’entrée raccordées

à la HDMI1-4 doit être sélectionnée avant de passer en mode veille. • Lorsque “Standby Through” est mis sous tension, le témoin HDMI THROUGH sur l’afficheur de la face avant s’allume. Alors que le témoin s’allume, il consomme entre 1 et 3W selon qu’un signal HDMI transite ou non par cet appareil.

• Le réglage Adaptive DRC est en vigueur pour le casque.

Utilisation de divers réglages pour cet appareil (Setup menu)

Ne protège pas les réglages.

Protège les réglages du setup menu (excepté pour le réglage Memory Guard).

Sélection d’un nom à afficher à partir de modèles Sélectionnez une source d’entrée pour laquelle vous souhaitez changer le nom et sélectionnez un nom à partir de modèles suivants à l’aide de Curseur. – Satellite – VCR – Tape –5,0 dB lorsque vous réglez ce paramètre sur “–5.0 dB”. Le volume augmente au niveau maximum lorsque ce paramètre est réglé sur +16,5 dB (par défaut).

Met en sourdine le son du téléviseur

Commande le volume du téléviseur Change les chaînes du téléviseur Met sous et hors tension le téléviseur

• Vous devez d’abord régler le code de commande pour commander les appareils externes.

• Les touches de commande pour la commande des appareils externes sont uniquement disponibles lorsque les appareils extérieurs ont des touches de commande correspondantes.

Les codes de commande suivants sont attribués à des sources d’entrée en tant que réglages par défaut en usine. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Liste des codes de commande”.

Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Liste des codes de commande”.

Appuyez sur cCODE SET du boîtier de télécommande à l’aide d’un objet pointu tel que la pointe d’une plume de stylo. bTRANSMIT sur le boîtier de télécommande clignote deux fois.

Réglages de code de commande par défaut

Le menu des réglages approfondis apparaît sur l’afficheur de face avant.

ID1 est réglé pour la télécommande et l’amplificateur par défaut.

Lorsque vous changez le code de commande, affichez “Advance Setup” (voir la section précédente) et changez également l’ID pour l’amplificateur.

Appuyez sur lSETUP du boîtier de télécommande.

Saisissez “5019” à l’aide de sTouches numériques. Pour basculer sur ID2: Entrez “5020” à l’aide de sTouches numériques. Une fois que le code de commande est enregistré, bTRANSMIT clignote deux fois. Si cela échoue, bTRANSMIT clignote à six reprises. Répétez les étapes à partir de l’étape 1.

• XXX dans les paramètres suivants indiquent les valeurs réglées.

REMOTE ID -XXX Choix:

Lorsque vous sélectionnez l’initialisation en étape 3, cette dernière est réalisée.

Appuyez sur LSTRAIGHT à plusieurs reprises pour sélectionner la valeur que vous souhaitez changer.

La valeur sélectionnée ici devient applicable lorsque cet appareil est à nouveau mis sous tension. Vous pouvez modifier plusieurs réglages en répétant les étapes 3 et 4.

Appuyez sur cCODE SET du boîtier de télécommande à l’aide d’un objet pointu tel que la pointe d’une plume de stylo. bTRANSMIT clignote deux fois.

Réalisez les étapes suivantes pour changer les réglages.

APPENDICE Guide de dépannage

Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.

Causes possibles Raccordez le câble d’alimentation correctement à la prise murale.

Faites un choix pour “Audio” (Func. Setup→1 HDMI→Audio) autre que “TV”.

Si “No Signal” est affiché, assurez-vous que l’appareil de lecture est correctement raccordé à cet appareil (ou une source d’entrée correcte est sélectionnée).

Si “___” est affiché, le signal d’entrée dans ce format ne peut pas être reproduit par cet appareil.

Les appareils HDMI raccordés à cet appareil ne prennent pas en charge les standards anticopie HDCP.

Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Vérifiez les témoins d’enceinte sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin correspondant est désactivé, tentez ce qui suit. 1) Changez la source d’entrée. 2) Avec la correction de champ sonore sélectionnée, le son n’est pas restitué à partir de cette enceinte. Sélectionnez une autre correction de champ sonore. 3) “None” peut avoir été sélectionné pour cette enceinte sur cet appareil. Affichez Speaker Setup dans le Setup menu et activez la sortie de cette enceinte.

42 Si le son n’est pas restitué, il se peut que l’appareil présente un dysfonctionnement.

L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors que la source reproduite est monophonique.

Appuyez sur LSTRAIGHT ou sur jSTRAIGHT sur le boîtier de télécommande pour désactiver le mode “STRAIGHT”.

DTS ou AAC est en cours de lecture.

Réglez “Bass Out” sur “SWFR” ou “Both”.

2 voies est en cours de lecture.

Réglez “Bass Out” sur “Both”.

Raccordez correctement les câbles audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Si un signal à trains binaires DTS n’est pas correctement transmis à cet appareil, seul le bruit est émis. Raccordez le périphérique de lecture à cet appareil par la connexion numérique et lisez le DTS-CD. Si la condition n’est pas améliorée, le problème peut provenir de l’appareil de lecture. Contactez le fabricant de l’appareil de lecture. 2) Lorsque du bruit est émis pendant la lecture ou une opération de saut Avant de lire le DTS-CD, affichez le menu d’option après avoir sélectionné la source d’entrée et réglé “Decoder Mode” sur “DTS”.

“Memory Guard!” s’affiche et le réglage ne peut pas être modifié.

“Memory Guard” dans “Setup Menu” est réglé sur “On”.

Réglez “Memory Guard” sur “Off”.

Remplacez une antenne extérieure par une antenne plus sensible à plusieurs éléments.

Il est difficile d’éliminer totalement les parasites, mais ils peuvent être réduits en installant et en mettant correctement à la masse une antenne AM extérieure.

Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement.

6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage

(lampe fluorescente à convertisseur, lampe à éclair électronique, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.

Réglez l’angle d’éclairage ou repositionnez cet appareil.

Lorsque la touche ne fonctionne pas pendant l’opération de menu OPTION/menu Setup: appuyez à nouveau sur la touche correspondant à l’opération de menu en cours.

Même si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande.

Si le message d’erreur “E-10” survient de manière répétée, contactez un centre d’entretien Yamaha.

Message d’erreur Yamaha le plus proche.

Si un moniteur tel qu’un téléviseur est raccordé à cet appareil via une connexion HDMI, le son risque de ne pas être restitué depuis cet appareil en raison de la fonction de commande HDMI. Dans un tel cas, modifiez le réglage du moniteur, par exemple, changez le réglage de restitution du son sur un amplificateur de sorte que le son soit émis de cet appareil.

(monophonie) pour les effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité.

TrueHD peut gérer simultanément jusqu’à 8 voies audio discrètes de

24-bit/96 kHz. Dolby TrueHD est également totalement compatible avec les systèmes audio multivoies existants et conserve la capacité de gestion des métadonnées du Dolby Digital, nécessaire à la normalisation des dialogues et au réglage de la dynamique.

2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.

Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont disponibles: “Music mode” pour la musique, le “Movie mode” pour les films et le “Game mode” pour les jeux vidéo.

L’étendue du contraste accrue représente un nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur. Deep Color accroît aussi le nombre de couleurs disponibles dans les limites de l’espace colorimétrique RVG ou YCbCr.

Digital Plus peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes.

Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby Digital Plus est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le Dolby Digital.

(survol et contournement).

INTRODUCTION La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-production et de la transmission. Tandis que le retard de transmission du son et de l’image ne peut être compensé que par des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente une fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s’activant sur l’appareil utilisé sans réglages de la part de l’utilisateur.

DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous les

éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les gravures DVD-Video de films et de musique.

DTS Digital Surround

Content Protection), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”.

DTS-HD High Resolution Audio est également totalement compatible avec les systèmes multivoies existants qui intègrent le DTS Digital Surround.

Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.

24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le DTS-HD Master Audio est entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround.

• Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil, réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder). Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail.

• Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD.

• Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires audio à condition d’effectuer les raccordements DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL).

• Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil source et réglez l’appareil correctement.

Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant les résolutions suivantes: • 480i/60 Hz Lorsqu’un téléviseur qui prend en charge la fonction de commande HDMI est connecté à cet appareil via la connexion HDMI, les opérations suivantes de cet appareil peuvent être commandées avec la télécommande du téléviseur (sauf pour certains téléviseurs). • Passer de Activé à Veille (relié au téléviseur) • Commande du Volume (plus fort/moins fort, sourdine) • Commutation de l’émission sonore d’un téléviseur à cet appareil.

Pour plus d’informations concernant les réglages des périphériques externes, reportez-vous aux modes d’emploi.

• Si vous raccordez cet appareil à un lecteur de DVD compatible avec la commande HDMI ou un lecteur de Blu-ray Disc via HDMI, vous pouvez également commander l’appareil connecté en synchronisation avec cet appareil (excepté certains modèles).

Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de commande

HDMI depuis l’élément de setup menu suivant. Setup menu On Off

• Lorsque la fonction de commande HDMI est activée, l’affichage des

éléments suivants dans “1 HDMI” du setup menu s’éteint. – Standby Through – Audio Output • Pendant la mise en veille, l’indicateur HDMI THROUGH sur l’afficheur de la face avant s’allume sous les conditions suivantes : – la fonction de commande HDMI est activée – Une entrée de signal HDMI vers cet appareil passe par cet appareil et la sortie. Reportez-vous à “Standby Through” ou “Standby” (Setup menu→ Func. Setup → 1 HDMI) dans le manuel pour plus de détails concernant l’émission de transition d’un signal HDMI. • Alors que cet appareil est en veille et que la commande HDMI est mise sous tension, il consomme de 1 à 3W selon qu’un signal HDMI transite vers cet appareil ou non.

Utilisation de la fonction de commande HDMI™

Lorsque vous utilisez la fonction de commande HDMI, faites ce qui suit en vous reportant aux instructions d’utilisation du téléviseur. • Mettez la fonction de commande HDMI sous tension sur le téléviseur. • Raccordez le téléviseur à cet appareil en suivant les instructions pour le raccordement d’un téléviseur à un amplificateur AV. y • Les appareils compatibles avec la commande HDMI englobent le téléviseur compatible à Panasonic VIERA Link, le lecteur/enregistreur de DVD/ et le lecteur Blu-ray Disc. • Lorsqu’un enregistreur de DVD/enregistreur de Blu-ray/enregistreur de HD DVD qui prend en charge la fonction de commande HDMI est raccordé via la connexion HDMI, ses opérations sont également reliées à celles de cet appareil. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi. • Nous vous recommandons d’utiliser un téléviseur , enregistreur de DVD, enregistreur de Blu-ray et enregistreur de HD DVD du même fabricant.

à nouveau sous tension ou en le débranchant et en le rebranchant à nouveau.

– “Control” est réglé sur “On”. – La fonction de commande HDMI est activée dans les réglages du téléviseur (reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur).

• Si votre moniteur prend en charge la fonction de commande HDMI, la scène de cet appareil est automatiquement réglée sur “TV” en fonction de la commutation de l’entrée sur le moniteur lorsque la fonction de commande HDMI de cet appareil et le moniteur sont mis sous tension. L’entrée AV1 est attribuée à “TV” par défaut. En raccordant une borne de sortie audio du moniteur à une borne numérique optique de AV1, vous pouvez regarder un film ou un programme TV immédiatement. Lorsque la sortie audio du moniteur est raccordée à AV2-6, AUDIO1-2 et V-AUX attribuent la source d’entrée pour cette borne à “TV” avec la fonction SCENE.

Caractéristiques techniques

[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Russie et l’Asie] 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω 120 W

• Puissance de sortie selon CEI

[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Russie et l’Asie] Enceintes avant 1 kHz, 0,9% THD, 8 Ω 105 W

• Niveau d’entrée maximal 1,5 Vc-c ou plus

• Rapport signal/bruit 50 dB ou plus [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz [Autres modèles] 87,50 à 108,00 MHz • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF) Mono 3,0 µV (20,8 dBf) • Rapport signal/bruit (IHF) Fréquence de recoupement pour TREBLE 3,5 kHz

• Gamme de syntonisation

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] 530 à 1710 kHz [Modèle pour l’Asie et modèle Standard] 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] 531 à 1611 kHz

[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europel et la Russie] CA 230 V, 50 Hz [Modèles pour l’Asie] CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

Affichage des informations concernant le signal d’entrée 23 Affichage des Informations concernant les signaux d’entrée 23 Afficheur de la face avant 6 Afficheur de la face avant, face avant 4 Afficheur multifonction, afficheur de la face avant 6 AM, face avant 4 Antenne AM, raccordement 17 Antenne FM, raccordement 17 Boîtier de télécommande, préparation 9 Borne DOCK, panneau arrière 5 Borne SPEAKERS, panneau arrière 5 Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies 10 Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies 10 Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies 10 Drama, correction de champ sonore 25 DRAMA, Type de programme du Système de données radio 30 DSP Level, paramètre de champ sonore 38 DSP Parameter, setup menu 45

Système de données radio 30

EFCT LVL, paramètre de champ sonore 39 Émetteur de signal de commande, boîtier de télécommande 7 Enceinte avant droite 10 Enceinte avant gauche 10 ENTER, boîtier de télécommande 7 EON, menu OPTION 37 EQ Select, D)Equalizer, speaker setup 43 LIGHT M, Type de programme du Système de données radio 30

Mode PTY Seek, Syntonisation avec le

Système de données radio 30 MONITOR OUT, panneau arrière 5 Mono Movie, correction de champ sonore 25 Music Video, correction de champ sonore 25 MUTE, boîtier de télécommande 7 POP M, Type de programme du système de diffusion de données radio 30 POWER, boîtier de télécommande 7 PRE OUT, panneau arrière 5 PRESET l / h, face avant 4

Sélection de SCENE 21

Service EON, Syntonisation avec le système de données radio 31 Setup menu 40 SETUP, boîtier de télécommande 7 Shuffle, menu OPTION 37 Signal Info, menu OPTION 36 Témoin du syntoniseur, afficheur de la face avant 6 Témoin HDMI, afficheur de la face avant 6 Témoin MUTE, afficheur de la face avant 6 Témoin SLEEP, afficheur de la face avant 6 Témoin VOLUME, afficheur de la face avant 6 The Bottom Line, correction de champ sonore 25 The Roxy Theatre, correction de champ sonore 25 TONE CONTROL, face avant 4 Touche d’opération d’appareil extérieur, boîtier de télécommande 7 Touche de commande de téléviseur, boîtier de télécommande 7 Touche de sélection d’entrée, boîtier de télécommande 7 Touche de sélection sonore, boîtier de télécommande 7 Touche de syntoniseur, boîtier de télécommande 7 Touche numérique, boîtier de télécommande 7 TRANSMIT, boîtier de télécommande 7 TUNING l / h, face avant 4

Raccordement des enceintes 11

Raccordement des enceintes d’ambiance arrière 11 Raccordement du câble d’alimentation 17 Raccordement du câble d’enceinte 12 Raccordement du lecteur audio 16 Raccordement du lecteur audio et vidéo 15 Radio Text, Informations du Système de données radio 30 Réglage automatique 18 Réglage de tonalité 22 Réglage des aigus 22 Réglage des graves 22 Réglages approfondis 47 Réinitialisation du code de commande 46 REMOTE ID, advanced setup 47 Repeat, menu OPTION 37 RETURN, boîtier de télécommande 7 ROCK M, Type de programme du Système de données radio 30 Roleplaying Game, Correction de champ sonore 25