MT03-2007 - Moto YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MT03-2007 YAMAHA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MT03-2007 - YAMAHA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MT03-2007 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MT03-2007 de la marque YAMAHA.



FOIRE AUX QUESTIONS - MT03-2007 YAMAHA

Comment puis-je résoudre un problème de démarrage avec ma YAMAHA MT03-2007 ?
Vérifiez d'abord la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée. Ensuite, inspectez le circuit d'allumage et les fusibles. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Que faire si la lumière du tableau de bord ne s'allume pas ?
Vérifiez le fusible associé au tableau de bord. Si le fusible est en bon état, vérifiez les connexions électriques et le câblage.
Comment puis-je améliorer la performance de mon moteur ?
Assurez-vous que votre filtre à air est propre et remplacez l'huile moteur régulièrement. Envisagez également d'utiliser un carburant de meilleure qualité.
Pourquoi ma YAMAHA MT03-2007 fume-t-elle ?
La fumée peut être due à une combustion incomplète ou à une fuite d'huile. Vérifiez le niveau d'huile et inspectez le moteur pour des signes de fuite.
Comment vérifier la pression des pneus de ma YAMAHA MT03-2007 ?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. Assurez-vous de le faire lorsque les pneus sont froids et réglez la pression selon les spécifications du fabricant.
Que faire si les freins de ma moto sont bruyants ?
Vérifiez l'état des plaquettes de frein et des disques. Si les plaquettes sont usées, remplacez-les. Nettoyez également les composants pour éliminer la poussière et la saleté.
Comment puis-je nettoyer la chaîne de ma YAMAHA MT03-2007 ?
Utilisez un nettoyant pour chaîne et une brosse pour enlever la saleté. Ensuite, lubrifiez la chaîne avec un lubrifiant approprié après le nettoyage.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour ma YAMAHA MT03-2007 ?
Utilisez une huile moteur 10W-40 ou 20W-50 conforme aux spécifications JASO MA ou MA2.
Comment régler les phares de ma moto ?
Garez votre moto contre un mur et marquez la hauteur des phares. Ajustez les vis de réglage jusqu'à ce que les faisceaux lumineux soient à la bonne hauteur.
Que faire si mon embrayage patine ?
Vérifiez le niveau d'huile et le réglage de l'embrayage. Si le problème persiste, les disques d'embrayage peuvent devoir être remplacés.
Comment puis-je améliorer l'autonomie de ma YAMAHA MT03-2007 ?
Assurez-vous que votre moto est bien entretenue, maintenez la pression des pneus adéquate et évitez les accélérations brusques.

MODE D'EMPLOI MT03-2007 YAMAHA

Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la MT-03, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entretien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L'équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.

● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l'acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule. ● Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. FWA10030

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D'UTILISER LA MOTO. * Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAUB1011

Commande de la luminosité des témoins3-8

Alarme antivol (en option)3-8 Combinés de contacteurs 3-9 Levier d'embrayage 3-10 Sélecteur 3-10 Durit de mise à l’air/de trop-plein du réservoir de carburant3-13 Pot catalytique 3-13 Selles 3-14 Réglage du combiné ressortamortisseur 3-16 Béquille latérale 3-18 Passage des vitesses 5-2 Comment réduire sa consommation de carburant 5-3 Rodage du moteur 5-3 Stationnement 5-4

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 6-1

Trousse de réparation6-1 Tableau des entretiens et graissages périodiques 6-2 Dépose et repose des caches 6-6 Contrôle de la bougie6-6 Huile moteur et élément de filtre à huile6-8 Liquide de refroidissement6-12 Remplacement de l'élément du filtre à air et nettoyage du tube de vidange 6-13 Réglage du régime de ralenti du moteur 6-14 Réglage du jeu de câble des gaz ...6-15 Jeu des soupapes6-15 Pneus 6-16 Roues coulées 6-19 Réglage de la garde du levier d'embrayage6-19 Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière6-20 Contrôle du niveau du liquide de frein 6-21 Changement du liquide de frein6-22 Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 6-23

Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz....6-25 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d'embrayage 6-26 Lubrification de la pédale de frein...6-26 Contrôle et lubrification de la béquille latérale 6-27 Lubrification de la suspension latérale 6-27 Contrôle de la fourche 6-27 Contrôle de la direction6-28 Contrôle des roulements de roue 6-29 Batterie6-29 Remplacement des fusibles6-31 Remplacement de l'ampoule du phare 6-33 Remplacement d'une ampoule de veilleuse 6-34 Remplacement de l’ampoule de feu arrière/stop 6-34 Remplacement d'une ampoule de clignotant6-35 Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation 6-36

Calage de la moto6-36

Roue avant6-37 Roue arrière 6-38 Diagnostic de pannes 6-39 Schémas de diagnostic de pannes 6-40 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1 Soin 7-1 Remisage 7-3 CARACTÉRISTIQUES8-1 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES 9-1 ● OBSERVER LES AVERTISSEMENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. ● SUIVRE DES COURS AFIN D'APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUITE SÛRES ET CORRECTES. ● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L'ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L'EXIGE.

Conduite en toute sécurité

● Toujours effectuer les contrôles avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut permettre d'éviter des accidents. ● Cette moto est conçue pour le transport du pilote et d'un passager. ● La plupart des accidents de circulation entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d'accident. Dès lors : • Porter une combinaison de couleur vive. • Être particulièrement prudent à l'approche des carrefours, car c'est aux carrefours que la plupart des accidents de moto se produisent. • Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.

• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d'éviter un accident, se limiter à des manœuvres que l'on peut effectuer en toute confiance.

• S'exercer à des endroits où il n'y a pas de trafic tant que l'on ne s'est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes. De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d'une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).

La posture du pilote et celle du passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.

• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto. • Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager. • Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.

Ne jamais conduire après avoir absorbé de l'alcool, certains médicaments ou des drogues.

● Cette moto a été conçue pour être utilisée sur route uniquement. Ce n'est pas un véhicule tout-terrain. Équipement La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d'éviter ou de limiter les blessures à la tête. ● Toujours porter un casque homologué. ● Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles. ● Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute. ● Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pourraient s'accrocher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d'être la cause d'un accident. 1-2

Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur la moto peut réduire sa stabilité et sa maniabilité si la répartition du poids est modifiée. Afin d'éviter tout risque d'accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d'une moto chargée

6 S'efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la déséquilibrer. ● Un déplacement soudain du chargement peut créer un déséquilibre. S'assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré-

quemment les fixations des accessoires et des bagages.

Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex. : sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.

Des accessoires Yamaha d'origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du montage et de l'utilisation d'accessoires d'autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire. Respecter les conseils suivants lors du montage d'accessoires, ainsi que ceux donnés à la section "Charge".

être aussi légers et compacts que possible.

• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité de la moto en raison d'effets aérodynamiques.

La prudence est de rigueur lors de l'installation de tout accessoire

électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité du système électrique de la moto, une panne électrique peut résulter, ce qui risque de provoquer des problèmes d'éclairage et une perte de puissance du moteur.

Essence et gaz d'échappement

● L'ESSENCE EST UN PRODUIT TRÈS INFLAMMABLE : • Toujours couper le moteur avant de faire le plein. • Bien veiller à ne pas renverser d'essence sur le moteur et sur les éléments de l'échappement. • Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d'une flamme. ● Ne jamais mettre le moteur en marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de connaissance et même la mort en peu de temps. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé. ● Toujours couper le moteur et retirer la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l'esprit : • Comme le moteur et les éléments de l'échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments. 1-4

Lors du transport de la moto dans un autre véhicule, s'assurer qu'elle soit bien à la verticale. Si la moto est inclinée, de l'essence risque de fuir du réservoir de carburant.

En cas d'ingestion d'essence, d'inhalation importante de vapeur d'essence ou d'éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d'éclaboussure d'essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l'eau et au savon et changer de vêtements.

2 Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21) Vase d’expansion (page 6-12) Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8)

16. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-12)

17. Élément de filtre à huile moteur (page 6-10) 18. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur (page 3-16) 19. Pédale de frein (page 3-11) 2-2

● deux clés de contact conventionnelles (anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé

● un bloc de commande électronique ● un témoin de l'immobilisateur antivol (Voir page 3-3.) La clé à anneau rouge permet d'enregistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L'enregistrement d'un code étant un procédé délicat, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour l'utilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour l'enregistrement des codes. Toujours se servir d'une clé à anneau noir pour conduire le véhicule. FCA11820

N'exposer aucune clé à des températures excessivement élevées. Ne placer aucune clé à proximité de sources magnétiques (comme par exemple à proximité de haut-parleurs). Ne pas déposer d'objet lourd sur aucune des clés. Ne rectifier aucune des clés ni modifier leur forme.

2 Éloigner les clés de contact du véhicule ainsi que toute clé d'autres immobilisateurs antivols de la clé d'enregistrement de codes. Éloigner les clés d'autres immobilisateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci risquent de provoquer des interférences.

Contacteur à clé/antivol

Le phare s'allume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu'à ce que la clé soit tournée sur "OFF", même lorsque le moteur cale. FAU10660

Les feux de détresse et les clignotants peuvent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.

La direction doit être bloquée avant que la clé puisse être tournée à la position “F”.

2. Tourner 3. Retirer la clé.

Appuyer sur la clé, puis la tourner sur

"OFF" tout en la maintenant enfoncée. FWA10060

Ne jamais placer la clé de contact sur "OFF" ou "LOCK" tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d'un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l'arrêt avant de tourner la clé à la position "OFF" ou "LOCK". 3-3

Ne pas utiliser la position de stationnement trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger. 6. Témoin d'alerte de la température du liquide de refroidissement “u” 7. Témoin d’alerte du niveau de carburant “K”

Le témoin de l'immobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact est tournée sur

"OFF", signalant ainsi l'armement de l'immobilisateur antivol. Le témoin s'éteint après 24 heures, mais l'immobilisateur antivol reste toutefois armé. Le système de l'immobilisateur antivol est surveillé par un système embarqué de diagnostic de pannes. (Les explications au sujet du système embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-7.) FAU11060

Témoin du point mort “N”

Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort. FAU11020

Témoin des clignotants “y” Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite. FAU11080

Témoin de feu de route “1”

Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée. 3-4

Témoin d'alerte de panne moteur “U” "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

Ce témoin d'alerte s'allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir.

Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FCA10020

Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d'alerte en tournant la clé sur "ON". Si le témoin d'alerte ne s'allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Le circuit de détection du niveau d'huile est également surveillé par un système embarqué de diagnostic de pannes. En cas de défaillance du circuit, le témoin se met à clignoter à la cadence suivante jusqu'à ce que le problème soit résolu : Le témoin d'alerte du niveau de carburant clignote huit fois, puis s'éteint pendant 3.0 secondes. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

● un compteur de vitesse (affichant la vitesse de conduite) ● un compte-tours (affichant la vitesse du moteur)

9 ● une montre ● un dispositif de détection de pannes ● un mode de commande de la luminosité des témoins Pour afficher les valeurs du compteur de vitesse et du compteur kilométrique/totalisateurs en milles plutôt qu'en kilomètres, il convient d'appuyer simultanément sur les boutons de sélection "SELECT" et de remise à zéro "RESET" tout en tournant la clé sur "ON". Lorsque les chiffres se mettent à clignoter à l’écran, appuyer sur le bouton "SELECT" afin de sélectionner l'unité voulue.

Compteur kilométrique et totalisateurs

Appuyer sur le bouton de sélection "SELECT" pour modifier l'affichage des compteurs (compteur kilométrique "ODO", totalisateurs journaliers "TRIP 1" et "TRIP 2") dans l'ordre suivant : ODO 6 TRIP 1 6 TRIP 2 6 ODO Quand le témoin d'avertissement du niveau de carburant s'allume (se reporter à la page 3-4), le compteur kilométrique passe immédiatement en mode d'affichage de la réserve "FTRIP" et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas,

Réglage de la montre 1. Appuyer sur le bouton "SELECT" pendant au moins deux secondes. 2. Une fois que l'affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton "RESET". 3. Appuyer sur le bouton "SELECT". L'affichage des minutes se met à clignoter. 4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton "RESET". 5. Appuyer sur le bouton "SELECT", puis le relâcher pour que la montre se mette en marche. 3-7

Ce modèle est équipé d'un dispositif de détection de pannes surveillant divers circuits électriques. Lorsqu'un de ces circuits est défectueux, le témoin d'avertissement de panne moteur se met à clignoter. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Ce modèle est également équipé d’un dispositif de détection de pannes surveillant l’immobilisateur antivol. Tourner la clé de contact sur "ON". Lorsque l’un des circuits de l’immobilisateur est défectueux, le témoin de l’immobilisateur antivol se met à clignoter afin de signaler un code d'erreur.

5 3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l'une ou les deux clés conventionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé d’enregistrement et les clés conventionnelles à un concessionnaire Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.

1. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.

Quand ce témoin signale des codes d’erreur, confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha.

S’assurer qu’aucune autre clé d’un système d’immobilisateur antivol ne soit à proximité du contacteur à clé. Cela signifie donc qu’il convient de pas attacher plus d’une clé de véhicule protégé par un immobilisateur au même trousseau de clés. En effet, la présence d’une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux, et par là empêcher la mise en marche du moteur. 2. Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre en marche avec chacune des clés conventionnelles.

Réglage de la luminosité des témoins

1. Tourner la clé de contact sur "ON". 2. Appuyer sur le bouton "SELECT" afin de sélectionner le compteur kilométrique, puis appuyer sur le bouton "RESET" pendant au moins cinq secondes. 3. Relâcher le bouton "RESET", puis sélectionner la luminosité désirée à l’aide du bouton "RESET".

● Luminosité des témoins :

Cette fonction permet de régler la luminosité des témoins en vue de les adapter à la clarté ambiante.

Alarme antivol (en option)

Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “Ÿ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.

Combinés de contacteurs

Placer ce contacteur sur “ 1”pour allumer le feu de route et sur “2” pour allumer le feu de croisement.

Coupe-circuit du moteur “I/B”

Placer ce contacteur sur “I” avant de mettre le moteur en marche. En cas d'urgence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “B” afin de couper le moteur.

2 Les feux de détresse s'utilisent en cas d'urgence ou pour avertir les autres automobilistes du stationnement du véhicule à un endroit pouvant représenter un danger. FCA10061

Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s'utilise conjointement avec le levier d'embrayage lors du changement des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.

3. Flèche sur le levier de frein

Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.

Le levier de frein est équipé d'une molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la molette et la marque “˙” sur le levier de frein.

La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.

1. Cache-serrure du bouchon

Ouverture du bouchon du réservoir de carburant

Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. La serrure est alors déverrouillée et le bouchon du réservoir de carburant peut être ouvert.

6 2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure. N.B.: Le bouchon ne peut être refermé si la clé n'est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bouchon n'est pas refermé et verrouillé correctement. FWA11090

Capacité du réservoir de carburant :

15,0 L (3,96 US gal) (3,29 Imp.gal)

S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à l'extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.

FWA10880 Quantité de carburant au moment où le témoin d'alerte du niveau de carburant s'allume : 4,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.gal) ● S'assurer que l'extrémité de la durit n'est pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la durit.

Le système d'échappement est chaud lorsque le moteur a tourné.

S'assurer que le système d'échappement est refroidi avant d'effectuer tout travail sur le véhicule.

5 1. Patte de fixation 2. Support de selle 1. Ouverture

Dépose de la selle du passager

1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Tirer sur la selle du passager afin de la déposer.

10 Yamaha. (Les antivols d'autres marques pourraient ne pas y trouver place.) Veiller à fixer solidement l'antivol "U" au dos de la selle à l'aide des sangles. Afin d'éviter de perdre les sangles, il convient de les attacher lorsqu'il n'y a pas d'antivol dans le compartiment.

1. Vis de la selle du pilote

Dépose de la selle du pilote

1. Retirer la selle du passager. 2. Retirer la selle du pilote après avoir retiré ses vis.

1. Patte de fixation

1. Insérer la patte de fixation à l'avant de la selle du pilote dans le support de selle, comme illustré. Remettre ensuite la selle à sa place, puis serrer les vis. 2. Remettre la selle du passager en place. N.B.: S'assurer que les selles sont bien remises en place avant de démarrer.

Le combiné ressort-amortisseur est équipé d'un écrou de réglage de la précontrainte de ressort. FCA10100

Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du réglage minimum et maximum.

● La mesure de la distance A s’effectue la roue arrière surélevée. (Voir page 6-36.)

● Ne pas déformer ni endommager la bonbonne de gaz d'aucune façon, car cela risque d'amoindrir les performances d'amortissement. ● Toujours confier l'entretien de l'amortisseur à un concessionnaire Yamaha. 3-18

Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule. Le système de coupe-circuit d'allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote qu'il doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce système en procédant comme décrit ciaprès et de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.

● Il empêche la mise en marche du moteur lorsqu'une vitesse est engagée et que le levier d'embrayage est actionné mais que la béquille latérale n'a pas été relevée.

● Il coupe le moteur lorsqu'une vitesse est engagée et que l'on déploie la béquille latérale. Contrôler régulièrement le fonctionnement du circuit du coupe-circuit d'allumage en effectuant le procédé suivant.

2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.

3. Mettre le contact. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il?

OUI Le contacteur de point mort pourrait être défectueux.

Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.

NON Le moteur tournant toujours :

6. Relever la béquille latérale. 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur. 8. Engager une vitesse. 9. Déployer la béquille latérale. Le moteur cale-t-il?

OUI 12. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il?

OUI NON Le contacteur d’embrayage pourrait être défectueux.

Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.

Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.

• S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation.

• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu'au niveau spécifiél.

• Contrôler le circuit de refroidissement et s'assurer de l'absence de toute fuite.

Yamaha en cas de sensation de mollesse.

• Contrôler l'usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu'au niveau spécifié. • Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.

3-11, 6-20, 6-21, 6-26

• Remplacer si nécessaire.

• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir. • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu'au niveau spécifié. • Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite. • • • Contrôler la garde au levier. Remplacer si nécessaire.

• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.

• S'assurer du fonctionnement en douceur. • Lubrifier si nécessaire.

Chaîne de transmission

Contrôler l'état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire.

Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.

6-15, 6-25 • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.

Avant de démarrer, toujours s'assurer de relever la béquille latérale. Une béquille latérale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.

Les témoins et les témoins d’avertissement suivants devraient s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.

● Témoin du point mort ● Témoin des clignotants ● Témoin de feu de route ● Témoin d'avertissement de panne moteur ● Témoin d'avertissement de la température du liquide de refroidissement ● Témoin d'avertissement du niveau de carburant ● Témoin de l’immobilisateur antivol Si un témoin ne s’éteint pas, se reporter à la page 3-3 afin d’effectuer le contrôle du circuit approprié.

1. Tourner la clé sur “ON” et s'assurer que le coupe-circuit du moteur est placé sur “I”.

3. Appuyer sur le contacteur du démarreur pour mettre le moteur en marche. N.B.: Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le contacteur du démarreur, puis attendre quelques secondes avant de faire un nouvel essai. Chaque essai de mise en marche doit être aussi court que possible afin d'économiser l'énergie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d'affilée.

Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouvements de la poignée des gaz. 1. Sélecteur N.Point mort

La boîte de vitesses permet de contrôler la puissance du moteur disponible lors des démarrages, accélérations, montées des côtes, etc.

Les positions du sélecteur sont indiquées sur l'illustration. N.B.: Pour passer au point mort, enfoncer le sélecteur à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'il arrive en fin de course, puis le relever légèrement.

Toujours débrayer avant de changer de vitesse afin d'éviter d'endommager le moteur, la boîte de vitesses et la transmission, qui ne sont pas conçus pour résister au choc infligé par un passage en force des vitesses.

Comment réduire sa consommation de carburant

La consommation de carburant de la moto dépend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d'économiser le carburant : ● Passer sans tarder aux rapports supérieurs et éviter les régimes très élevés lors des accélérations. ● Ne pas donner de gaz en rétrogradant et éviter d'emballer le moteur à vide. ● Couper le moteur au lieu de le laisser tourner longtemps au ralenti (ex. : embouteillages, feux rouges, passages à niveau).

Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C'est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s'user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.

2 Éviter de faire tourner le moteur à plus de 6000 tr/mn de façon prolongée.

Pour stationner le véhicule, couper le moteur, puis retirer la clé de contact.

ÉVENTUELLEMENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l'usage qu'il fait de son véhicule.

Si l'on ne maîtrise pas les techniques d'entretien, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

3-14) et elle est maintenue en place à l’aide d’un anneau en caoutchouc. Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l'entretien préventif et les petites réparations. Cependant d'autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. 6-1

Toute modification non approuvée par Yamaha risque d'entraîner une perte de rendement et de rendre la conduite de ce véhicule dangereuse. Consulter un concessionnaire

Yamaha avant de procéder à la moindre modification.

4 ● L'entretien des éléments précédés d'un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l'outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

N° • Corriger si nécessaire.

Chaîne de transmission

• Contrôler la tension, l'alignement et l'état de la chaîne. • Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques.

Tous les 800 km et après le nettoyage de la moto ou la conduite sous la pluie

• S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et que la direction n'est pas dure.

• Régler le régime de ralenti du moteur.

• Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire. • Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.

● Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.

● Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu'elles sont craquelées ou endommagées. 6-5

La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l'user. L'état de la bougie peut en outre révéler l'état du moteur.

Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu'il faut déposer ou reposer un cache.

2. Mettre les vis en place.

1. Capuchon de bougie

1. Retirer le capuchon de bougie.

Contrôle de la bougie 1. S'assurer que la couleur de la porcelaine autour de l'électrode soit d'une couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales. N.B.: Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même de tels problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha.

1. Mesurer l'écartement des électrodes à l'aide d'un jeu de cales d'épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications

2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.

3. Mettre la bougie en place à l'aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié. Couple de serrage : Bougie : 12,5 Nm (1,25 m·kgf, 9,0 ft·lbf)

4. Remonter le capuchon de bougie.

2 1. Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale. N.B.: S'assurer que le véhicule soit bien à la verticale avant de contrôler le niveau d'huile. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.

Essuyer la jauge avant de l'insérer à nouveau, sans la visser, dans l'orifice de remplissage. La retirer et vérifier le niveau d'huile.

● Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.

1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.

2. Dresser la moto sur sa béquille latérale, puis disposer un bac à vidange sous le moteur afin d'y recueillir l'huile usagée. 3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange, et vidanger l'huile du carter moteur. 4. Retirer la vis de vidange afin de vidanger l’huile du réservoir d’huile.

2 Sauter les étapes 6 à 8 si l'on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à huile.

8. Remettre le couvercle de l'élément du filtre à huile en place ainsi que les vis et la vis de vidange de l’élément, puis les serrer à leur couple spécifique.

1. Élément du filtre à huile

Couples de serrage :

Vis du couvercle de l'élément du filtre à huile : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) Vis de vidange de l'élément du filtre à huile : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)

10. Ajouter la quantité spécifiée de l'huile moteur recommandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage d'huile.

Avec remplacement de l'élément du filtre à huile :

3,1 L (3,28 US qt) (2,72 Imp.qt)

"ENERGY CONSERVING II" ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.

● S'assurer qu'aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter moteur.

11. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant quelques minutes s'il y a présence de fuites d'huile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite d'huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.

12. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint, si nécessaire.

2 ● Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la température du moteur. ● S'assurer que le véhicule soit bien à la verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture. 2. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.

2. Niveau maximum ● Si on a ajouté de l'eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d'antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement.

● En cas de surchauffe du moteur, suivre les instructions à la page 3-4.

Remplacement de l’élément de filtre à air et nettoyage des tubes de vidange

Il convient de remplacer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Remplacer plus fréquemment l’élément de filtre à air lorsque le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides. Il faut également contrôler fréquemment les tubes de vidange du filtre à air et les nettoyer, si nécessaire.

2 Remplacement de l’élément de filtre à air

1. Tube de vidange du filtre à air

1. Contrôler si les tubes illustrés contiennent de l’eau ou des crasses.

2. S'il y a présence d'eau, de crasse ou d’huile, retirer et nettoyer le tube, puis remonter ce dernier.

1. Vis de réglage du ralenti

Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de ralenti du moteur aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

Ce réglage doit être effectué le moteur chaud. N.B.: Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouvements de la poignée des gaz.

4. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis.

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications à l’aide de la vis de réglage du ralenti. Pour augmenter le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (a).

Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (b).

Contrôle du jeu de câble des gaz

1. Jeu de câble des gaz

3,0 à 5,0 mm (0,12 à 0,20 in) à la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha.

8 Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule. FWA10500

S'assurer que le poids total du pilote, passager, des bagages et accessoires ne dépasse pas la limite de charge de ce véhicule. ● Ne pas transporter d'objet mal fixé qui pourrait se détacher. ● Attacher soigneusement les bagages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côté.

La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.

Après avoir subi de nombreux tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor Italia S.P.A. pour ce modèle.

Toujours remettre correctement les capuchons de valve en place afin de prévenir toute chute de la pression de gonflage. Afin d'éviter tout dégonflement des pneus lors de la conduite, utiliser exclusivement les valves et obus de valve figurant ci-dessous.

Afin de tirer le meilleur profit de ces pneus, il convient de respecter les consignes qui suivent.

● Remplacer les pneus exclusivement par des pneus de type spécifié. D'autres pneus risquent d'éclater lors de la conduite à très grande vitesse. ● Avant d'être légèrement usés, des pneus neufs peuvent adhérer relativement mal à certains revêtements de route. Il ne faut donc pas rouler à très grande vitesse pendant les premiers 100 km (60 mi) après le remplacement d'un pneu. ● Faire “chauffer” les pneus avant de rouler à grande vitesse. ● Toujours adapter la pression de gonflage aux conditions de conduite.

● Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.

● Après avoir remplacé un pneu, éviter de faire de la vitesse jusqu'à ce que le pneu soit "rodé" et ait acquis toutes ses caractéristiques. 6-19

être de 10,0 à 15,0 mm (0,39 à 0,59 in), comme illustré. Contrôler régulièrement la garde du levier d'embrayage et, si nécessaire, la régler comme suit. 1. Desserrer le contre-écrou situé au levier d'embrayage. 2. Pour augmenter la garde du levier d'embrayage, tourner la vis de réglage dans le sens (a). Pour la réduire, tourner la vis de réglage dans le sens (b).

7 4. Desserrer le contre-écrou au carter moteur.

Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière

Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

2. Écrou de réglage de la garde du levier d'embrayage (carter moteur)

5. Pour augmenter la garde du levier d'embrayage, tourner l'écrou de réglage dans le sens (a). Pour la réduire, tourner l'écrou de réglage dans le sens (b).

6. Serrer le contre-écrou au levier d'embrayage et au carter moteur.

10 Les rainures permettent de contrôler l'usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l'usure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.

S'assurer du bon état des plaquettes de frein arrière et mesurer l'épaisseur des garnitures. Si une plaquette de frein est endommagée ou si l'épaisseur d'une garniture est inférieure à

1,0 mm (0,04 in), faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.

Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler l'usure des plaquettes et l'étanchéité du circuit de freinage.

Prendre les précautions suivantes : ● Avant de vérifier le niveau du liquide, s'assurer que le haut du réservoir de liquide de frein est à l'horizontale. ● Utiliser uniquement le liquide de frein recommandé. Tout autre liquide risque d'abîmer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein.

Veiller à ne pas laisser pénétrer d'eau dans le réservoir de liquide de frein. En effet, l'eau abaissera nettement le point d'ébullition du liquide et cela risque de provoquer un bouchon de vapeur ou

“vapor lock”. Le liquide de frein risque d'attaquer les surfaces peintes et le plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé. L'usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Liquide de frein recommandé

DOT 4 6-22 également de faire remplacer les bagues d'étanchéité de maître-cylindre et d'étrier, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées cidessous ou chaque fois qu'elles sont endommagées ou qu'elles fuient. ● Bagues d'étanchéité : Remplacer tous les deux ans. ● Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.

Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.

2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.

3. Faire tourner la roue arrière en poussant la moto afin de trouver la partie la plus tendue de la chaîne, puis mesurer la tension comme illustré.

Contrôle de la tension de la chaîne de transmission

Tension de la chaîne de transmission :

40,0 à 50,0 mm (1,57 à 1,97 in)

4. Si la tension de la chaîne de transmission est incorrecte, la régler comme suit.

Réglage de la tension de la chaîne de transmission 1. Desserrer l'écrou d'axe et le contre-écrou de part et d'autre du bras oscillant. 2. Pour tendre la chaîne de transmission, tourner la vis de réglage de chaque côté du bras oscillant dans le sens (a). Pour détendre la chaîne de transmission, tourner la vis de réglage de chaque côté du bras oscillant dans le sens (b), puis pousser la roue arrière vers l'avant.

1. Dresser la moto sur sa béquille latérale.

N.B.: Le contrôle et le réglage de la tension de la chaîne de transmission doit se faire sans charge aucune sur la moto.

3 4 éviter ce problème, veiller à ce que la tension de la chaîne de transmission soit toujours dans les limites spécifiées.

1. Laver la chaîne à l'aide de pétrole et d'une petite brosse à poils doux.

Il faut contrôler le fonctionnement et l'état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire

Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de lubrifier le câble aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

Articulations de bras oscillant :

Graissement pour roulement Autres points pivots: Graisse à base de savon au lithium

Lubrifiant recommandé :

Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle) 2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.

Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.

2 Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.

2. Déposer les caches A et B. (Voir page 6-6.)

8 5. Déposer le réservoir de carburant en le soulevant vers le haut. 6. Déposer le couvercle de la batterie en le tirant vers le haut.

1. Borne positive de batterie

2. Borne negative de batterie

Charge de la batterie

Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu'une batterie se décharge plus rapidement si le véhicule est équipé d'accessoires électriques.

étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l'on recharge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.

TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.

2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.

3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule. 4. Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes.

Utiliser un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries étanches (MF).

L'utilisation d'un chargeur de batterie conventionnel va endommager la batterie. Si l'on ne peut se procurer un chargeur de batterie étanche, il est indispensable de faire charger la batterie par un concessionnaire Yamaha.

2 5. Fusible du système d’injection électronique de carburant 6. Fusible du ventilateur de radiateur 7. Fusible du compteur kilométrique, de la montre et de l’immobilisateur 8. Fusibles de rechange

8 1. Tourner la clé de contact sur "OFF" et éteindre le circuit électrique concerné.

Fusibles spécifiés :

Fusible principal : 7,5 A Fusible de sauvegarde du compteur kilométrique, de la montre et de l’immobilisateur : 10 A

électrique par un concessionnaire Yamaha.

1. Tourner le guidon vers le côté gauche afin d’accéder à la fiche rapide du phare.

2. Déconnecter la fiche rapide du phare, puis déposer la protection de l'ampoule. 3. Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l'ampoule défectueuse. FWA10790

1. Fiche rapide du phare

2. Protection de l'ampoule du phare

Une ampoule de phare devient brûlante rapidement après avoir été allumée. Il faut donc tenir tout produit inflammable à distance et attendre qu'elle ait refroidi avant de la toucher. 4. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l'aide du porteampoule.

1. Porte-ampoule du phare

• Ne jamais toucher le verre d'une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse réduit la transparence du verre mais aussi la luminosité de l'ampoule, ainsi que sa durée de service. Nettoyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts sur l'ampoule avec un chiffon imbibé d'alcool ou de diluant pour peinture.

6 • Ne pas monter une ampoule de phare d'un wattage supérieur à celui spécifié.

5. Monter la protection d'ampoule de phare, puis connecter la fiche rapide.

6. Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha.

2. Vis de la protection d'ampoule

Si l’ampoule de veilleuse grille, la remplacer comme suit.

1. Tourner le guidon vers le côté gauche ou le côté droit afin d’accéder à la douille de la veilleuse. 2. Déposer la douille de la veilleuse, attachée à l'ampoule, en tirant sur celle-ci. 3. Extraire l'ampoule défectueuse en tirant sur celle-ci. 4. Monter une ampoule neuve dans la douille. 5. Reposer la douille de veilleuse, attachée à l'ampoule, en appuyant sur celle-ci. 6-34

1. Douille de la l’ampoule de feu arrière/stop

2. Ampoule de feu arrière/stop

3. Retirer l'ampoule défectueuse en l'enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

4. Monter une ampoule neuve dans la douille, l'enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. 5. Reposer la douille, attachée à l'ampoule, en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Remettre la protection d'ampoule du feu arrière/stop en place, insérer les vis, puis les serrer au couple spécifié. Couple de serrage : Vis de la protection d’ampoule de feu arrière/stop : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)

2. Retirer l'ampoule défectueuse en l'enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Monter une ampoule neuve dans la douille, l'enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. 4. Remettre la lentille en place et la fixer à l'aide de la vis. 6-35

7 4. Monter une ampoule neuve dans la douille. 5. Reposer la douille en appuyant sur celle-ci. 6. Remonter la plaque de renfort à sa place, puis serrer les vis et les écrous à leur couple spécifique. Couples de serrage : Écrou de plaque de renfort : 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf) Vis centrale de plaque de renfort : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) Vis supérieure de plaque de renfort : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)

1. Retirer la plaque de renfort après avoir déposé les vis et les écrous.

2. Extraire la douille d’ampoule de l’éclairage de la plaque d'immatriculation en tirant sur celle-ci. N.B.: Bien veiller à ne pas tirer trop fort sur la douille lors de sa dépose. 6-36

S'assurer que la moto est stable et à la verticale avant de commencer l'entretien. Une solide caisse en bois placée sous le moteur peut améliorer la stabilité.

Entretien de la roue avant 1. Immobiliser l'arrière de la moto à l'aide d'une béquille de levage, si l'on dispose de deux béquilles de levage, ou en plaçant un cric de moto sous le cadre, devant la roue arrière. 2. Se servir ensuite d'une béquille de levage pour surélever la roue avant.

1. Surélever la roue avant en procédant comme expliqué à la page 636.

2. Desserrer la vis de pincement d'axe de roue, puis l'axe et les vis de fixation d'étrier de frein. 3. Retirer le support de durite de frein de part et d'autre du véhicule après avoir enlevé les vis. 4. Déposer l'étrier de frein de part et d'autre du véhicule après avoir retiré les vis de fixation. FCA11050

4. Support de durite de frein

Mise en place de la roue avant

1. Soulever la roue entre les bras de fourche. 2. Remettre l'axe de roue en place. 3. Reposer la roue avant sur le sol. 4. Monter les étriers de frein et les fixer à l'aide des vis de fixation.

10 2. Vis de réglage de la chaîne de transmission 3. Contre-écrou 4. Chaîne de transmission

5. Tourner les vis de réglage de la chaîne de transmission à fond dans le sens (a), puis pousser la roue vers l'avant. 6. Retirer la chaîne de transmission de la couronne arrière.

7. Maintenir la roue et le support d'étrier de frein et extraire l'axe de roue.

Ne pas actionner le frein après la dépose de la roue et du disque de frein, car les plaquettes risquent de se rapprocher à l'excès.

Mise en place de la roue arrière

1. Mettre la roue et le support d'étrier de frein en place en insérant l'axe de roue par le côté droit. N.B.: ● S'assurer que la retenue du bras oscillant est bien insérée dans la fente du support d'étrier de frein. ● Veiller à laisser un écart suffisant entre les plaquettes de frein avant de monter la roue. 2. Monter la chaîne de transmission sur la couronne arrière. 3. Monter l'écrou d'axe, puis reposer la roue arrière sur le sol. 4. Régler la tension de la chaîne de transmission. (Voir page 6-23.) 5. Serrer l'écrou d'axe au couple de serrage spécifié. Couple de serrage : Écrou d'axe : 150 Nm (15,0 m·kgf, 108 ft·lbf) Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d'effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier la moto à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoirfaire et des outils nécessaires à son entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d'origine. En effet, les pièces d'autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s'useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses.

2 Contrôler la compression.

Réservoir de carburant vide.

Faire le plein de carburant.

Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.

Contrôler la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire. 6-40

Le moteur ne se met pas en marche.

Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Attendre que le moteur ait refroidi.

Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant.

Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.

Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.

Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

Si le liquide de refroidissement recommandé n'est pas disponible, on peut utiliser de l'eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.

Un entretien adéquat régulier lui permettra non seulement de conserver son allure et ses performances et de prolonger sa durée de service, mais est également indispensable afin de conserver les droits de la garantie.

3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l'huile carbonisée sur le carter moteur, à l'aide d'un dégraissant et d'une brosse en veillant à ne jamais en appliquer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégraissant à l'eau.

Nettoyage FCA10770 2. S'assurer que tous les capuchons et couvercles, le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connecteurs électriques sont fermement et correctement installés.

Nettoyer les pièces en plastique

Ne pas utiliser des portiques de lavage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infiltrations d'eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche et de freins), composants électriques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l'air.

Nettoyer la crasse à l'aide d'eau chaude, d'un détergent doux et d'une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l'eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces d'accès difficile.

Pour faciliter l'élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder au nettoyage.

Après utilisation sous la pluie,

à proximité de la mer ou sur des routes salées L'eau accentue l'effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors d'effectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées. N.B.: Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du printemps. 1. Nettoyer la moto à l'eau froide savonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid. FCA10790

Ne pas utiliser d'eau chaude, car celle-ci augmenterait l'action corrosive du sel. 2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées. 7-2

1. Sécher la moto à l'aide d'une peau de chamois ou d'un essuyeur absorbant. 2. Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de prévenir la rouille. 3. Frotter les pièces en chrome, en aluminium ou en acier inoxydable, y compris le système d'échappement, à l'aide d'un produit d'entretien pour chrome. Cela permettra même d'éliminer des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur. 4. Une bonne mesure de prévention contre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées. 5. Les taches qui subsistent peuvent être éliminées en pulvérisant de l'huile. 6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc. 7. Appliquer de la cire sur toutes les surfaces peintes.

2 Pour toute question relative au choix et à l'emploi des produits d'entretien, consulter un concessionnaire Yamaha. 1. Suivre toutes les instructions de la section "Soin" de ce chapitre. 2. Faire le plein de carburant et, si disponible, ajouter un stabilisateur de carburant afin d'éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dégrade. 3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments, etc., de la corrosion. a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie. b. Verser une cuillerée à café d'huile moteur dans l'orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d'étincelles à l'étape suivante.) d. Faire tourner le moteur à plusieurs reprises à l'aide du démarreur.

(Ceci permet de répartir l'huile sur la paroi du cylindre.) e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette dernière et monter ensuite le capuchon.

5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever la moto de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. S'il n'est pas possible d'élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l'humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.

6. Recouvrir la sortie des pots d'échappement à l'aide d'un sachet en plastique afin de prévenir toute pénétration d'humidité.

7. Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un endroit à l'abri de l'humidité et la recharger une fois par mois. Ne pas conserver la batterie dans un endroit excessivement chaud ou froid [moins de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d'informations au sujet de l'entreposage de la batterie, se reporter à la page 6-31.

2 3 Avec remplacement de l’élément du filtre à huile: 3,10 L (3,28 US qt) (2,72 Imp.qt) Quantité totale (moteur à sec): 3,40 L (3,60 US qt) (2,99 Imp.qt)

Élément du filtre à air:

Élément en papier huilé

Carburant recommandé: Supercarburant sans plomb exclusivement Capacité du réservoir: 15,0 L (3,96 US gal) (3,30 Imp.gal) Quantité de la réserve: 4,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.gal)

Système d’injection

électronique de carburant: Taux de réduction secondaire: 47/15 (3,133) Type de boîte de vitesses: Prise constante, 5 rapports Commande: Au pied gauche Rapport de démultiplication: 1re: 30/12 (2,500) 2e: (contrôlée les pneus froids): Conditions de charge: 0–90 kg (0-198 lb) Avant: 210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm3) Taille de jante: 17M/C x MT3.50

Type de roue: En alliage Taille de jante: 17M/C x MT5.00

LED Témoin de feu de route: LED Témoin d’avertissement du niveau de carburant: LED Témoin d’avertissement de la température du liquide de refroidissement: LED Témoin d’avertissement de panne du moteur: LED Témoin de l’immobilisateur antivol:

10 A Fusible du ventilateur de radiateur: 7.5 A 8-3

Fusible du système d’injection électronique de carburant:

10 A Fusible de sauvegarde du compteur kilométrique, de la montre et de l’immobilisateur : 10 A

NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE LA CLÉ :

NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE :

Charge de la batterie 6-30 Conservation de la batterie6-31 Béquille latérale3-18 Contrôle contacteur 3-20 Contrôle et lubrification6-27 Bloc de compteurs multifonctions 3-5 Commande de la luminosité des témoins 3-8 Compte-tours 3-6 Compteur kilométrique et totalisateurs 3-6 Dispositifs de détection de pannes 3-7 Montre3-7

Bouchon du réservoir de carburant 3-11

Bougie, contrôle 6-6 C Câble des gaz, réglage du jeu 6-15 Câbles, contrôle et lubrification6-25 Caches, dépose et repose 6-6 Calage de la moto6-36 Caractéristiques 8-1 Carburant 3-12 Carburant, économies5-3 Chaîne de transmission 6-23 Contrôle de la tension6-23 Nettoyage et graissage6-24 Réglage de la tension de la chaîne de transmission6-23 Clés 3-1 Numéro d’identification 9-1 Clignotants 3-9 Contacteur 3-9 Contacteur des feux de détresse .3-10 Contacteur du démarreur 3-9

Coupe-circuit du moteur 3-9

Inverseur feu de route/feu de croisement 3-9 Commande de la luminosité des témoins 3-8 Commandes et instruments 2-3 Description3-1 Comment réduire sa consommation de carburant5-3 Compteur de vitesse 3-6 Compteur kilométrique et totalisateurs 3-6 Compte-tours 3-6 Contacteur à clé/antivol 3-2 Contacteur d’appel de phare3-9 Contacteur d’avertisseur 3-9 Contacteur des clignotants 3-9 Contacteur des feux de détresse3-10 Contacteur du démarreur3-9 Contacteur intégré à la béquille latérale, contrôle 3-20 Contrôle et lubrification de la béquille latérale6-27 Contrôle et lubrification de la pédale de frein6-26 Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz 6-25 Contrôle et lubrification des câbles 6-25 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d'embrayage6-26

2 Dispositif de détection de pannes3-7 Durit de mise à l’air/de trop-plein du réservoir de carburant 3-13

G Garde du levier d'embrayage, réglage6-19

Graissage de la chaîne de transmission6-24

2 3 Élément du filtre à huile moteur 6-10 Embrayage, levier 3-10 Embrayage, réglage de la garde du levier 6-19 Entretiens périodiques et petites réparations6-1 F Feu de route, témoin3-4

H Huile moteur et élément de filtre à huile 6-8

I Immobilisateur antivol 3-1 Instruments 2-3 Inverseur feu de route/feu de croisement 3-9 J Jeu de câble des gaz, réglage6-15 Jeu des soupapes6-15 L Levier de embrayage 3-10 Levier de frein 3-11 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et lubrification6-26 Liquide de frein 6-22 Changement 6-22 Contrôle du niveau 6-21

Liquide de refroidissement6-12

Lubrification de béquille latérale 6-27 Lubrification de la pédale de frein....6-26 Lubrification de la suspension latérale 6-27 Lubrification des câbles 6-25 Lubrification des leviers de frein et d’embrayage 6-26 Lubrification poignée et câble des gaz 6-25 M Mise en marche du moteur 5-1 Montre 3-7 Moteur, mise en marche 5-1 N Numéro d’identification de la clè9-1 Numéro d’identification du véhicule ...9-1 Numéros d’identification9-1 P Pannes, diagnostic6-39 Passage des vitesses 5-2 Pédale de frein 3-11 Lubrification 6-26 Pédale de frein et sélecteur, contrôle et lubrification6-26 Plaque d'immatriculation, remplacement de l’ampoule d'éclairage6-36 Plaquettes de frein, contrôle 6-20 Pneus 6-16

Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification6-25

Point mort, témoin3-4 Points à contrôler avant chaque utilisation4-2 Pot catalytique3-13 Pression de gonflage des pneus 6-16 R Régime de ralenti du moteur, réglage6-14 Remisage 7-3 Renseignements complémentaires....9-1 Réservoir de carburant, bouchon3-12 Rodage du moteur 5-3 Roue arrière 6-38 Dépose 6-38 Mise en place 6-38 Roue avant6-37 Témoin d’avertissement du niveau de carburant3-5 Témoin de feu de route3-4 Témoin de l'immobilisateur antivol3-4 Témoin de point mort 3-4 Témoin des clignotants 3-4 Témoins et témoins d'alerte3-4 Clignotants3-4 Feu de route 3-4 Immobilisateur antivol 3-4 Niveau de carburant 3-5 Panne moteur 3-4 Point mort 3-4 Température du liquide de refroidissement 3-5 Trousse de réparation 6-1 U Utilisation et conseils importants concernant le pilotage 5-1