A5000 - Synthétiseur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A5000 YAMAHA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : A5000 - YAMAHA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Synthétiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A5000 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A5000 de la marque YAMAHA.



FOIRE AUX QUESTIONS - A5000 YAMAHA

Comment puis-je réinitialiser mon YAMAHA A5000 ?
Pour réinitialiser votre YAMAHA A5000, éteignez l'appareil, puis maintenez les boutons 'Stop' et 'Play' enfoncés tout en le rallumant jusqu'à ce que l'écran affiche 'Reset'.
Pourquoi mon YAMAHA A5000 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Si l'alimentation est correcte, essayez de remplacer le fusible.
Comment mettre à jour le firmware de mon YAMAHA A5000 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de Yamaha, puis suivez les instructions fournies dans le manuel pour effectuer la mise à jour via USB.
Mon YAMAHA A5000 produit un son de mauvaise qualité. Que faire ?
Vérifiez les connexions audio et assurez-vous que les câbles sont en bon état. Testez également avec d'autres haut-parleurs ou écouteurs pour déterminer si le problème provient de l'appareil ou des périphériques.
Comment connecter mon YAMAHA A5000 à un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le YAMAHA A5000 à votre ordinateur. Assurez-vous que les pilotes nécessaires sont installés pour que l'ordinateur reconnaisse l'appareil.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation pour le YAMAHA A5000 ?
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site officiel de Yamaha. Recherchez 'YAMAHA A5000' dans la section support.
Comment résoudre les problèmes de connexion Bluetooth avec le YAMAHA A5000 ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le YAMAHA A5000 est en mode de couplage. Si la connexion échoue, essayez de réinitialiser le Bluetooth sur l'appareil.
Quel type de fichiers audio le YAMAHA A5000 prend-il en charge ?
Le YAMAHA A5000 prend en charge plusieurs formats audio, notamment WAV, MP3, FLAC et AIFF. Consultez le manuel pour une liste complète des formats pris en charge.
Mon YAMAHA A5000 ne répond pas. Que devrais-je faire ?
Si votre appareil ne répond pas, essayez de le redémarrer. Si le problème persiste, effectuez une réinitialisation d'usine comme décrit dans le manuel.

MODE D'EMPLOI A5000 YAMAHA

• Aucun des éléments internes de l'instrument n'est réparable par l'utilisateur. Ne jamais tenter de démonter l'instrument ou d'en modifier les éléments internes de quelque manière que ce soit. • Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. • Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.

• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.

• Toujours brancher la prise tripolaire à une source d'alimentation correctement mise à la terre. (Pour plus d'information sur l'alimentation secteur, voir "Connexion à l'alimentation.) • Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées. • Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.

PRECAUTION Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.

• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés. • Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager. • Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise. • Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.

• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.

• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier. • Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. • Ne pas placer d'objets devant la bouche d'aération de l'instrument, ce qui gênerait la bonne ventilation des éléments internes et entraînerait de la surchauffe. Pour assurer une ventilation et un refroidissement corrects de l’appareil, veiller toujours à conserver au moins 10 cm d’espace libre derrière le A5000/A4000 et au moins 4 cm d’espace au-dessus du panneau supérieur.

• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.

• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.

• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis

à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.

• Pour éviter toute perte de données résultant d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une erreur d’utilisation, s’assurer de sauvegarder régulièrement les données utilisateur sur disquette, disque dur ou tout autre support de sauve-garde.

• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.

■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.

Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. • Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.

■Manipulation et installation des options

ATTENTION • Avant de commencer l’installation de tout élément, mettre le A5000/A4000 ainsi que tous les appareils connectés hors tension et débrancher leur cordon du secteur. Débrancher ensuite tous les câbles de connexion reliant le A5000/A4000 aux autres appareils. (Ne pas débrancher l’appareil du secteur lors de l’installation d’un élément pourrait poser un risque d’électrocution, et ne pas débrancher les câbles de connexion pourrait gêner le travail.) • Ne pas désassembler, modifier ou appliquer une force excessive à la carte AIEB1 et à ses bornes, au disque dur, au lecteur ZIP ou aux modules SIMM. Plier ou modifier de quelque manière que ce soit les cartes et les bornes pourrait entraîner électrocution, incendie ou des défaillances du système.

• Avant de manipuler une carte optionnelle, un disque dur un lecteur ZIP ou un module SIMM, toucher rapidement le boîtier métallique du A5000/A4000 (ou toute autre surface métallique de l’appareil) à main nue de sorte à éliminer toute charge d’électricité statique présente dans chaque individu. Noter que même une légère charge électrostatique suffit à endommager ces composants. • Il est recommandé de se protéger les mains en portant des gants lors de travaux sur le A5000/A4000 ou de manipulations de l’appareil. En effet, les projections métalliques de l’appareil, du disque dur, du lecteur ZIP, des modules SIMM, des cartes optionnelles ou d’autres éléments pourraient causer des blessures. De même, toucher des fils ou des bornes à main nue pourrait causer des coupures aux mains, mais également appauvrir les contacts électriques ou même entraîner des dommages dûs à l’électricité statique.

• Veiller à ne pas laisser tomber de vis à l’intérieur du A5000/A4000. Si une vis tombe dans le A5000/A4000, la retirer avant de remonter l’appareil et de le mettre sous tension. Mettre l’appareil sous tension sans récupérer une vis perdue dans son boîtier pourrait entraîner des dysfonctionnements ou des en-dommagements. (S’il est impossible de retirer la vis perdue dans le boîtier, s’adresser à un revendeur

Yamaha.) * Pour des instructions relatives à l’installation de cartes, disques durs, modules SIMM et autres appareils optionnels, consulter un revendeur Yamaha. * Si le module SIMM, le disque dur, le lecteur ZIP ou tout autre équipement optionnel ne fonctionnent pas correctement, s’adresser au revendeur du produit présentant une défaillance. (2)-6 ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Ce mode d’emploi va vous aider à tirer le meilleur parti des nombreuses et performantes fonctions de votre échantillonneur A5000 / A4000. Lisez attentivement les parties essentielles de ce mode d’emploi avant de commencer à vous servir de votre

échantillonneur. Par la suite, chaque fois que vous aurez besoin d’informations complémentaires, reportez-vous de nouveau à ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi en un lieu sûr et facile d’accès.

Liste des accessoires

Votre échantillonneur A5000 / A4000 vous a été livré avec les accessoires suivants. Vérifiez que chacun de ces accessoires figure dans la livraison. • Jeu de CD-ROMs • Fascicule (« Guide pour les disquettes d’accompagnement ») 1 • Cordon d’alimentation 1 • Câble d’alimentation du disque dur interne 1 • Câble SCSI du disque dur interne 1 A4000 en possède 3. Une large gamme d’effets allant de la simple ambiance à la modification sophistiquée de sons, permet d’améliorer ou de modifier radicalement le son des échantillons, des « break-beats » et des phrases échantillonnées. Ces effets peuvent même être appliqués pendant l’enregistrement, ce qui vous permet de créer des échantillons avec des effets en faisant intégralement partie

Un fonctionnement rapide et efficace

Un grand écran à cristaux liquides entièrement graphique de 320 x 80 points permet d’afficher les formes d’ondes des échantillons, les connexions entre les effets, ainsi que d’autres informations importantes sous une forme facile à comprendre. Les boutons, les touches de mode et les touches de fonction du panneau contribuent également à en rendre le fonctionnement extrêmement facile et souple tout en offrant un degré étonnant de contrôle sur la reproduction en temps réel.

Des possibilités d’extension exceptionnelles

Grâce à son interface SCSI intégrée et à ses connecteurs SCSI et IDE internes, il est facile d’y ajouter un disque dur ou un lecteur ZIP interne, ou encore un disque dur externe, un lecteur de ZIP, un lecteur de CDROM ou CD-R externe et d’autres périphériques. En outre, 4 logements SIMM permettent d’étendre la mémoire d’échantillon jusqu’à 128 Mo maximum. Vous pouvez installer une carte d’extension d’E/S AIEB1 de manière à disposer de 6 sorties analogiques affectables et d’entrées et sorties optiques et coaxiales numériques.

Compatibilité avec une large gamme de formats d’échantillons

En plus de sa capacité à exporter et importer les fichiers d’ondes AIFF et WAV vers ou depuis une disquette, un disque SCSI, un CD-ROM ou d’autres supports, l’échantillonneur A5000 / A4000 est capable d’importer toute une variété de fichiers d’échantillons depuis d’autres périphériques, notamment le Yamaha EX7/5/5R, le SU700 et d’autres échantillons proposés par d’autres constructeurs.

Une sélection extrêmement variée de données d’échantillons incluse

L’échantillonneur A5000 / A4000 est livré avec le CD-ROM de données d’échantillon et de sources d’échantillonnage audio extrêmement utiles. Créez votre propres échantillons en chargeant les données d’échantillon directement et en enregistrant le contenu de la source audio. Vous pouvez immédiatement commencer à utiliser votre échantillonneur A5000 / A4000 pour créer de la musique. (Un lecteur de CD-ROM SCSI est nécessaire pour charger les données d’échantillon)

* Les noms des firmes et des produits apparaissant dans ce mode d’emploi sont des marques de fabrique ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Le présent mode d’emploi vous permet de rechercher un renseignement donné de plusieurs manières.

Conseils sur la manière d’optimiser l’utilisation d’une caractéristique ou fonction.

(PLAY-PROGRAM-PgmSel), etc.

Indique le mode, la fonction et la page d’écran où vous pourrez retrouver une fonction ou un paramètre spécifique. L’exemple ci-dessus concerne la page d’écran PgmSel (sélection de programme) appartenant au groupe de fonctions PROGRAM du mode PLAY (Lecture).

[PLAY], etc. Indique une touche située sur le panneau — ici la touche [PLAY]. page ??

Référence de page. Vous indique une autre page à laquelle vous pouvez vous référer pour trouver des informations connexes.

En règle générale, le présent mode d’emploi décrit le fonctionnement des échantillonneurs A5000 et A4000.

Lorsqu’une fonction ou caractéristique décrite est différente ou inexistante pour l’échantillonneur A4000 , un texte entre parenthèses l’indique. Les illustrations et les représentations sur les écrans à cristaux liquides figurant dans ce mode d’emploi ont un but purement explicatif et peuvent différer de celles de votre instrument.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Agencement du panneau et des connecteurs 10

Options de l’échantillonneur A5000 / A4000 14 Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et de la disquette .... 15

Chapitre 1 Configuration

Configuration 18 Raccordement au secteur 19 Contrôle du son 28

Chapitre 2 Notions élémentaires et procédures fondamentales Notions élémentaires 32 Sélection des modes et fonctions 77 Sélection des pages d’écran 78 Édition des paramètres 79 Exécution des fonctions 80 Sélection d’une commande 80 Saisie de caractères 81 Entrée MIDI 82 Saisie « QUICK » 83 Écran de l’arborescence 83 A/D Input (Entrée A/N) 85 Installation de la carte d’extension AIEB1 I/0 (Entrée/Sortie) 237 Installation d’un disque dur interneSCSI 240 Installation d’un disque dur interne IDE 244 (Entrées gauche et droite) du panneau avant. Réglez le volume d’entrée à l’aide de ce bouton lorsque vous enregistrez un échantillon ou lorsque vous transmettez un signal d’entrée directement aux connecteurs de sortie de l’échantillonneur A5000 / A4000 pour la sortie en temps réel (caractéristique « A/D In »). Ce bouton n’affecte pas le niveau d’entrée aux connecteurs DIGITAL IN et OPTICAL IN de la carte d’extension d’E/S en option (carte AIEB1).

e Prise PHONES Permet la connexion à un ensemble de casques stéréo. La prise

PHONES transmet toujours un signal identique à celui des prises STEREO OUT. Notez que l’impédance du casque doit être comprise entre 16 et 150 ohms.

Règle le contraste de l’écran.

Les boutons vous permettent de régler les valeurs des différents paramètres affichés, de passer d’une page d’écran à l’autre et d’effectuer certaines opérations. En général, vous devez tourner le bouton pour définir une valeur et appuyer dessus pour exécuter une opération (pour déclencher ou arrêter l’enregistrement, par exemple). Les boutons sont numérotés de 1 à 5.

i Touches correspondant aux modes

L’échantillonneur A5000 / A4000 comporte cinq modes de fonctionnement. Pour sélectionner le mode souhaité, appuyez sur la touche correspondante. Pour indiquer que le mode est bien sélectionné, la touche correspondante s’allume. Chaque mode est divisé en six fonctions. Après avoir sélectionné le mode, vous pouvez passer d’une fonction à l’autre en appuyant sur les touches de fonction appropriées.

A5000/A4000 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Agencement du panneau et des connecteurs

Notez que l’extrémité gauche du lecteur de disquette comporte un témoin. Ce témoin s’allume lorsqu’il y a échange entre l’échantillonneur A5000 / A4000 et la disquette. Veuillez ne pas éjecter la disquette lorsque ce témoin est allumé. Pour éjecter la disquette, appuyez sur la touche EJECT située dans le coin inférieur droit du lecteur (page 15).

!4 Interrupteur POWER Appuyez dessus une fois pour mettre l’échantillonneur A5000 /

A4000 sous tension. Appuyez à nouveau pour mettre l’appareil hors tension (page 27).

MIDI, tandis que le connecteur MIDI OUT permet leur transmission. MIDI THRU-A et THRU-B (MIDI THRU uniquement sur l’échantillonneur A4000 ) permet de retransmettre les données reçues via le ou les connecteurs MIDI IN.

e Prises ASSIGNABLE OUT Prises de sortie analogique. Ces prises fonctionnent indépendamment des prises STEREO OUT. Vous pouvez utiliser ces prises pour la sortie du son des échantillons sélectionnés, ou pour la sortie du signal reçu via les connecteurs d’entrée analogiques situés sur le panneau avant (pages 97, 128). Vous pouvez également les paramétrer de sorte qu’elles reproduisent le même signal que celui transmis via les prises de sortie STEREO OUT (page 125).

Vous pouvez grâce au connecteur d’entrée DIGITAL IN enregistrer un signal numérique à une fréquence de 48 kHz, 44,1 kHz ou 32 kHz. Le connecteur DIGITAL OUT permet la sortie d’un signal numérique à une fréquence de 44,1 kHz.

e Prises ASSIGNABLE OUT (AS1 à AS6)

Prises de sortie analogiques supplémentaires. Chaque paire de sorties (1&2, 3&4 et 5&6) fonctionne indépendamment de toutes les autres sorties de l’échantillonneur A5000 / A4000 . Vous pouvez grâce aux prises ASSIGNABLE OUT émettre le son des échantillons sélectionnés ou le signal reçu via les connecteurs d’entrée analogique du panneau avant (pages 97, 128). Vous pouvez également les paramétrer de sorte qu’ils émettent le même signal que celui transmis via les prises de sortie STEREO OUT (page 125).

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

L’échantillonneur A5000 / A4000 stocke toutes les données actives dans la mémoire centrale. Pour reproduire un échantillon, il vous faut d’abord le charger en mémoire. De même, lorsque vous enregistrez un échantillon, vous devez l’enregistrer en mémoire. Les échantillons sont des consommateurs voraces de mémoire. L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé de 4 Mo de mémoire à la sortie d’usine, ce qui vous permet d’enregistrer environ 48 secondes de son monaural de haute qualité (à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz) ou environ 24 secondes de son stéréo. Vous pouvez étendre ses capacités en ajoutant de la mémoire supplémentaire. Pour cela, il suffit d’installer des barrettes « SIMM » (Single In-Line Memory Modules). La mémoire peut être étendue jusqu’à 128 Mo. Vous pouvez vous les procurer chez n’importe quel revendeur de matériel informatique. Avec une mémoire plus étendue, vous pourrez enregistrer de plus longs échantillons et de travailler simultanément sur un nombre plus élevé d’échantillons. Pour toute information relative à l’installation des barrettes SIMM, reportez-vous à l’annexe. (page 234) Informations importantes concernant l’achat de barrettes SIMM pour l’échantillonneur A5000 / A4000 L’échantillonneur A5000 / A4000 ne prend pas nécessairement en charge toutes les barrettes SIMM proposées sur le marché. Avant d’en acheter, veuillez consulter votre revendeur Yamaha ou un distributeur Yamaha agréé (reportez-vous à la liste des distributeurs figurant à la fin du mode d’emploi). Yamaha décline toute responsabilité pour tout problème de fonctionnement lié aux barrettes SIMM. Type et configuration des barrettes SIMM • Vous devez utiliser des barrettes SIMM à 72 broches dont le temps d’accès est inférieur ou égal à 70 ns. La capacité d’une barrette SIMM peut être de 4 Mo, 8 Mo, 16 Mo ou 32 Mo. L’échantillonneur A5000 / A4000 est conçu pour être utilisé avec des barrettes 32 bits (sans parité), mais vous pouvez également installer des barrettes 36 bits (avec parité). • Lors de l’achat d’une barrette SIMM, assurez-vous que celle-ci ne comporte pas plus de 18 chips de mémoire. (Les barrettes comportant plus de 18 chips ne fonctionnent pas correctement dans l’échantillonneur A5000 / A4000.) • Les barrettes SIMM doivent être installées par paires. Vous pouvez en installer une ou deux. Les deux barrettes d’une paire doivent disposer de la même capacité de mémoire. • L’échantillonneur A5000 / A4000 est livré avec 4 Mo de mémoire d’échantillonnage extensible jusqu’à 128 Mo. Si vous ajoutez une paire de barrettes SIMM de 32 Mo, par exemple, vous augmentez la mémoire d’échantillonnage disponible d’un total de 68 Mo (4 +( 32 x 2)). Par contre, si vous installez quatre barrettes de 32 Mo, la mémoire d’échantillonnage atteint 128 Mo (et les 4 Mo d’origine sont désactivés). • Yamaha vous recommande vivement de choisir des barrettes SIMM conformes à la norme JEDEC*. Sachez toutefois que la conformité à cette norme ne garantit pas que les barrettes fonctionnent correctement une fois installées dans l’échantillonneur A5000 / A4000. * Le JEDEC (Joint Electron Device Engineering Council) établit des normes pour les configurations de terminaux des appareils électroniques.

La carte d’extension d’E/S (carte AIEB11)

Dans sa configuration standard, l’échantillonneur A5000 / A4000 prend uniquement en charge les E/S analogiques. Bien que l’appareil sauvegarde toutes les données internes sous forme numérique, vous ne disposez pas de connecteurs d’entrée / sortie numériques. Pour y remédier, vous pouvez installer une carte d’extension AIEB1. Cette carte vous offre deux types différents de connecteurs numériques : des connecteurs optiques et des connecteurs coaxiaux. Cette carte comprend également trois paires de prises stéréo ASSIGNABLE OUTPUT (six prises analogiques), fonctionnant indépendamment des prises standard STEREO OUT et ASSIGNABLE OUT. Pour toute information relative à l’installation de la carte AIEB1, reportez-vous à l’annexe. (page 237)

Veillez à manier avec précaution les disquettes et le lecteur de disquettes. Pour ce faire, il est important de suivre les recommandations suivantes.

Le lecteur de disquette de l’échantillonneur A5000 / A4000 fonctionne avec des disquettes 3,5 pouces 2HD et 2DD.

Insertion et éjection des disquettes

Pour insérer une disquette dans le lecteur • Placez la disquette dans la fente du lecteur en veillant à ce que l’étiquette soit orientée vers le haut, volet coulissant vers l’avant. Introduisez-la avec précaution en la poussant lentement jusqu'à ce qu'un déclic vous signale qu'elle est correctement installée et que le bouton d’éjection du lecteur ressorte.

Pour éjecter une disquette

• Avant d’éjecter une disquette, assurez-vous que le lecteur est à l’arrêt (le témoin situé sous la fente du lecteur doit être éteint). Enfoncez doucement le bouton jusqu'au bout, la disquette est alors automatiquement éjectée. Retirez-la avec précaution. • N’essayez jamais d’éjecter une disquette ou de mettre l’appareil hors tension lorsque le lecteur est en cours de lecture ou d’enregistrement. Vous risqueriez d'endommager la disquette, voire le lecteur. • Si vous appuyez trop rapidement sur le bouton ou ne l'enfoncez pas jusqu'au bout, la disquette risque d'être mal éjectée. Le bouton pourrait rester bloqué et la disquette ne ressortir que de quelques millimètres de la fente du lecteur. Dans un tel cas, n'essayez pas de l’enlever en la tirant. Si vous forcez, vous risquez de l'endommager ainsi que le mécanisme du lecteur. Essayez plutôt d'appuyer à nouveau sur le bouton. Si elle ne sort pas, enfoncez-la puis appuyez à nouveau sur le bouton d'éjection. • Assurez-vous d’avoir retirer la disquette du lecteur avant de mettre l’appareil hors tension. Une disquette qui séjourne trop longtemps dans le lecteur risque de s'encrasser, provoquant des erreurs de lecture et d'écriture.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

• Nettoyez régulièrement la tête de lecture et d’écriture. La tête magnétique de lecture et d'écriture de cet instrument est un outil de précision qui, après une utilisation intensive, pourrait se recouvrir d'une couche de particules magnétiques provenant des disquettes et provoquer, à la longue, des erreurs de lecture et d'écriture.

• Pour conserver le lecteur dans le meilleur état de fonctionnement possible, Yamaha vous recommande d'utiliser une disquette de nettoyage pour tête de lecture, de type sec, disponible dans le commerce et de nettoyer la tête environ une fois par mois. Informez-vous auprès de votre revendeur Yamaha au sujet des disquettes de nettoyage des têtes de lecture adaptées à votre instrument. N’insérez jamais autre chose que des disquettes dans le lecteur. L'introduction de tout autre objet risquerait d'endommager le lecteur ou les disquettes.

À propos des disquettes

Pour manipuler les disquettes avec soin, procédez comme suit : • Ne placez pas d'objet lourd sur les disquettes, ne les pliez pas et ne leur appliquez aucune pression. Conservez-les toujours dans un étui ou une boîte lorsque vous ne les utilisez pas. • Ne les exposez pas à la lumière directe du soleil, à des températures excessivement basses ou élevées, à l'humidité ou à la poussière, ne renversez pas de liquides dessus. • N’ouvrez pas le volet coulissant et ne touchez à la surface du support magnétique situé dessous. • Ne les soumettez pas à des champs magnétiques, tels que ceux produits par les téléviseurs, les hautparleurs, les moteurs, etc. au risque d'effacer partiellement ou complètement toutes les données qu'elles contiennent et de les rendre illisibles. • N'utilisez jamais une disquette dont le volet coulissant ou le revêtement est déformé. • Ne collez sur les disquettes que les étiquettes fournies à cet effet. Veillez également à coller les étiquettes à l'emplacement prévu.

Protection de vos données (onglet de protection en écriture) :

• Pour éviter l'effacement accidentel de données importantes, faites glisser l'onglet jusqu'à la position « protection en écriture » (onglet ouvert).

Sauvegarde des données

• Pour une protection optimale de vos données, Yamaha vous recommande de conserver deux copies de sauvegarde de vos données importantes sur deux disquettes différentes. Cela vous garantit une copie de sauvegarde supplémentaire au cas où l'une des disquettes serait égarée ou endommagée.

Contrôle du son 28

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Ce chapitre vous décrit chacune des étapes que vous devez effectuer pour connecter votre échantillonneur.

Raccordement au secteur

Cette section vous explique comment connecter le cordon d’alimentation de l’échantillonneur A5000 / A4000 au secteur. (page 19)

Connexion des sorties de l’échantillonneur A5000 / A4000

Cette section vous montre comment connecter les jacks de sorties stéréo et assignables de l’échantillonneur A5000 / A4000 à des périphériques audio. (page 20)

Connexion des entrées audio

Cette section vous montre comment connecter des microphones et autres périphériques d’entrée à l’échantillonneur A5000 / A4000. (page 23)

Connexions MIDI Cette section vous décrit des concepts MIDI élémentaires et vous explique comment connecter des périphériques MIDI. (page 25)

Mise sous tension / hors tension

Cette section vous explique les opérations de mise sous tension et mise hors tension des appareils connectés, dans l’ordre où elles doivent être effectuées. (page 27)

Cette section vous explique comment réaliser un simple contrôle du son afin de vous assurer que votre matériel est correctement connecté. (page 28) • Si vous vous êtes procuré des barrettes SIMM, une carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1, un disque dur ou un lecteur ZIP interne, ou encore des appareils SCSI externes, installez cet équipement avant de suivre les étapes décrites dans ce chapitre • Installation de barrettes SIMM (mémoire d’expansion) page 234 • Installation de la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1 page 237 • Installation d’un disque dur interne SCSI page 240 • Installation d’un disque dur interne IDE page 244 • Assurez vous que l’interrupteur d’alimentation de l’échantillonneur A5000 / A4000 se trouve en position OFF (arrêt) avant de connecter le cordon d’alimentation au secteur. (Cet interrupteur se trouve en position OFF lorsqu’il ressort au maximum.) • L’échantillonneur A5000 / A4000 doit être alimenté par une prise de terre (à trois broches).

Connexion du cordon d’alimentation

Connectez le cordon d’alimentation secteur fourni au connecteur d’alimentation CA situé sur le panneau arrière. Raccordez ensuite l’autre extrémité de ce cordon à une prise de terre. Prise secteur

• Le type de câble fourni avec le A5000 / A4000 peut varier en fonction du pays d'achat de l'instrument (une prise de terre peut être fournie). Un branchement incorrect à la terre peut provoquer un choc électrique. Ne remplacez PAS la prise livrée avec le A5000/A4000. Si elle ne convient pas, faites installer une prise adéquate par un électricien. N'utilisez pas d'adaptateur pour remplacer la prise de terre.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

• Assurez-vous que l’échantillonneur A5000 / A4000 ainsi que les périphériques sont tous hors tension.

Connecter des appareils sous tension pourrait endommager les amplificateurs ou les haut-parleurs. • Les connexions numériques d’entrée et de sortie sont uniquement possibles si vous avez installé la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1.

Connexion des sorties analogiques

L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé en série des jacks de sortie stéréo suivants : • STEREO OUT Jack de sortie analogique principal. • ASSIGNABLE OUT Vous pouvez régler ces jacks de sorte qu’ils fonctionnent indépendamment des jacks de sortie principale STEREO OUT. Vous pourrez ainsi reproduire uniquement les échantillons ou programmes sélectionnés via ces jacks de sortie assignable. Ceci vous sera par exemple utile lorsque vous souhaiterez envoyer le signal de sortie principal à un périphérique audio tout en envoyant un échantillon spécifique à un autre appareil. Vous pouvez également configurer ces jacks de manière à ce qu’ils transmettent un signal identique à celui des jacks STEREO OUT. (page 195)

Si vous avez installé la carte d’expansion d’entrée et de sortie (carte AIEB1), vous disposez de trois paires supplémentaires de sorties ASSIGNABLE OUT (jacks ASSIGNABLE OUT 1 à 6).

Pour la sortie monaurale :

Panneau arrière du A5000/A4000

Pour des raisons de compatibilité, la carte AIEB1 comprend deux types différents de sortie : une sortie optique

OPTICAL OUT (fibre optique) et une sortie numérique DIGITAL OUT (câble coaxial). Notez que ces deux sorties transmettent toujours des signaux identiques. Les sorties numériques jouent le rôle de sorties assignables. Vous pouvez les régler de sorte à ce qu’elles reproduisent les échantillons ou les programmes sélectionnés, ou à ce qu’elles reproduisent un signal identique à celui des jacks de sortie STEREO OUT (en attribuant la valeur DIG&OPT au paramètre Stereo Out to Assignable Out (Sortie UTILITY - MASTER ) page 195) • Les connecteurs OPTICAL sont protégés par du plastique. Retirez-le avant de connecter le câble. N’oubliez pas de le remettre en place après avoir déconnecté le câble.

• Les connexions d’entrée et de sortie numériques sont uniquement possibles si vous avez installé la carte d’expansion d’entrée et de sortie AIEB1.

• Pour sélectionner l’entrée utilisée pour l’enregistrement, définissez le paramètre « Input » dans la page RecData (page 155).

Connexion à une entrée analogique

Les illustrations suivantes vous montrent comment effectuer la connexion à une source d’entrée analogique comme un microphone, un magnétophone ou un synthétiseur analogique.

Par souci de compatibilité, la carte AIEB1 comprend deux types différents d’entrée : une entrée optique

OPTICAL IN (fibre optique) et une entrée numérique DIGITAL IN (câble coaxial).

à l’aide de câbles standard MIDI. Chaque câble MIDI vous permet de connecter le connecteur OUT ou

THRU d’un appareil au connecteur IN d’un autre appareil.

Chaque câble MIDI peut transmettre des données des performances par 16 canaux. Si votre configuration MIDI comprend trois claviers transmettant des données des performances à un quatrième appareil, par exemple, chaque clavier transmet alors ses données via un canal MIDI différent. Chaque canal MIDI est identifié par un numéro de canal (de 1 à 16).

Chaque canal peut transporter plusieurs types de données. A savoir : Notes : Modification d’une commande : Modification d’un programme : 2. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 sous tension. (Appuyez sur le bouton POWER situé sur le panneau avant.)

3. Mettez les haut-parleurs ainsi que les autres appareils audio sous tension.

Contrôle du son La procédure suivante vous explique comment réaliser un simple contrôle du son afin de vous assurer que les périphériques audio et MIDI sont correctement connectés. Les étapes de cette section présupposent que vous effectuez la reproduction depuis un clavier MIDI.

1. Assurez-vous que les jacks STEREO OUT de l’échantillonneur A5000 / A4000 sont connectés à un amplificateur ou une table de mixage et que tous les composants sont prêts pour la reproduction (page 20).

6. Réglez sur 1 le canal de transmission du contrôleur externe MIDI. 7. Assurez-vous que la touche [PLAY] (Lecture) de l’échantillonneur est allumé (si ce n’est pas le cas, appuyez dessus).

8. Appuyez sur la touche [F2].

10. Tournez le bouton 2 pour mettre en surbrillance « sine wave » (onde sinusoïdale) puis tournez le bouton 4 pour définir le paramètre « Receive Channel Assign » (Affectation du canal de réception) sur « A01 » (« 01 » sur le A4000). • Des échantillons de forme d’onde élémentaire sont automatiquement créés lorsque l’échantillonneur A5000 / A4000 est mis sous tension. Nous avons sélectionné ici l’échantillon « sine wave » pour contrôler le son.

11. Jouez sur le clavier MIDI ou sur un autre contrôleur connecté à l’échantillonneur A5000 /

A4000. • Si vous entendez alors l’échantillon d’onde sinusoïdale, tout va bien. • Si vous n’obtenez aucun son, appuyez sur la touche [AUDITION] situé sur le panneau avant. Si vous obtenez un son lorsque vous appuyez sur la touche [AUDITION], il est probable que vous n’avez pas branché les bons connecteurs MIDI ou que vous n’avez pas bien paramétré votre contrôleur MIDI. Si vous n’obtenez pas de son lorsque vous appuyez sur la touche [AUDITION], vérifiez à nouveau vos connexions de sortie audio et votre matériel audio. Mettez l’appareil hors tension et revenez à la section précédente pour vérifier vos connexions et paramètres. • Si le contrôle du son est réussi, continuez la procédure.

12. Baissez toutes les commandes de volume audio.

13. Tournez le bouton MASTER VOL complètement vers la gauche (volume minimum). 14. Mettez l’échantillonneur A5000 / A4000 et tout le matériel connecté hors tension. • La procédure de contrôle du son est maintenant terminée.

Les procédures de configuration initiale et de test sont terminées. Vous trouverez dans le chapitre 2 une introduction facile à l’échantillonnage et aux caractéristiques principales de l’échantillonneur A5000 / A4000. Suivez les instructions « interactives » pour vous familiariser avec l’enregistrement et la lecture des échantillons avec votre échantillonneur A5000 / A4000.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

3. Reproduction — Regroupement des sons pour obtenir de la musique.

Ces trois phases ainsi que les opérations correspondantes sont décrites en détails ci-après.

éditer, traiter et jouer avec le A5000/A4000. Voir la procédure pas-à-pas page 37.

Détails à partir de la page 165.

Il est peu probable que vous utilisiez toutes les fonctions d’édition pour chaque échantillon, mais la procédure à suivre est la suivante :

Écrêtage et/ou mise en boucle

REPRODUCTION EN BOUCLE (EXEMPLE D’UNE BOUCLE)

BOUCLE Dans cet exemple, la boucle définie est répétée jusqu’au relâchement de la note, puis la partie d’estompement est jouée. Il existe d’autres types de boucles.

Voir la procédure pas-à-pas page 44.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

à une touche/note unique. ECHANTILLON 1

Fréquence de fermeture du filtre en fonction de la vélocité du clavier, du générateur d’enveloppe ou de l’OBF.

FILTRE Voir la procédure pas-à-pas page 47.

• Variations de la hauteur, du filtre ou de l’amplitude basées sur le générateur d’enveloppe de manière à ce que le paramètre contrôlé varie dans le temps lorsqu’une note est jouée.

Détails à partir de la page 102.

Fonctions de commande

Détails à partir de la page 110.

• Assurez-vous que le A5000/A4000 est connecté et paramétré comme indiqué à la rubrique Configuration

(page 17) avant d’appliquer les procédures décrites ci-après.

PRISE DE SON DIRECTE AVEC MICROPHONE/ENREGISTREMENT DE SOURCES PRÉENREGISTRÉES Cette rubrique explique comment enregistrer des sources audio préenregistrées ou des sources en réel (via un microphone). Pour plus de détails sur le chargement d’échantillons à partir d’une disquette ou d’un autre support de stockage, reportez-vous à la page 165 de la section Références de ce guide.

• Pour enregistrer des échantillons stéréo avec le A5000/A4000, vous pouvez utiliser deux microphones branchés aux entrées « L » et « R », ou un microphone stéréo avec prises PHONE 1/4» indépendantes pour les canaux gauche et droit.

Si vous enregistrez une source préenregistrée (CD, cassette…), branchez l’appareil aux prises d’entrée « L » ou « L » et « R ».

• Si votre source a une sortie numérique coaxiale ou optique et que vous avez installé la carte d’expansion AIEB1 I/O facultative sur votre échantillonneur (pages 13 et 14), vous pouvez raccorder le connecteur numérique de votre source directement à l’entrée coaxiale SPDIF ou à l’entrée optique de la carte d’expansion.

Afficher la page Record Setup (Configuration de l’enregistrement)

• Le A5000/A4000 vous permet également de sélectionner « StOut » (Sortie stéréo) afin de rééchantillonner directement le signal de sortie à partir des sorties stéréo de l’échantillonneur.

« Mono » est sélectionnée, l’échantillon sera enregistré en mode mono même si la source est stéréo.

• Si la carte d’expansion AIEB1 I/O facultative est installée (voir pages 13 et 14), et que l’entrée

« DIGITAL » ou « OPTICAL » est sélectionnée (voir ci-dessus), seul le type d’échantillon « Stereo » est proposé.

10.Définir les options de déclenchement

La page « REC-Trigger » comporte également les types de déclenchement « Start » (Démarrage) et « Stop » (Arrêt), ainsi que les paramètres de seuil (lignes de fonction 3 et 4, respectivement). Si vous souhaitez démarrer et arrêter l’enregistrement manuellement (en appuyant sur un bouton du panneau), sélectionnez le mode de déclenchement « Manual » (Manuel). Si vous sélectionnez le mode « Edge/Manual » (seuil/manuel), l’enregistrement se déclenche automatiquement dès que le niveau du signal d’entrée dépasse le seuil indiqué par le paramètre « EdgeLevel » (Niveau de seuil) correspondant (l’enregistrement peut toutefois être lancé manuellement avec ce mode). Plus le paramètre de niveau de seuil est élevé, plus le niveau de signal doit être élevé pour que l’enregistrement démarre. Vous pouvez contrôler le réglage du niveau de seuil sur l’indicateur figurant au sommet de la page en appliquant le signal devant être enregistré par le A5000/A4000. Le fonctionnement de l’option « Stop » du déclenchement est identique. Vous pouvez arrêter l’enregistrement en mode « Manual », ou sélectionner le mode « Edge/Manual » pour que l’enregistrement s’arrête automatiquement dès que le niveau du signal source diminue au-dessous du seuil défini par le paramètre « EdgeLevel ». Level

• Si vous enregistrez un échantillon en suivant la procédure ci-dessus, les données enregistrées sont sauvegardées dans la mémoire morte de l’échantillonneur et elles sont perdues si l’appareil est mis hors tension avant une sauvegarde sur disque. Reportez-vous à la page 208 pour plus d’informations concernant la sauvegarde sur disque des échantillons enregistrés.

ÉCRÊTAGE L’écrêtage permet d’éliminer les segments indésirables du morceau enregistré afin de ne conserver que les sons que vous souhaitez utiliser.

Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.

/SORTIE Si vous souhaitez un réglage plus fin ou au contraire plus approximatif, sélectionnez une option pour les valeurs de départ et de fin à l’aide du bouton 4 ; le réglage est effectué directement par les boutons 2 et 3. Vous avez le choix entre x1, x10, x100, x1000 et x10000. La position du curseur inversé dans les valeurs d’adresse indique le nombre en cours de réglage. Vous pouvez écouter l’échantillon que vous éditez à tout moment en appuyant sur le bouton [AUDITION]. • Vérifiez les fonctions d’adressage automatique décrites à la section suivante (« Mise en boucle pas-àpas »). Ces fonctions permettent d’optimiser très facilement les points de début et de fin. • Vous pouvez modifier les unités utilisées pour la définition des points d’écrêtage et de boucle en faisant dérouler la page jusqu’au paramètre « EndType » et en utilisant le bouton 2 pour sélectionner l’unité de votre choix : « Address » (Adresse), « Length » (Longueur), « Time » (Temps) ou « Beat » (Pulsation). Reportez-vous à la page 124 pour plus de détails. • Les points de début et de fin d’onde que vous avez spécifiés sont sauvegardés avec les données de l’échantillon.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.

/SORTIE Mettez en surbrillance la deuxième ligne de fonction à l’aide du bouton 1 (« Loop »), puis utilisez les boutons 2 et 3 pour préciser les adresse de départ et de fin de boucle, respectivement. Sur la page de forme d’onde, deux lignes verticales en pointillés indiquent les points de départ et de fin sélectionnés. Si vous souhaitez un réglage plus fin ou au contraire plus approximatif, utilisez le bouton 4 pour sélectionner une option pour les valeurs de départ et de fin ; le réglage est effectué directement par les boutons 2 et 3. Vous avez le choix entre x1, x10, x100, x1000 et x10000. La position du curseur inversé dans les valeurs d’adresse correspond à l’option en cours de réglage. Vous pouvez écouter l’échantillon que vous avez édité à tout moment en appuyant sur le bouton [AUDITION]. • Notez que les valeurs de boucle ne peuvent pas être définies au-delà des points de départ et de fin d’onde. Il est évident que le départ de la boucle ne peut être placé avant le point de départ de l’onde et le point de fin de boucle ne peut être placé après le point de fin d’onde. • Vous pouvez modifier les unités utilisées pour la définition de réduction d’échantillon et de mise en boucle en sélectionnant le paramètre « EndType » et en choisissant une unité à l’aide du bouton 2 : «Address », « Length », « Time » ou « Beat ». Reportez-vous à la page 124 pour plus de détails. • Les points de départ et de fin de la boucle que vous avez indiqués sont sauvegardés avec les données de l’échantillon.

Fonctions d’adressage automatique

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Zero (ligne du zéro)

Seules les adresses correspondant à des points traversant la ligne du zéro de la forme d’onde peuvent être choisies. La réduction de forme d’onde ou la mise en boucle sont dans ce cas plus faciles de façon à ce qu’aucun craquement ne se produise au début ou à la fin de l’échantillon.

Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.

/SORTIE (Do4). Si le paramètre « KeyXfade » (Fondu enchaîné) est activé, vous obtenez un fondu enchaîné ; ainsi,

Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.

/SORTIE • Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.

(passe-haut 2) • Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.

A l’inverse du filtre passebande, le filtre d’élimination de bande « élimine » (coupe) une bande de fréquence relativement étroite centrée sur le point de coupure.

• Le bouton 4 (Q/Width) règle la largeur de la bande d’élimination du filtre. • Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.

(Crête1) • Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.

(Crête 2) • Le bouton 5 (Distance) est sans effet avec ce type de filtre.

(2 crêtes) • Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux filtres.

(double HPF) • Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux filtres.

LPF+HPF Combinaison de filtre passe-bas et de filtre passe-haut.

• Le bouton 4 (Q/Width) (résonance/largeur de bande de filtre) règle le gain des crêtes de résonance sur les fréquences de coupure des deux filtres. • Le bouton 5 (Distance) règle la « distance » entre les fréquences de coupure des deux filtres.

L’affichage graphique en haut à droite du panneau LCD vous donne une idée du type de réponse que vous avez créé. Vous pouvez également écouter à tout moment le son produit avec les paramètres sélectionnés en appuyant sur la touche [AUDITION].

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Width » fait varier la largeur de bande ou la crête de résonance du filtre (selon le type de filtre sélectionné) en fonction de la vélocité du clavier (ou de tout autre contrôleur).

Le paramètre « FltrGain » (gain de filtre), bien que sur la même ligne de fonction que les paramètres de sensibilité de vélocité, règle simplement le gain général du filtre – généralement pour compenser les variations de volume produites par la réponse du filtre.

• En dessous de la dernière ligne de fonction, faites défiler les paramètres d’échelle de filtre permettant de faire varier la réponse du filtre sur la plage de notes du clavier ou de tout autre contrôleur. page 135

CONFIGURATION DU GÉNÉRATEUR D’ENVELOPPE L’échantillonneur A5000/A4000 dispose en fait de trois générateurs d’enveloppe indépendants qui commandent les différents aspects du son, à savoir l’amplitude, le filtre et la hauteur. Dans cette section, nous examinons rapidement la procédure de base de configuration d’une enveloppe d’amplitude. Pour tous les détails concernant les générateurs d’enveloppe, reportez-vous à la section commençant à la page 137 de ce guide.

Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.

/SORTIE (générateur d’enveloppe de filtre), et à nouveau au-dessous de cette page pour afficher la page « EDITPitchEG » (générateur d’enveloppe de hauteur). Pour plus de détails sur les paramètres de générateur d’enveloppe, reportez-vous à la section commençant à la page 137.

CONFIGURATION OBF L’OBF (Oscillateur basses fréquences) du A5000/A4000 permet d’appliquer une modulation basses fréquences à l’amplitude (pour créer des effets de trémolo), à la hauteur (pour des effets de vibrato) ou à la fermeture de filtre

(pour des effets de wah-wah).

Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour jouer l'échantillon sélectionné.

/SORTIE 3, 4 et 5 pour régler la forme d’onde, la vitesse, le retard initial et la synchronisation de touche OBF.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

(« off »), la modulation commence à un point aléatoire de la forme d’onde OBF.

Définir les paramètres de profondeur de modulation

Mettez en surbrillance la deuxième ligne de fonction de la page à l’aide du bouton 1 (« Depth »), et utilisez les boutons 3, 4 et 5 pour définir la profondeur de modulation de hauteur, d’amplitude et de fermeture du filtre. La modulation peut être appliquée à un seul élément ou simultanément à deux ou trois éléments.

échantillons. Le numéro et le nom du programme sélectionné s’affichent en haut et à droite de la page. • Si vous le souhaitez, vous pouvez attribuer un nom plus original à un programme à l’aide de la fonction « Rename » (Renommer). Voir la page 89 pour plus de détails. • Dans la page « PLAY-PgmSel », le bouton 4 permet de sélectionner un mode de reproduction : « Single » (unique) ou « Multi » (multiple) (voir les détails page 89), et le bouton 5 permet de définir le canal de réception de base de l’échantillonneur (voir les détails page 89).

« Bch », correspondant au canal de réception de base défini par le bouton 5 dans la page « PLAY-PgmSel ».

• À partir de la page « PLAY-SmpSel », vous pouvez également utiliser le bouton 5 pour renommer, sauvegarder, dupliquer, supprimer et créer une nouvelle banque d’échantillons. Voir la page 94 pour plus de détails.

Édition des paramètres 79 Exécution des fonctions 80 Sélection d’une commande 80 Saisie de caractères 81 Entrée MIDI 82 Saisie « QUICK » 83 Écran de l’arborescence83 A/D Input (Entrée A/N) 85 C’est un séquenceur simplifié qui peut être utilisé comme un « bloc-notes » pratique pour noter des idées de « break beats » ou des phrases musicales.

Interface d’E/S (page 108)

L’échantillonneur A5000 / A4000 est équipé d’un lecteur de disquette interne pour sauvegarder et charger des échantillons, des programmes et d’autres données. Il est possible de connecter d’autres périphériques de stockage tels que des disques durs, des lecteurs ZIP, des lecteurs de CD-ROM, etc., via l’interface SCSI de l’échantillonneur ou des appareils internes via les connecteurs SCSI et IDE. Il est aussi possible d’installer une carte d’extension d’E/S disposant d’entrées et de sorties coaxiales et optiques numériques pour l’échantillonnage et la reproduction directes des signaux numériques, ainsi que de plusieurs sorties individuelles analogiques. La mémoire d’onde de l’échantillonneur A5000 / A4000 peut être étendue jusqu'à 128 Mo.

Générateur de sons de l’échantillonneur

Le générateur de sons enregistre des signaux audio reçus via les connecteurs d’entrée analogiques (ou les entrées coaxiales et optiques numériques si la carte d’E/S est installée) et permet l’édition et la reproduction des échantillons enregistrés à partir d’un contrôleur MIDI externe. Les signaux enregistrés peuvent être organisés en échantillons, regroupés en banque d’échantillons et affectés à des programmes pour un traitement et une utilisation faciles.

Un « échantillon » est la plus petite unité de données traitée par l’échantillonneur A5000 / A4000. Il consiste en une forme d’onde échantillonnée et les paramètres les plus élémentaires de reproduction. L’enregistrement de signaux reçus via les connecteurs d’entrée INPUT analogiques (ou les connecteurs numérique DIGITAL IN ou optique OPTICAL IN si la carte d’E/S a été installée) s’appelle « échantillonnage », les données d’onde enregistrées sont conservées dans la mémoire d’onde interne de l’échantillon. Outre les données d’onde brutes, les échantillons comprennent les adresses de début et de fin qui indiquent où doit commencer et finir la reproduction des données d’onde, les adresses de boucles, le paramètre de la tonique initiale d’origine, les paramètres du GE (générateur d’enveloppe), les paramètres de l’OBF et d’autres données qui indiquent comment l’échantillon doit être reproduit. Échantillon Données d’onde

Paramètres de l’échantillon

• Le nombre total et la taille des échantillons qui peuvent être enregistrés ou chargés en mémoire à la fois dépendra de la quantité de mémoire d’onde interne disponible. • L’échantillonnage s’effectue en mode RECORD (Enregistrement) (page 150), tandis que l’édition des échantillons s’effectue en mode EDIT (Édition) (page 118).

Banques d’échantillons

Une « banque d’échantillons » est constituée d’un ensemble d’échantillons pouvant être traité comme un seul échantillon. Les instruments gérant plusieurs échantillons, les kits de percussion, etc., sont constitués de nombreux échantillons qui fonctionnent ensemble pour créer le son désiré. Si vous regroupez tous les échantillons similaires dans une banque d’échantillons, ceux-ci pourront être copiés, sauvegardés et traités ensemble, ce qui évite le traitement fastidieux de chaque échantillon. Banque Échantillon A

(grosse caisse, caisse claire, toms, cymbales, etc.,) affectés à des notes individuelles du clavier ou d’un autre contrôleur.

• Lorsque des données formées de plusieurs échantillons qui n’ont pas été créées avec l’échantillonneur A5000 / A4000 ou le A3000 sont importées, une banque d’échantillons appropriée est en général automatiquement créée. Cependant, cela ne sera peut-être pas le cas avec des données importées de certains appareils. • Les banques d’échantillons sont créées en utilisant la fonction Sample Select (Sélection d’un échantillon) du mode PLAY (Lecture) (PLAY – SAMPLE- SmpSel, page 93).

• Les échantillons et les banques d’échantillons ne peuvent être reproduits que par une commande MIDI lorsqu’ils sont affectés à un programme. • L’affectation des échantillons et des banques d’échantillons est définie via le paramètre Sample Select en mode PLAY (PLAY – SAMPLE – SmpSel, page 93).

2. Easy Edit (Édition simplifiée)

Ce type de données permet l’ajustement temporaire des paramètres de l’échantillon le cas échéant (cet ajustement ne s’applique qu’au programme auquel les échantillons ou les banques d’échantillons sont affectés). • La fonction Easy Edit peut être appliquée individuellement à tous les échantillons et banques d’échantillons affectés au programme. • Easy Edit permet l’ajustement des échantillons uniquement pour le programme correspondant, sans modifier réellement les paramètres d’échantillon. Un seul échantillon peut donc être utilisé dans plusieurs programmes avec des ajustements Easy Edit différents pour chaque programme. • L’édition simplifiée est accessible via la fonction Easy Edit du mode PLAY (page 96).

3. Paramètres d’un programme

Ces Paramètres indiquent le volume du programme (force) et la manière dont il sera affecté par les contrôleurs MIDI ainsi que d’autres paramètres importants affectant la reproduction. En font également partie les paramètres individuels d’effet pour chaque programme. • Les paramètres d’un programme sont accessibles via les écrans Program (page 89), Effect (Effet) (page 102), Setup (Configuration) (page 107) et Control (Commande) (page 110) du mode PLAY.

Multi en affectant plusieurs échantillons ou banques d’échantillons à la même plage de toniques initiales et en affectant à chacun un canal de réception MIDI différent via le paramètre de l’affectation du canal de réception (page 93). Dans l’exemple ci-dessous, l’échantillon A sera reproduit via le canal MIDI 1 et l’échantillon B via le canal MIDI 2.

• Lorsque le mode Multi est sélectionné, le programme affecté à la partie pour laquelle le paramètre du canal de réception de base (page 89) a été sélectionné devient le « master program » (programme maître). Tous les paramètres d’effet, de configuration et de commande du mode PLAY définis pour le programme maître affecteront de la même manière la totalité des parties. Dans l’exemple ci-dessous, si le canal de réception de base est A02 (02 dans l’échantillonneur A4000), le programme 002 devient le programme maître.

Le routage du signal de sortie du générateur de sons de l’échantillonneur est déterminé pour chaque

échantillon par les paramètres Output 1 et Output 2 de l’échantillon (EDIT – MAP/OUT – Mix&Key, page 129). Lorsqu’un bloc d’effets est indiqué (E1 — E6 pour l’échantillonneur A5000 ou E1 — E3 pour l’échantillonneur A4000) pour le paramètre Output 1 ou Output 2, la sortie de cet échantillon est routée vers le bloc d’effets correspondant. Générateur de son d’échantillonnage

Effet 4 — 6), tandis que l’échantillonneur A4000 en a un seul (Effet 1 — 3). Les connexions entre les blocs d’effets de chaque groupe peuvent être paramétrées de plusieurs façons (pages 102, 103). Les effets peuvent être connectés en séries, en parallèle ou en combinant les deux. Lorsqu’ils sont connectés en parallèle, chaque bloc d’effets peut être utilisé indépendamment pour appliquer différents effets aux divers échantillons, par exemple. Lorsqu’ils sont connectés en séries, les effets peuvent être combinés pour créer des sons encore plus complexes. Par exemple, après avoir appliqué un retard à un son vous pouvez ensuite lui appliquer un effet de réverbération ou d’égalisation, ou les deux. Séries

Il s’agit d’un égaliseur à quatre bandes aux ressources multiples utilisé pour donner une forme au son émis par le générateur. Les paramètres de l’égaliseur affectent le son rendu via les sorties stéréo et la sortie casque. Il peut donc être utilisé sur scène ou en studio pour que le son émis remplisse la pièce. On accède aux paramètres de l’égaliseur général via le mode UTILITY (UTILITY – TOTAL EQ – TotalEQ, page 189). Les paramètres de l’égaliseur général sont les mêmes quel que soit le programme sélectionné. Les paramètres de l’égaliseur général n’affectent pas le signal rendu par les sorties affectables gauche et droite, les sorties affectables 1 à 6, ni les sorties coaxiales ou optiques numériques de la carte d’expansion d’E/S.

Il est possible d’utiliser les boutons 2 à 5, les touches de fonction [F1] à [F6], le bouton [AUDITION], le bouton [ASSIGNABLE], etc. pour contrôler de manière efficace le générateur de sons et le séquenceur. Les boutons 2 à 5 peuvent être utilisés pour transmettre des messages de modification de commande MIDI au générateur de sons de l’échantillonneur (Contrôleur de boutons — page 191, Configuration du contrôleur de boutons — page 191), et pour contrôler des enregistrements et des reproductions de séquences (Séquence — page 194). Les boutons de fonction [F1] à [F6] peuvent être utilisés comme un « mini clavier » pour jouer du générateur de sons lorsque le bouton [ASSIGNABLE] est occupé (Configuration des touches de fonction de reproduction, page 192). Par conséquent, un ensemble de fonctions de reproduction peut être contrôlé même lorsqu’un contrôleur externe MIDI n’est pas disponible. Le bouton [AUDITION] peut servir à lire l’échantillon sélectionné à partir de la mémoire ou directement à partir d’un disque.

Le séquenceur peut servir à enregistrer des données de performance à partir d’un contrôleur MIDI ou d’un autre appareil et à reproduire les données enregistrées au moyen du générateur de sons. C’est un séquenceur simplifié qui peut être utilisé comme un « bloc-notes » pratique pour noter des idées de « break beats » ou des phrases musicales Le séquenceur permet uniquement l’enregistrement en temps réel. Des fonctions avancées telles que la synchronisation d’horloge MIDI et l’édition de séquences n’existent pas. Les données enregistrées sont stockées en mémoire en tant que « séquence », le nombre et la durée des séquences enregistrables ne sont limités que par la quantité de mémoire disponible.

Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000

Il est aussi possible d’installer une carte d’expansion d’E/S disposant d’entrées et de sorties coaxiales et optiques numériques pour la reproduction directe d’échantillons de signaux numériques, ainsi que de plusieurs sorties individuelles analogiques. La mémoire d’onde de l’échantillonneur A5000 / A4000 peut être étendue jusqu'à 128 Mo.

Organisation et gestion des données

Toutes les données de la mémoire interne de l’échantillonneur A5000 / A4000 seront perdues lorsqu’il sera mis hors tension. C’est la raison pour laquelle les opérations de sauvegarde et de chargement de données sont essentielles à une utilisation optimale de l’échantillonneur A5000 / A4000. Cette section, présente les échanges entre la mémoire interne et les supports de stockage.

Données en mémoire

Les échantillons, les banques d’échantillons et les programmes en cours d’utilisation sont stockés dans la mémoire interne. Les séquences et les paramètres système font également partie des données stockées en mémoire interne. Les données de séquence comprennent des données de performance MIDI enregistrées depuis un appareil MIDI externe via le mode UTILITY (Utilitaire) de l’échantillonneur. Les paramètres système sont conservés dans une mémoire non volatile, qui n’est donc pas perdue chaque fois que l’appareil est mis hors tension. Les paramètres systèmes incluent les paramètres de l’égaliseur total du mode UTILITY, les paramètres de Panel Play, Master, System et MIDI, ainsi que les données de configuration pour le mode RECORD. Les paramètres systèmes comprennent aussi les affectations du programme à la partie, pour le générateur de sons lorsque le mode Multi est sélectionné. Mémoire d’ondes

Mémoire de paramètres

Données de séquence

Si vous utilisez un disque dur SCSI, vous pouvez créer plusieurs volumes de données et sauvegarder ainsi un ensemble de données différent dans chaque volume. Le schéma suivant illustre le rapport entre les disques et les volumes de données.

Volume ("VOLUME DE DISQUETTE") L’utilisation de plusieurs volumes de données vous permet de préparer différents environnements. Vous pouvez ainsi passer d’un environnement à un autre lors d’une performance sur scène ou d’une séance de travail sur plusieurs projets. Si vous utilisez uniquement des disquettes, vous ne pouvez sauvegarder qu’un volume de données par disquette (il vous faut donc changer de disquette lorsque vous souhaitez charger un autre environnement). En revanche, si vous utilisez un disque dur SCSI, vous y pouvez sauvegarder plusieurs volumes de données. Vous pouvez également sauvegarder et recharger un ou plusieurs objets sélectionnés (échantillons, programmes ou séquences). Cette méthode est utile lorsque vous souhaitez déplacer des objets d’un environnement à un autre ainsi, par exemple, lorsque vous souhaitez charger tous les objets d’un volume pour ensuite y ajouter des objets sélectionnés dans un autre volume.

Procédures de sauvegarde et de chargement

Pour les instructions relatives aux différentes opérations de sauvegarde et de chargement, veuillez vous reporter aux numéros de page indiqués ci-dessous. Type de sauvegarde • Tout le contenu de la mémoire centrale Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208) • Les données nouvellement éditées Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208) • Tous les programmes Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208) • Un seul programme Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208) • Tous les échantillons Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208) • Un seul échantillon Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208) • Une seule séquence Sauvegarde (COMMAND-SAVE) (page 208) Type de chargement • Un volume entierSélection du volume (DISK-VOLUME-Volume) (page 172) • Tous les programmes Chargement des programmes (DISK-PROGRAM-PgmLoad) (page 167) • Un seul programme Chargement du programme (DISK-PROGRAM-PgmLoad) (page 167) • Tous les échantillons Chargement des échantillons (DISK-SAMPLE-SmpLoad) (page 169) • Un seul échantillon Chargement d’un échantillon (DISK-SAMPLE-SmpLoad) (page 169) • Toutes les séquencesChargement des séquences (DISK-SEQUENCE-SeqLoad) (page 171) • Une seule séquence Chargement d’une séquence (DISK-SEQUENCE-SeqLoad) (page 171) Afin de faciliter et d’optimiser le fonctionnement de l’échantillonneur A5000 / A4000, toutes ses « fonctions » sont regroupées en « modes ». Il existe également des « commandes » qui regroupent un ensemble de fonctions ne faisant pas partie des modes. Toutes les fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 sont regroupées en 5 modes et un groupe de commandes. • Mode Play (Lecture) Sert à lire et à éditer des programmes. • Mode EDIT (Édition) Sert à éditer directement les paramètres de l’échantillon ou de la banque d’échantillons sélectionné(e). • Mode RECORD (Enregistrement) Sert à enregistrer de nouveaux échantillons. • Mode UTILITY (Utilitaire) Comprend une série de fonctions qui affecte le fonctionnement global de l’échantillonneur A5000 / A4000 telles que l’enregistrement, la reproduction de séquences, etc. • COMMANDS (Commandes) Comprennent la copie et l’édition de programmes et d’échantillons, ainsi qu’une série d’opérations ne figurant pas dans l’écran des fonctions.

Pour sélectionner les différents modes, il vous suffit d’appuyer sur le bouton du mode correspondant ; et pour sélectionner les groupes de fonctions à l’intérieur de chaque mode, il vous faut appuyer sur le bouton de fonction correspondant ([F1] à

[F6]). Pour accéder aux commandes, appuyer sur le bouton [COMMAND/EXIT] (Commande/Quitter). Passer d’un mode ou d’une fonction à l’autre pour voir comment l’interface de l’échantillonneur A5000 / A4000 fonctionne. Touches de fonction

Mode Play [PLAY] (page 87)

Le mode PLAY est utilisé pour exécuter et éditer des programmes. Lorsque vous jouez un son sur votre échantillonneur, vous êtes en fait en train de jouer un « programme » auquel les échantillons ou les banques d’échantillons nécessaires sont affecté(e)s. Appuyez sur la touche [PLAY] pour passer en mode PLAY. Le mode PLAY comprend les 6 fonctions suivantes :

■ Touche [F1] PROGRAM (page 89)

Sélectionne les programmes qui vont être reproduits et permet également de sélectionner le mode de programme Single ou Multi, ainsi que de définir les paramètres individuels du niveau, du panoramique, de la transposition et du portamento pour chaque programme.

A4000 et consiste en une forme d’onde échantillonnée et les paramètres les plus élémentaires de reproduction. Une « banque d’échantillons » est constituée d’un ensemble d’échantillons pouvant être traité comme un seul échantillon. Les instruments gérant plusieurs échantillons, les kits de percussion, etc., comprennent de nombreux échantillons, ils fonctionnent ensemble pour créer le son désiré.

Appuyez sur la touche [EDIT] pour accéder à ce mode. Y sont attachées les 6 fonctions suivantes :

■ Touche [F1] TRIM/LOOP (Écrêtage / Boucle) (page 120)

Permet de définir les adresses de début et de fin de l’échantillon (les points de la forme d’onde où la reproduction commence et se termine), les adresses de début et de fin de la boucle, le mode boucle, etc.

Appuyez sur la touche [REC] pour passer en mode RECORD.

Le mode RECORD comprend les 6 fonctions suivantes :

■ Touche [F1] RECORD (page 151)

Cette fonction permet d’enregistrer de nouveaux échantillons.

Le mode DISK comprend les 6 fonctions suivantes et 1 commande sélectionnée via les touches [F1] à [F6] et la touche [COMMAND/EXIT].

■ Touche [F1] PROGRAM (page 167)

Charge des programmes à partir d’une disquette, un disque dur ou tout autre support.

A5000 / A4000, l’enregistrement et la reproduction des séquences, etc.

Appuyez sur la touche [UTILITY] pour accéder à ce mode. Il comprend les 6 fonctions suivantes :

■ Touche [F1] TOTAL EQ (Égaliseur général) (page 189)

Paramètre l’égaliseur à 4 bandes qui s’applique aux signaux de sortie stéréo et casque.

Cette touche permet d’accéder à la copie de programmes et d’échantillons, l’édition et une série d’opérations n’existant pas dans les écrans de fonctions.

Les 16 premières commandes, de COPY à REVERT, sont accessibles lorsque l’on appuie sur le bouton [COMMAND/EXIT] dans le mode PLAY, EDIT ou UTILITY. Les 6 commandes restantes, de FORMAT à LOAD OS et la commande SAVE sont accessibles lorsque l’on appuie sur le bouton [COMMAND/EXIT] en mode DISK.

Copie tous les programmes ou les échantillons - banques d’échantillons - stockés en mémoire (ou uniquement ceux que vous avez sélectionnés) vers d’autres programmes ou échantillons - banques d’échantillons. Allonge la durée et modifie la hauteur de l’échantillon. Le contrôle temporel modifie la durée des échantillons sans en modifier la hauteur, tandis que la conversion de la hauteur modifie la hauteur des échantillons sans en modifier la durée. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

MIDI à la page 274).

■ BACKUP (Copie de sauvegarde) (page 182)

Permet de faire une copie de sauvegarde du contenu entier d’un disque dur, d’un disque ZIP ou autre, sur un CD-R ou un CD-RW. Il est possible d’effectuer la copie de sauvegarde de 8 disquettes/disques sur un seul CD-R ou CD-RW.

• Il est possible que les icônes suivantes s’affichent à gauche du nom de l’échantillon :

•« » Banque d’échantillons. •« « » s’affiche également lorsque la partie sélectionnée est paramétrée pour la réception via le canal de réception de base (il s’agit du programme Master).

Sélection des modes et fonctions

Pour sélectionner une fonction de l’échantillonneur A5000 / A4000, appuyez d’abord sur le bouton mode PLAY, EDIT, REC, DISK ou UTILITY contenant la fonction qui vous intéresse puis sur la touche de fonction qui vous intéresse ([F1] — [F6]). Pour accéder aux fonctions FILTER du mode EDIT, par exemple, appuyez d’abord sur le bouton du mode [EDIT] puis sur la touche de fonction [F3] (FILTER).

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

En utilisant le bouton 1

Tournez le bouton 1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la page suivante ou dans le sens inverse pour sélectionner la page précédente. Certaines pages comportent plusieurs lignes. Si vous tournez le bouton 1 dans le sens des aiguilles d’une montre, le curseur se déplace vers le bas, ligne par ligne, jusqu'à atteindre le bas de la page, pour arriver ensuite à la page suivante. Au contraire, si le bouton 1 est tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le curseur se déplace vers le haut, ligne par ligne, jusqu'à atteindre le haut de la page, pour arriver à la page précédente.

Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000

View (page 84) est sur « Page ». Mais si ce paramètre est sur « Sample », le bouton 1 sélectionne les échantillons ou les banques d’échantillons à éditer au lieu de déplacer le curseur et de sélectionner les pages.

En utilisant les touches de modes et de fonctions

Appuyez sur la touche de fonction qui vous intéresse pour sélectionner la page suivante ou sur le bouton de mode pour sélectionner la page précédente. Certaines pages comportent plusieurs lignes. Si vous appuyez sur le bouton de la fonction, à chaque pression le curseur se déplace vers le bas, ligne par ligne, jusqu'à atteindre le bas de la page, pour arriver ensuite à la page suivante. Au contraire si vous utilisez le bouton de mode, le curseur se déplace vers le haut ligne par ligne à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, jusqu'à atteindre le haut de la page, puis la page précédente.

Édition des paramètres

Les boutons 2 à 5 servent à éditer les différents paramètres qui s’affichent sur chaque écran. Dans quasiment toutes les pages, quatre paramètres sont affichés directement au-dessus des boutons 2 à 5. Ces paramètres peuvent être édités simplement en tournant le bouton correspondant Sur certaines pages, plusieurs lignes sont affichées et il faut donc utiliser le bouton 1 pour sélectionner la ligne contenant le paramètre souhaité avant d’utiliser le bouton correspondant (2 — 5) pour l’éditer. Par exemple, lorsque le curseur est situé sur la première ligne de la page Filter & EQ de la fonction FILTER du mode EDIT, (la première ligne est en surbrillance). . .

Le bouton 2 sélectionne le Filter Type (Type de filtre).

Le bouton 3 définit la valeur de « cutoff » (Coupure) (0 — 127). Le bouton 4 définit la valeur de « Q/Width value » (Résonance et largeur) (0 — 30). Le bouton 5 définit la valeur de « Distance » (-63 — +63). • Dans certaines pages, des boutons peuvent ne correspondre à aucune fonction ou au contraire plusieurs boutons peuvent éditer le même paramètre.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Lorsque la première ligne est sélectionnée dans la page Filter & EQ de la fonction FILTER du mode EDIT, par exemple, si vous appuyez sur le bouton 2, cela active la fonction « 2>LIST » et affiche une liste des types de filtres disponibles.

Sélection d’une commande

L’échantillonneur A5000 / A4000 a une série de « commandes » qui couvrent une série de fonctions non incluses dans les modes. Pour accéder aux commandes, appuyez sur le bouton [COMMAND/EXIT], un « menu » de commandes s’affiche. Le menu de commandes qui s’affiche lorsque l’on appuie sur le bouton [COMMAND/ EXIT] en mode DISK n’est pas le même que celui qui s’affiche lorsque l’on appuie sur le même bouton dans un autre mode (exception faite du mode RECORD depuis lequel aucune commande n’est accessible). • Les commandes accessibles uniquement par le mode DISK (Disquette) sont décrites au « Chapitre 7 : Mode DISK (Disquette) » (page 177). Toutes les autres commandes sont décrites au « Chapitre 9 : COMMANDES » (page 204).

● Menu de commandes DISK (à partir du mode DISK)

Le nom qui est saisi s’affiche sur la première ligne. Un curseur apparaît sous l’un des caractères du nom (dans l’exemple ci-dessus, le curseur est sous le « m »). Il vous est possible de le remplacer par un autre caractère. Tournez le bouton 2 pour déplacer le curseur vers la gauche ou vers la droite jusqu'à l’emplacement souhaité pour entrer un caractère.

Sélection des caractères

Une fois le curseur situé à l’emplacement désiré, utilisez le bouton 3 pour sélectionner l’un des caractères situés sur la dernière ligne. Le caractère se trouvant au-dessus du curseur est automatiquement remplacé par celui que vous venez de sélectionner. Le type des caractères disponibles peut être modifié en tournant le bouton 4 : vous pouvez sélectionner des majuscules, des minuscules, des nombres ou des symboles.

Saisir et se déplacer jusqu’au caractère suivant

Une fois que vous avez sélectionné le caractère souhaité comme cela est indiqué ci-dessus appuyez sur le bouton 3 pour confirmer la saisie et déplacer le curseur jusqu’au prochain caractère.

Saisir un espace et se déplacer jusqu'au caractère suivant (Effacer un caractère)

Positionnez le curseur sur l’emplacement souhaité et appuyez sur le bouton 2 (SPACE&ENTER) pour saisir un espace et vous déplacer jusqu’au caractère suivant.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Tournez le bouton 1 pour afficher « SPACE-IN » puis appuyez dessus pour insérer un espace à l’emplacement où se trouve le curseur. Tous les caractères situés à droite du nouvel espace se déplaceront d’un caractère vers la droite.

Supprimer un caractère

Tournez le bouton 1 pour afficher « DELETE » puis appuyez dessus pour supprimer le caractère situé à l’emplacement où se trouve le curseur. Tous les caractères situés à droite du caractère supprimé seront déplacé vers la gauche.

Supprimer tous les caractères

Tournez le bouton 1 pour afficher « DELALL » puis appuyez dessus les caractères du nom sélectionné.

Annuler la saisie de caractères

Pour sortir de l’écran de saisie de caractères sans saisir un nom appuyez sur le bouton 4

Confirmer et terminer la saisie d’un caractère

Pour saisir et confirmer un nouveau nom puis quitter l’écran de saisie de caractères appuyez sur le bouton 5 .

Entrée MIDI Les paramètres comme les canaux MIDI, les numéros de notes, les vélocités, etc. peuvent être définis soit normalement, soit en recevant un message MIDI approprié depuis un contrôleur MIDI externe.

Dans l’écran ci-dessous, par exemple, il est possible d’appuyer sur le bouton 5 pour recevoir un message d’entrée MIDI. La mention « MIDI » clignotera lorsque vous appuierez sur le bouton pour indiquer que l’échantillonneur est prêt à recevoir un message d’entrée MIDI. Lorsqu’un message MIDI approprié est reçu, le canal de réception MIDI, le numéro de la note, la vélocité, ou toute autre donnée est saisi(e) pour définir les paramètres correspondants. Appuyez une deuxième fois sur le bouton ou sélectionnez une fonction différente pour terminer et pour quitter le mode entrée MIDI.

Chapitre 3 Système et fonctions de l’échantillonneur A5000 / A4000 • A5000/A4000

• Il arrive parfois que la valeur saisie précédemment ne soit conservée que de manière temporaire par la fonction de saisie QUICK et soit perdue lorsque le curseur est déplacé ou lorsqu’une page différente est sélectionnée.

Menu déroulant QUICK

minimum valeur la plus récente maximum

Dans la plupart des écrans de l’échantillonneur A5000 / A4000, en appuyant sur le bouton 1 vous appelez l’écran de l’arborescence, ce qui facilite la sélection des échantillons. Outre le fait qu’elle permet de sélectionner l’échantillon à éditer, cette page inclut une fonction qui permet de sélectionner les échantillons directement via l’entrée MIDI. • La même possibilité est offerte dans les pages suivantes (les paramètres sont liés). • Bouton 2 « Sample » (Échantillon dans la page PLAY-SAMPLE-SmpSel (Sélection d’un échantillon) (page 93). • Bouton 2 « OPEN/CLOSE » (Ouvrir / fermer) dans la page PLAY-SAMPLE-SmpSel (page 93). La sélection d’échantillon est une fonction dont vous aurez souvent besoin lors du traitement de programmes ou d’échantillons. Ce type d’organisation des fonctions rend la sélection d’échantillons simple et rapide.

• Status&Name (État et Nom) ... Les banques d’échantillons et les échantillons sont triés selon le paramètre de leur canal de réception : tous les échantillons et toutes les banques d’échantillons dont le paramètre du canal de réception n’est pas sur « off » sont classés en ordre ascendant selon le numéro de leur canal de réception. Les échantillons et les banques d’échantillons dont le paramètre du canal de réception est sur « off » sont intégrés à une liste. Les échantillons ou les banques d’échantillons ayant les mêmes paramètres de canal sont triées par nom.

[ C-2 -—B3, l’ÉCHANTILLON B à C4 —B4 et l’ÉCHANTILLON C à C5 — G8 et que vous appuyez sur une touche dans la gamme C4 — B4 pendant l’édition de l’ÉCHANTILLON A, l’ÉCHANTILLON B sera sélectionné pour l’édition sans que vous ayez besoin de passer d’un écran à l’autre. De la même façon, l’ÉCHANTILLON C peut être instantanément sélectionné pour l’édition en jouant une note dans la gamme C5 — G8.

Cette fonction permet de passer facilement d’un échantillon à un autre lorsqu’ils sont affectés au même programme, pour une édition rapide et efficace.

• Lorsqu’une note reproduit plusieurs échantillons « superposés en couche », ceux-ci sont sélectionnés l’un après l’autre chaque fois que la note est jouée. Si nécessaire, cette fonction de sélection séquentielle d’échantillon peut être désactivée via UTILITY-SYSTEM-Custom page (Utilitaire - système - page personnalisée) (page 198).

[ La hauteur de la tonique initiale d’origine résultant de la transposition du programme et des paramètres d’édition simplifiée s’affiche pour chaque échantillon (la tonique initiale d’origine est définie via la page Mix&Key de l’écran EDIT-MAP/OUT, page 127). « --- » s’affiche pour les banques d’échantillons. • La valeur de transposition de programme (PLAY-PROGRAM-PgmMix, page 128) n’apparaît pas pour les échantillons qui ne sont pas affectés au programme actuellement sélectionné.

r PLAYABLE AREA (Secteur reproductible)

Affiche le secteur reproductible pour chaque échantillon suite à une transposition de programme et des paramètres d’édition simplifiée. À droite de la liste, la plage de toniques initiales définie via la page Mix&Key de l’écran EDIT-MAP/OUT est indiquée par des traits fins et la gamme reproductible sélectionnée est indiquée par des traits épais. Rien ne s’affiche pour les banques d’échantillons. Le secteur reproductible ne s’affiche pas pour les échantillons qui ne sont pas affectés au programme sélectionné.

A/D Input (Entrée A/N)

Cette fonction spéciale vous permet de faire passer un signal analogique par l’échantillonneur A5000 / A4000 pendant que vous reproduisez vos programmes. Elle vous sera utile pour combiner une performance vocale et une reproduction de programmes. Le signal analogique passe par la ou les entrées A/D INPUT du panneau avant. Vous pouvez choisir de faire passer ce signal au travers des différents effets disponibles lors de son passage au A5000/A4000. Vous pouvez activer cette fonction à l’aide de la fonction AD Input -PLAY (PLAY – SETUP – ADInput) (Reproduction – Configuration – Entrée A/N) (page 107).

Fonction « MIDI Indicator » (Indicateur MIDI)

L’échantillonneur A5000 / A4000 vous informe de la réception de données MIDI en faisant clignoter l’un des voyants correspondant aux 5 touches de mode. Le signal clignotant indique le type de données entrantes, comme suit : Type de données reçues Activation /Désactivation de note : Modification de commande : Courbe de la hauteur : Aftertouch : Modification de programme :

« Page » et « Sample ». Réinitialise toutes les valeurs des contrôleurs.

Fonctions spéciales des boutons

Bouton [COMMAND/EXIT] Le bouton [COMMAND/EXIT] ouvre et ferme le menu commande (pages 177, 204). Il peut également être utilisé en liaison avec les touches de fonction pour créer des raccourcis (cf. section précédente). Bouton [ASSIGNABLE] Les fonctions que vous utilisez souvent lorsque vous jouez peuvent être affectées à ce bouton. Par exemple, il peut être défini pour désactiver instantanément toutes les notes ou réinitialiser tous les contrôleurs. Le bouton [ASSIGNABLE] et les boutons 2 à 5 peuvent être utilisés pour le contrôle en temps réel et le bouton [ASSIGNABLE] et les touches de fonctions peuvent être utilisés pour jouer du générateur de sons. Le type de fonction affecté au bouton [ASSIGNABLE] est défini via la page KeysSet de la page UTILITY-SYSTEM (page 197). Bouton [AUDITION] Appuyez sur le bouton [AUDITION] pour écouter l’échantillon sélectionné. Le bouton [AUDITION] permet d’écouter également des échantillons qui ne sont pas affectés au programme sélectionné, il peut donc être utilisé pour vérifier quel échantillon est sélectionné et pour contrôler le son d’un échantillon en cours d’édition. Lorsqu’une banque d’échantillonnage est sélectionnée, la touche [AUDITION] reproduit séquentiellement tous les échantillons contenus dans cette banque d’échantillonnage à chaque pression de la touche. Le bouton [AUDITION] permet aussi d’écouter un échantillon sélectionné qui est stocké sur un disque sans le charger en mémoire.

Rétablissement des paramètres par défaut

L’échantillonneur A5000 / A4000 peut revenir aux paramètres qui ont été définis en usine de la manière suivante : • Lorsque cette opération est effectuée, tous les Paramètres par défaut en mémoire sont rétablis.

Mettez l’appareil sous tension tout appuyant sur les touche [F1] et [ASSIGNABLE]. Relâchez les touches une fois qu’apparaît l’écran de confirmation indiquant que les Paramètres d’origine ont été rétablis.

Fonctions du mode PLAY Le mode PLAY inclut les 6 fonctions de la liste ci-dessous (que vous pouvez sélectionner respectivement à l'aide des touches de fonction [F1] — [F6]).

■ Touche [F1] PROGRAM Cette fonction sert avant tout à sélectionner et à lancer les programmes. La fonction PROGRAM permet

également de basculer entre les modes programme unique et multi-programmes, et de régler le niveau, la transposition et le portamento de programmes individuels (page 89). Elle vous permet également d'accéder aux pages de PgmSel (Program Select, Sélection de programme), PgmMix (Program Mix, Mixage de programme) et PgmPorta (Portamento de programme).

■ Touche [F2] SAMPLE Cette fonction sert à sélectionner les échantillons et configurer les banques d'échantillons (page 93). Deux pages sont disponibles : SmpSel (Sample Select, Sélection d'échantillon) et SmpBank (Sample Bank, Banque d'échantillon).

■ Touche [F3] EASY EDIT Utilisez cette fonction pour régler, au niveau du programme, chaque paramètre de reproduction des échantillons.

Ces paramètres s'appliquent indépendamment pour chaque programme et sont désactivés quand vous changez de programme. Notez que ces changements n'affectent pas les données propres (locales) de l'échantillon. (page 96). La fonction EASY EDIT permet d'accéder aux 10 pages suivantes : Mix (Mixage), Output (Sortie), Out&Gain (Sortie et gain), Filter (Filtre), Pitch (Ton), AmpEG (Amplitude EG), Key (Touche), Velocity (Vélocité), Xfade (Fondu enchaîné) et Control (Commande).

■ Touche [F4] EFFECT Cette fonction vous permet de sélectionner et de régler les effets pour chaque programme. (page 102).

Trois pages sont disponibles : EfSetupA (Configuration d'effets A), EfSetupB (Configuration d'effets B) et EfEdit (Modification d'effets). • Le A4000 ne dispose pas de page EfSetupB mais uniquement d'une seule page EfSetup à la place de la page EfSetupA du A5000.

■ Touche [F5] SETUP Ce mode comporte des fonctions comme la vitesse S/H (Sample & Hold, Échantillon et maintien) de LFO et la configuration d'entrée A/D (page 107).

Deux pages sont disponibles : S/HSpeed (Sample & Hold Speed, Vitesse échantillon et maintien) et ADInput (A/ D Input, Entrée A/D). [F1] pour entrer le mode PROGRAM. Cette fonction permet en outre d'accéder aux pages PgmSel (Program Select), PgmMix (Program Mix — page 90) et PgmPorta (Program Portamento — page 91).

Appuyez à nouveau sur ce bouton (ou activez une autre page d'écran) pour quitter ce mode d'entrée MIDI et enregistrer le nouveau paramètre. • Lors du paramétrage du canal MIDI via MIDI sur le A5000, recevez les messages MIDI appropriés via le connecteur MIDI IN-A pour régler les canaux A01 — A16, et via le connecteur MIDI IN-B pour régler les canaux B01 — B16.

Bouton 5 ). affiche la mémoire de paramètres. La mémoire de paramètres est la mémoire occupée par les données de programme ou de paramètres d'échantillon, et par les données de séquence. affiche la mémoire d'ondes. La mémoire d'ondes est la mémoire contenant les données d'ondes échantillonnées.

w SOLO Si « Sample Solo» (l'échantillon Solo) est activé pour tout échantillon de la page SmpSel, l'indication apparaît (MIDI → SAMPLE).

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 •

Notez que ce changement de hauteur affecte de manière identique la plage de hauteur de chaque échantillon. [Plage]

• Ainsi, par exemple, si la plage de hauteur d'un échantillon s'étend de C3 à B3 et que vous transposez le programme de -12, la plage de l'échantillon est transposée et s'étend alors de C2 à B2, de sorte que si vous appuyez sur la touche C2, le clavier produira le son attribué à l'origine à la touche C3.

Appuyez sur] QUICK...

Portamento (EDIT-MAP/OUT-Pitch) est spécifié sur « =Pgm » (page 130).

Le contenu de cet écran dépend du paramètre du Program Mode

(page 89). (time) vous permettent de définir un glissement à durée définie. [Plage]

taux (fingered), taux (fulltime), temps (fingered), temps (fulltime)

• taux (à plusieurs doigts) ... Effectue un glissement de hauteur d'une note à l'autre uniquement si la première note (touche) est encore enfoncée lorsque la note suivante est jouée. Le taux de glissement est constant et le temps requis pour glisser de la hauteur de la première note à la hauteur de la deuxième note augmente proportionnellement avec la différence de hauteur entre les notes. • taux (temps total) ... Effectue toujours un glissement entre des notes successives, même lorsque la première note est relâchée avant que la seconde note ne soit jouée. À nouveau, le glissement est opéré selon un taux constant. • temps (à un doigt) ... Effectue un glissement de hauteur d'une note à l'autre uniquement si la première note (touche) est encore enfoncée lorsque la note suivante est jouée. Le temps de glissement est toujours identique et le taux de glissement augmente proportionnellement avec la différence de hauteur entre les notes. • temps (total) ... Effectue toujours un glissement entre des notes successives, même lorsque la première note est relâchée avant que la seconde note ne soit jouée. À nouveau, le temps de glissement est toujours identique. • Notez que le mode « fingered » (à plusieurs doigts) ne s’applique qu’aux échantillons réglés pour être reproduits note par note (échantillons pour lesquels le sélecteur Mono/Poly est réglé sur « mono » (EDIT-MAP/ OUT-Mix&Key)). Le mode « fulltime portamento » est toujours attribué aux échantillons pour lesquels le paramètre « poly » a été sélectionné.

• Reportez-vous à « Principes d'utilisation » à la page 78 pour plus de détails sur l'accès aux différentes pages de l'afficheur.

Select Sample (Sélectionner un échantillon)

Touche [PLAY] → Touche [F2] → Bouton 1 pour sélectionner « PLAY-PgmSel » « RchASSIGN » ne soit désactivé à l'aide du bouton 4. • Les caractères qui apparaîtront à gauche du nom de l'échantillon ont les significations suivantes : • ... Banque d'échantillonnage • échantillons lorsque vous appuyez sur une touche du clavier. Supposez, en outre, que vous éditez maintenant l'Échantillon A et que vous voulez produire le son de cet échantillon sans entendre l'Échantillon B. Si vous activez la fonction « échantillon seul », votre entrée MIDI produira uniquement le son de l'Échantillon A. • Notez que cette fonction n'est disponible qu'avec les échantillons utilisés par le programme sélectionné avec le bouton 2. Si vous sélectionnez un échantillon qui n'est pas utilisé par ce programme, l'écran affiche « - - » pour indiquer que la fonction n'est pas disponible. • Notez également que ce paramètre n'est pas disponible pour les échantillons individuels d'une banque d'échantillonnage. Si vous sélectionnez un de ces échantillons, l'indication « - - » apparaît. Toutefois, vous pouvez sélectionner la banque d'échantillonnage entière pour la reproduction isolée. • Ce paramètre ne peut être édité lorsque le mode Program (Programme) est réglé sur « Multi ».

Appuyez sur] SORT (TRI)

La fonction SORT, à laquelle vous avez accès grâce au bouton 3, vous permet de trier les noms d'échantillon selon les conditions spécifiques. [Plage] échantillons sont triés selon les paramètres du canal de réception, de la manière suivante : Program Mode = Single (Mode de programme = seul) A01 — B16 (01 — 16 sur le A4000) → Bch → =smp → off MIDI permettant le contrôle de l'échantillon. [Plage]

Program Mode = Single

A01 — B16 (01 — 16 sur le A4000), Bch (Canal de réception de base), =smp (le canal de réception défini pour l'échantillon), off (désactivé). • Un message d'alerte apparaîtra sur l'affichage si vous essayez de « désactiver » un échantillon ayant des paramètres d'édition facile, et il vous sera demandé si vous acceptez la suppression de ces paramètres. Si vous appuyez sur le bouton 5 (>YES) les paramètres d'édition facile seront supprimés et le paramètre Rch ASSIGN sera désactivé. • Si le bouton 2 sélectionne un échantillon appartenant à une banque, le paramètre RchASSIGN est désactivé (la mention "- -" apparaît dans la zone de paramètre). • Si vous sélectionnez trop d'échantillons se chevauchant (des échantillons dont les plages de toniques sont identiques ou se chevauchent), la reproduction risque de se faire plus lentement. En général, il est recommandé de paramétrer votre programme de façon à ce qu'aucune touche (du clavier) ne produise un son provenant de plus de quatre échantillons monoraux (ou de 2 échantillons stéréo).

échantillons pour lesquels l'affectation du canal de réception est désactivée.

[ (>InBank) pour créer une copie dans la banque d'échantillonnage ou sur le bouton 5 (>Out Of Bank) pour créer une copie en dehors de la banque d'échantillonnage. Si vous copiez une banque d'échantillonnage, le A5000/4000 copie à la fois la banque et tous les échantillons qui s'y trouvent. (Le nom de chaque nouvel échantillon devient : le nom d'origine + "*".) • Immédiatement après la copie, la nouvelle version aura le même son que la version originale : elle aura les mêmes réglages de paramètres et utilisera les mêmes données de forme d'onde. Vous pouvez alors modifier les données de paramètre et ainsi personnaliser le son du nouvel échantillon.

■ DELETE… (Supprimer)

Supprime l'échantillon ou la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2. Pour effacer le ou les échantillons, appuyez sur ce bouton. Le A5000/4000 affiche un message de confirmation. Appuyez sur le bouton 5 (>YES) pour effacer le ou les échantillons sélectionnés ou sur le bouton 4 (> NO) pour annuler l'opération. Si vous sélectionnez une banque d'échantillonnage pour l'effacement, le A5000/4000 vous demande si vous souhaitez également effacer tous les échantillons de cette banque. Appuyez sur le bouton 5 (>YES) pour supprimer tous les échantillons en même temps que la banque ou sur le bouton 4 (>NO) pour supprimer la banque d'échantillonnage uniquement en laissant les échantillons en mémoire. ■ NEW BANK (Nouvelle banque) Cette page vous permet de créer une nouvelle banque d'échantillonnage vide dans la mémoire vive. ■ SAVE... (Sauvegarder) Sauvegarde sur un disque les données actuellement en mémoire. Voir la page 208 pour plus de détails. ■ RENAME… (Renommer) Si vous désirez définir ou modifier le nom du programme, appuyez sur ce bouton pour accéder à la page d'écran d'édition de nom. Pour plus d'informations sur la modification des noms de chaînes, reportez-vous à la section « Entrée de caractères » (page 81).

(Pour plus de détails sur chaque commande, référez-vous à

« Commandes de raccourci » ci-dessous) [

Appuyez sur] EXECUTE (Exécuter)

Exécute la commande de raccourci à l'emplacement sélectionné par le curseur. Les échantillons sont triés de sorte que ceux qui sont affectés à la banque d’échantillonnage sélectionnée apparaissent en premier, suivis des échantillons non attribués et enfin des échantillons affectés à des programmes ou à d’autres banques d’échantillonnage.

Touche [PLAY] → Touche [F2] → bouton 1 pour sélectionner

» s'affiche à droite des noms des échantillons qui ont été modifiés, mais ne sont pas enregistrés sur le disque. • « » s'affiche à gauche des noms des échantillons contenus dans la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2. • « » s'affiche à gauche des noms des échantillons utilisés par le programme sélectionné. • « » s'affiche à droite des noms des échantillons déjà utilisés dans une banque d'échantillonnage ou un programme.

échantillon indépendant. De la même manière, si vous utilisez le bouton 5 pour exécuter la commande ADD (Ajouter), l'échantillon sélectionné sera ajouté à la banque d'échantillonnage.

[ • Status&Name ... Les banques d'échantillonnage sont triées en fonction de leur relation avec les programmes et les échantillons en fonction de leur relation avec les banques d'échantillonnage, comme suit : Les banques d'échantillonnage sont triées de telle sorte que les banques d'échantillonnage affectées à des programmes apparaissent en

Appuyez sur] FOCUS Sélectionne l'échantillon affiché en surbrillance pour l'édition.

Appuyez sur] REMOVE ou ADD Lorsqu'un

échantillon contenu dans la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2 est sélectionné à l'aide du bouton 4, la fonction du bouton 5 devient une fonction de suppression (REMOVE). Lorsque tout autre échantillon est sélectionné à l'aide du bouton 4, la fonction de ce bouton devient une fonction d'ajout (ADD).

• La fonction de suppression (REMOVE) ne fonctionne que si l'échantillon sélectionné à l'aide du bouton 4 est effectivement affecté à la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2.

L'échantillon sélectionné à l'aide du bouton 4 sera ajouté à la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2. • La fonction d'ajout (ADD) n'aura aucun effet si l'échantillon sélectionné à l'aide du bouton 4 est déjà affecté à la banque d'échantillonnage sélectionnée à l'aide du bouton 2.

Si un échantillon utilisé est sélectionné, les options « MOVE&

ADD » (Déplacer et ajouter) et « DUPLICATE&ADD » (Copier et ajouter) sont alors disponibles. L'option « MOVE&ADD » vous permet de retirer l'échantillon de la banque d'échantillonnage ou du programme auquel il était précédemment affecté et de l'ajouter à la banque d'échantillonnage spécifiée. L'option « DUPLICATE&ADD » copie l'échantillon et le place dans la banque d'échantillonnage spécifiée. (Le nom de chaque nouvel échantillon devient : le nom d'origine + "*") • Notez que le A5000/4000 ne crée pas d'autre copie des données de forme d'onde lorsqu'il copie l'échantillon. En effet, les deux échantillons partagent alors la même zone de mémoire d'onde. La copie n'augmente donc pas la consommation en mémoire de forme d'onde.

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 •

• Seuls les échantillons utilisés par le programme en-cours sont répertoriés dans EASY EDIT.

• Si EASY EDIT est entré lorsqu'un échantillon non utilisé par le programme en cours est sélectionné, EASY EDIT s'ouvrira mais n'affichera aucun des échantillons répertoriés sélectionnés. À ce stade, vous pouvez utiliser le bouton 2 pour sélectionner un des échantillons répertoriés. • Les paramètres EASY EDIT seront annulés lorsque le paramètre « RchASSIGN » pour l'échantillon édité est désactivé (les paramètres EASY EDIT ne sont pas restaurés lorsque l'échantillon est ré-affecté). Si vous appliquez la fonction d'édition simplifiée à une banque d'échantillonnage, l'édition est appliquée à la banque entière. Vous pouvez éditer les échantillons individuellement à l'intérieur de la banque. • Cette fonction vous permet de régler le comportement et le son d'un échantillon dans un programme tout en conservant intacts les paramètres originaux de l'échantillon. Cette fonction vous sera particulièrement utile lorsque vous souhaitez employer le même échantillon dans différents programmes à des fins différentes.

Le mode EASY EDIT comporte les dix pages d'afficheurs suivantes : Mix (Mixage), Output (Sortie, page 97), Out&Gain

(Sortie et gain, page 97), Filter (Filtre, page 98), Pitch (Hauteur , page 98), AmpEG (Amplitude EG — page 99), Key (Touche, page 99), Velocity (Vélocité, page 100), Xfade (Fondu enchaîné — page 100) et Control (Commande, page 101). • Reportez-vous à « Principes d'utilisation » à la page 78 pour plus de détails sur l'accès aux différentes pages de l'afficheur.

Touche [PLAY] → Touche [F3] → Bouton 1 pour sélectionner

• Appuyez sur les boutons de saisie « QUICK » pour accéder au menu de saisie rapide. Reportez-vous en page 83 pour plus de détails.

• Appuyez sur les boutons d'entrée « MIDI » pour régler la valeur d'entrée depuis un contrôleur MIDI. Reportez-vous en page 82 pour plus de détails.

2) n’a aucun effet, vérifiez les paramètres de destination de l’échantillon et les paramètres d’édition facile Output

1 (Sortie 1) et Output 2 (Sortie 2).

-127 — +127 (valeur de décalage)

• Lorsque l’échantillon et les paramètres Output 1(Sortie

1) et Output 2 (Sortie 2) de Easy Edit (Édition facile) sont réglés sur la même destination de sortie, le paramètre du niveau de sortie le plus élevé (Output Level 1 (Niveau de sortie 1) ou Output Level 2 ( Niveau de sortie 2)) a la priorité. Si la diminution du réglage de Output Level 1 (Niveau de sortie 1) ou Output Level 2 ( Niveau de sortie 2) n’a aucun effet, vérifiez les paramètres de destination de l’échantillon et les paramètres d’édition facile Output 1 (Sortie 1) et Output 2 (Sortie 2).

• =Pgm ... le portamento réglé pour le programme est utilisé.

• Les notes se trouvant dans la plage de toniques de l'échantillon configurée par le paramètre « Key Range

Shift » et se situant en dessous de la limite inférieure de touches ou « Key Low Limit » spécifiée ne seront pas audibles.

-127 — +127 (valeur de décalage)

[F4] pour entrer le mode d'effet. 3 pages d'afficheur sont disponibles : EfSetupA (Configuration d'effets A), EfSetupB (Configuration d'effets B) et EfEdit (Modification d'effets). Le A4000 ne possède pas de page EfSetupB mais seulement une page EfSetup à la place de la page EfSetupA du A5000.

« Not a Master Part » (n'est pas une partie principale). Si cela se produit, sélectionnez une partie appropriée via la page PLAYPROGRAM-PgmSel (page 89) puis utilisez les fonctions d'effets.

• AsgnOutL&R ... Les bornes de sortie assignables du panneau arrière.

• AsgnOut1&2, AsgnOut3&4, AsgnOut5&6 ... Les sorties correspondantes assignables sur la carte d'expansion optionnelle d'entrée et de sortie AIEB1. • DIG&OPT ... Les sorties coaxiales et optiques/ numériques sur la carte d'expansion optionnelle d'entrée et de sortie AIEB1. • Ef4, Ef5, Ef6 ... La sortie est dirigée vers l'effet spécifié (non disponible sur A4000). • Lorsque la sortie est connectée à un autre effet, « ---------- » apparaît sur l'affichage et la sortie d'effets ne peut pas être sélectionnée. • Les destinations de sortie AsgnOut1&2, AsgnOut2&4 et AsgnOut5&6 ne peuvent pas être sélectionnées sauf si la carte d'expansion facultative AIEB1 I/O est installée.

Touche [PLAY] → Touche [F4] → Le bouton 1 pour sélectionner

« PLAY-EfSetupA » (« EfSetup » sur A4000).

Effect-5 block pour ensuite aller vers les sorties stéréo.

• 1 → 2 → 3 Fait passer le bloc Effect-1 au bloc Effect-2 et le bloc Effect2 au bloc Effect-3.

• 4 → 5 → 6 Fait passer le bloc Effect-4 au bloc Effect-5 et le bloc Effect5 au bloc Effect-6.

5 est connectée à Effect 6.

• 1 → 2 ← 3 Fait passer le bloc Effect-1 au bloc Effect-2 et le bloc Effect3 au bloc Effect-2 block.

AsgnOut5&6, et DIG&OPT ne peuvent pas être sélectionnées si la carte d'expansion optionnelle d'entrée et de sortie AIEB1 I/O n'est pas installée.

• --/Pan (balayage) ... Tournez le bouton pour régler le balayage (position stéréo) pour la sortie du bloc d'effets. Des valeurs positives déplacent le balayage vers la droite, des valeurs négatives le déplacent vers la gauche.

• favorite ... Vous avez immédiatement accès à quatre de vos paramètres « favoris ».

01/Effect Parameters 1 — 16/Effect Parameter 16

• 01/Effect Parameters 1 — 16/Effect Parameter 16 ... 2 pages d'afficheur sont disponibles : S/Hspeed (vitesse S/H) et ADInput (Entrée AD). • Reportez-vous à « Principes d'utilisation » à la page 78 pour plus de détails sur l'accès aux différentes pages de l'afficheur. • Lorsque le mode programme est réglé sur « Multi » (page 89), les paramètres de configuration du programme principal sont prioritaires (le programme principal est le programme sélectionné pour la partie affectée au canal de base). Si vous accédez à une fonction de configuration lorsque qu'une partie différente est sélectionnée, vous verrez le message « Not a Master Part » s'afficher à l'écran. Lorsque cela se produit, sélectionnez une partie appropriée depuis la page PLAY-PROGRAM-PgmSel (page 89) puis utilisez les fonctions de configuration.

AD Input (Entrée AD)

Touche [PLAY] → Touche [F5] → Le bouton 1 pour sélectionner Touche [PLAY] → Touche [F5] → Le bouton 1 pour sélectionner Ce paramètre détermine le comportement du LFO sur des échantillons dont le paramètre d'ondes LFO ou « LFO Wave parameter » est spécifié sur S/H. Ce paramètre détermine tout particulièrement la vitesse de « l'échantillon et le maintien » utilisé pour la modulation du LFO (page 143). • Notez que le terme « échantillon » dans « échantillon et maintien » paramètre fait référence à la vitesse d'échantillonnage et ne concerne pas les échantillons de son du A5000/A4000.

Level 1 (Niveau de sortie 1) ou Output Level 2 ( Niveau de sortie 2)) a la priorité.

Tournez] ADInput-L Output1 (A/D Input Left Output 1)

Règle la destination de sortie du signal reçu à la prise d'entrée « L » de A/D. [Plage] • AsgnOut1&2, AsgnOut3&4, AsgnOut5&6 ... Les sorties correspondantes assignables sur la carte d'expansion optionnelle d'entrée et de sortie AIEB1. • DIG&OPT ... Les sorties coaxiales et optiques/ numériques sur la carte d'expansion optionnelle d'entrée et de sortie AIEB1. • Ef1 — Ef6 ... La sortie est dirigée vers l'effet spécifié.

ChSetup (Configuration du canal) et PgmLFO (Programme

Part » (ce n’est pas une partie maître) s’affichera à l’écran. Dans ce cas, sélectionnez la part souhaitée au moyen de la page PLAY-PROGRAMPgmSel (page 89), puis utilisez les fonctions de commande.

Tournez] Device (Appareil)

Utilisez ce paramètre pour sélectionner le contrôleur externe que vous souhaitez régler et employer avec le A5000/4000. [Plage] Les paramètres des contrôleurs effectués ici fonctionnent en réponse aux messages de modification de commandes reçus via le Basic Receive Channel (Canal de base de réception).

• KeyOnRandom (Activation de touche aléatoire) ...

Une valeur aléatoire de commande est produite chaque fois qu’un message d’activation de note est reçu.

• Si un mécanisme de contrôle avec une affectation standard de commande, comme « 001/Modwhel », est sélectionné, le nom du contrôleur sera également affiché.

• Evitez toutefois de sélectionner les numéros de contrôleurs 000 et 032, car de nombreux appareils MIDI emploient ces numéros pour la sélection de la banque.

Appuyez sur] MIDI Permet de régler les paramètres de Device directement à partir d’un contrôleur externe MIDI (page 82).

(Les fonctions en rapport avec Ef4 — Ef6 ne peuvent pas être sélectionnées sur le A4000) • Selon le paramètre d’effet, des fonctions non coréeôlables s’afficheroré sous forme de « ---. » • Quelques paramètres peuvent produire du bruit lorsqu’ils soré activés.

à 127) à une valeur équivalente dans la plage de coréeôle (Plage négative - 0 - plage positive) et ajoute le résultat au paramètre sélectionné. Notez que dans ce cas, le coréeôleur n’applique pas de décalage lorsqu’il se trouve en position centrale. Un déplacement dans une direction produit un décalage négatif, tandis qu’un déplacement dans l’autre direction produit un décalage positif. • +offset(-exp) ... La valeur reçue (0 — 127) est corvertie en une valeur appropriée dans la gamme disponible. La corversion n’est cependant pas linéaire : elle inclué de grandes variations avec des valeurs basses eé de faibles variations avec des valeurs élevées. • +offset (+exp) ... La valeur reçue (0 — 127) est corvertie en une valeur appropriée dans la gamme disponible. La corversion n’est cependant pas linéaire : elle inclué de faibles variations avec des valeurs basses eé de grandes variations avec des valeurs élevées.

Appuyez sur] LISTE...

Affiche une liste des fonctions disponibles.

Vous pouvez effectuer cette opération pour chaque canal MIDI séparément.

Vous pouvez également indiquer quelle reproduction de note est affectée par les messages d’activation et désactivation de note MIDI.

PROGRAMME 002 commencera à fonctionner sans modulation de filtre. La modulation de filtre sera ensuite appliquée dès que la molette de modulation sera déplacée.

[ PROGRAMME 02 ... Ce programme utilise un échantillon auquel la molette de modulation est affectée pour la commande de profondeur de modulation du filtre (via le canal 1 MIDI de réception). • Si vous utilisez le PROGRAMME 001 et que la molette de modulation a servi à appliquer une modulation lourde de ton, voici ce qui arrivera lorsque vous passerez sur le PROGRAMME 002 :

Touche [PLAY] → Touche [F6] → Bouton 1 pour sélectionner

Controller Reset et les paramètres de Note On Type.

Entrez les paramètres avec les boutons 3 et 5 respectivement.

A5000, recevez les messages MIDI appropriés via le connecteur MIDI IN-A pour régler les canaux A01 —

A16, et via le connecteur MIDI IN-B pour régler les canaux B01 — B16.

[ MIDI-B (MIDI sur le A4000), les paramètres de Program LFO Tempo (Tempo du Programme OBF), Program LFO Phase Reset Channel (Canal de réinitialisation de la phase du Programme OBF) et Program LFO Phase Reset Note (Note de réinitialisation de la phase du Programme OBF) s’afficheront sous la forme "---" et ne pourront pas être édités.

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

MIDI-B (MIDI sur le A4000).

Programme OBF) sera reçue sur le canal indiqué.

[ • Ce paramètre ne peut pas être édité lorsque Program LFO Sync est réglé sur Manual, ou que le Program Phase Rest Channel est en position off ou AUD.

• Down (Vers le bas) ... Des paramètres bas de « Value » (Bouton 5) produisent une pente plus longue uniquement dans l’étape correspondante en créant une forme d’onde descendante de type dents de scie. • Up&Down (Vers le haut et le bas) ... Toutes les étapes sont reliées par des pentes, ce qui produit une forme d’onde de type triangulaire.

• Un « échantillon » est la plus petite unité de son traitée par le A5000 ou A4000. Il se compose d’une forme d’onde enregistrée numériquement et de paramètres de reproduction qui lui sont associés.

• Avec une « banque d’échantillonnage », il est facile de gérer des échantillons pour des instruments gérant plusieurs échantillons ou pour des kits de percussions, par exemple,

Fonctions mode EDIT (Édition)

Le mode EDIT comprend les 6 fonctions ci-dessous (à sélectionner respectivement avec les touches [F1] à [F6]).

■ Touche [F1] TRIM/LOOP La fonction TRIM/LOOP vous permet de sélectionner la zone de reproduction sur la forme d’onde (les points de départ et de fin pour la reproduction), de supprimer les données de forme d’onde inutiles et de définir la direction de reproduction (en avant ou en arrière), ainsi que les caractéristiques de boucle (plage de boucles et type de boucle) (page 120).

Trois pages sont disponibles : Waveform, SmpInfo (Sample Information) et LoopRmx (Loop Remix).

■ Touche [F2] MAP/OUT La fonction MAP/OUT vous permet d’éditer la plage de toniques, la valeur de tonique d’origine, le niveau de sortie, l’accord, ainsi qu’une série d’autres paramètres de reproduction de l’échantillon (page 127).

Quatre pages sont disponibles : Mix&Key (Mix & Key Range), Pitch, Exp&Vel (Expand & Velocity Range) et LvlScal, soit la plage des toniques et le mixage, la hauteur, la plage de vélocité et d’expansion et le changement d’échelle.

■ Touche [F3] FILTER La fonction FILTER vous permet de définir le type de filtre pour l’échantillon, ses caractéristiques ainsi que l’égalisation (page 133).

Deux pages de l’afficheur sont disponibles : Fltr&EQ (Filter & EQ) et FltrScal (Filter Scaling).

■ Touche [F4] EG La fonction EG vous permet de régler les trois générateurs d’enveloppe (GE) de l’échantillon : l’amplitude, le filtre et la hauteur GE. Les paramètres GE définissent la manière dont le son de chaque note évolue dans la durée (page 137).

Trois pages sont disponibles : AmpEG (Amplitude EG), FilterEG et PitchEG, ce dernier paramètre désignant la hauteur de l’EG.

À l’aide de la fonction LFO, vous réglez l’oscillateur basses fréquences de l’échantillon. Le LFO permet d’appliquer une modulation audible au niveau de sortie, au filtrage et à la hauteur (page 143). Cette fonction dispose d’une seule page : LFO (oscillateur basses fréquences). • La touche [AUDITION] vous permet d’écouter l’échantillon au cours de son édition. Vous pouvez donc intervenir sur le résultat des modifications que vous êtes en train d’effectuer. • Lorsque vous éditez un échantillon utilisé par le programme en cours, une flèche apparaît à gauche du nom de l’échantillon situé dans le coin supérieur gauche de l’écran. Lorsque vous éditez un échantillon contenu dans une banque d’échantillonnage, la lettre B apparaît à gauche de la flèche.

Chapitre 5 Mode EDIT (Édition) • A5000/A4000

échantillon de la banque et (b) les valeurs de paramètre définies dans la banque d’échantillonnage elle-même. À titre d’exemple, vous devez connaître la différence entre les deux paramètres spécifiques d’une banque d’échantillonnage : « ---- », et « (----) ». La définition « ---- » du paramètre indique que chaque échantillon de la banque utilise sa propre valeur locale pour ce paramètre. En commençant l’édition de la banque d’échantillonnage, vous remarquerez que de nombreux paramètres sont ainsi définis. Si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner une valeur spécifique pour le paramètre en tournant le bouton approprié. Dans ce cas, le A5000 / A4000 applique la valeur que vous sélectionnez à tous les échantillons de la banque et ignore provisoirement les paramètres locaux des échantillons. Pour annuler le réglage commun à tous les échantillons de la banque et réaffecter aux échantillons leurs valeurs d’origine, tournez le bouton approprié afin de sélectionner à nouveau « ---- ». La définition « (----) » du paramètre vous signale que vous ne pouvez pas ignorer les paramètres locaux des échantillons pour ce paramètre. Tourner le bouton n’aura donc aucun effet. Rappelez-vous que l’édition de banque d’échantillonnage ne modifie jamais les valeurs de paramètre mémorisées dans chacun des échantillons. Pour modifier ces valeurs, vous devez éditer chaque échantillon individuellement.

e Échantillons à l’intérieur d’une banque d’échantillonnage

L’édition des échantillons d’une banque est identique à celle des échantillons indépendants : vous pouvez accéder directement à chacun des paramètres de chaque échantillon.

Sélection d’un échantillon ou d’une banque d’échantillonnage

Avant d’éditer un échantillon ou une banque d’échantillonnage, vous devez d’abord le ou la sélectionner. Vous disposez des différentes méthodes de sélection décrites ci-dessous.

Si l’échantillon (ou la banque) se trouve déjà dans un programme...

Si l’échantillon (ou la banque) que vous souhaitez éditer se trouve déjà dans un programme, vous pouvez le ou la sélectionner de la manière suivante : (1) sélectionnez PLAY – PROGRAM (fonction PROGRAMME du mode PLAY) ; (2) activez la page de sélection de programme « PgmSel » (page 89) et sélectionnez le programme en tournant le bouton 2 ou le bouton 3 ; (3) sélectionnez la fonction PLAY – SAMPLE ; (4) activez la page de sélection d’échantillon « SmpSel » (page 93) et sélectionnez l’échantillon (ou la banque) en tournant le bouton 2 ou 3. Appuyez ensuite sur la touche [EDIT] pour accéder au mode EDIT.

Pour créer simultanément un programme...

Si vous souhaitez éditer un échantillon (ou une banque) et l’assigner à un nouveau programme, effectuez la procédure suivante : (1) sélectionnez PLAY – PROGRAM ; (2) activez la page « PgmSel » (page 89) et sélectionnez un nouveau programme (non utilisé) en tournant le bouton 2 ou le bouton 3 ; (3) sélectionnez PLAY – SAMPLE ; (4) activez la page « SmpSel » (page 93) et sélectionnez l’échantillon (ou la banque) en tournant le bouton 2, puis tournez le bouton 4 afin d’activer le commutateur RchAssign (attribution d’échantillons) sur n’importe quel paramètre excepté « on ». Appuyez ensuite sur la touche [EDIT] pour accéder au mode EDIT. Vous pouvez, si vous le souhaitez, activer le mode PLAY et effectuer d’autres éditions au niveau des programmes.

Pour sélectionner l’échantillon d’une banque et l’éditer indépendamment...

Si vous souhaitez éditer un échantillon particulier d’une banque d’échantillonnage, effectuez la procédure suivante : (1) sélectionnez PLAY – SAMPLE et activez la page « SmpBank » (page 95), (2) sélectionnez la banque d’échantillonnage en tournant le bouton 2 et (3) sélectionnez l’échantillon en tournant le bouton 3 ou 4. Appuyez ensuite sur la touche [EDIT] pour accéder au mode EDIT. • Pour sélectionner un échantillon de la banque, appuyez sur le bouton 2 (OPEN) dans la page PLAY-SAMPLE-SmpSel, puis tournez-le. • N’oubliez pas de sauvegarder vos échantillons et banques d’échantillonnage édités sur une disquette (page 208). Toutes les données d’édition non sauvegardées seront perdues lorsque vous éteindrez A5000 / A4000. • Vous pouvez en règle générale passer directement d’un échantillon à un autre lorsque vous travaillez dans le mode EDIT. Pour passer à un autre échantillon, appuyez sur le bouton 1 situé dans la page d’édition dans laquelle vous travaillez. Si la fonction est reconnue, l’éditeur A5000/A4000 affiche l’écran Tree View (Arborescence). Sélectionnez un autre échantillon que vous souhaitez éditer en tournant le bouton 2. Appuyez ensuite à nouveau sur le bouton 1 afin de retourner à la page d’édition activée précédemment. Le nouvel échantillon que vous venez de sélectionner apparaît. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A5000/A4000 •

Chapitre 5 Mode EDIT (Édition)

QUITTER) vous offre un accès rapide à une série de commandes utiles lorsque vous utilisez cette fonction. Vous pouvez, par exemple, utiliser la touche [COMMAND/EXIT] si vous désirez sauvegarder sur disquette vos résultats d'édition ou si vous désirez annuler vos nouvelles modifications et rétablir les données précédemment sauvegardées.

Waveform (Forme d’onde)

• Lorsque « – →O » ou « →O→ » est sélectionné en tant que Loop Mode (Mode boucle), l’adresse de départ d’onde ne peut pas être définie après l’adresse de départ de la boucle.

Définit l’adresse de fin de la reproduction sur la forme d’onde. L’emplacement de fin de la reproduction est déterminé par les paramètres en mode boucle définis à l’écran « Wave Mode » (Mode d’onde). [Plage]

Appuyez sur la touche [EDIT], puis sur [F1] pour accéder à la fonction TRIM/LOOP.

Trois pages sont disponibles : Waveform, SmpInfo (Sample Information — page 124) et LoopRmx (Loop Remix — page 125). • Reportez-vous à la rubrique « Principe d’utilisation », page 78, pour savoir comment basculer d’une page de l’afficheur à une autre.

Wave End Address – 0 (Adresse de fin d’onde — 0)

• L’affichage de forme d’onde passe automatiquement à la zone de début d’adresse lorsque l’adresse de début est réglée à l’aide du bouton 2 et à la zone d’adresse de fin lorsque l’adresse de fin est spécifiée par le bouton 3.

• E-CATCH Si vous appuyez sur ce bouton lors de la reproduction d’un échantillon à partir d’un instrument MIDI externe ou du bouton [Audition], l’adresse de l’onde à ce point précis (Loop End Address for Cursor w) sera entrée comme étant adresse de fin de l’onde.

Exécute la commande de raccourci à l'emplacement sélectionné par le curseur. Curseur q Commandes de raccourci

• EXTRACT... (extrait)

Appuyez sur ce bouton afin de « couper » la forme d’onde pour effacer toutes les données précédant l’adresse de départ et celles suivant l’adresse de fin. Cette opération vous permet de réduire la taille des échantillons et de gagner de la mémoire. Adresse de fin

été supprimées ne peuvent être récupérées (à moins que vous ne les ayez auparavant enregistrées sur disquette). • NORM... (normalisation) Cette commande permet de régler la forme d’onde à son niveau optimal. Le réglage s’effectue en augmentant proportionnellement tous les niveaux de sorte que le niveau maximum arrive juste en-dessous du point d’écrêtage, comme le montre l’illustration ci-dessous. (Le « point d’écrêtage » correspond au niveau maximum approprié pour le traitement des données numériques.)

Même fonction que le curseur q (page 120).

Notez que le traitement de la boucle dépend du paramètre Loop Mode. [Plage]

Wave Start Address — Loop End Address (adresse de départ d’onde — adresse de fin de la boucle)

Les commandes NORM..., VIEW et E-CATCH ont les mêmes fonctions que celles du curseur q (page 121).

Adresse de fin d’onde

Zone de reproduction de la forme d'onde

Adresse de fin de la boucle Curseur

[ Notez que le traitement de la boucle dépend du paramètre Loop Mode. [Plage]

Loop Start Address — End of wave data. (Adresse de départ de la boucle — fin des données d’onde).

La plage de ces paramètres change en fonction de la définition du paramètre End Type (page 124). • End Type = Address ... Définit l’adresse de fin de la boucle (fonction normale). • End Type = Length ... Indique la longueur effective de la boucle (adresse de départ de la boucle – adresse de fin de la boucle). • End Type = Time ... Indique la durée réelle de la reproduction en secondes (de l’adresse de départ de la boucle à l’adresse de fin de la boucle, au niveau de la hauteur initiale de l’échantillon). • End Type = Beat ... Indique la durée de la reproduction (de l’adresse de départ de la boucle à l’adresse de fin de la boucle, au niveau de la hauteur initiale de l’échantillon) en battements basés sur le paramètre Loop Tempo (Tempo en boucle).

Pour activer ce paramètre, sélectionnez « lock ». Ainsi, tout changement effectué sur l'une de ces adresses entraîne un changement équivalent dans l’adresse correspondante. Vous pouvez donc décaler la zone de reproduction ou de boucle le long de la forme d’onde tout en maintenant constantes la longueur de reproduction et la longueur de boucle.

Adresse de départ d’onde

Adresse de fin d’onde

Zone de reproduction de la forme d'onde

(Cette longueur est verrouillée. La modification d’une des adresses entraîne un changement équivalent dans l’adresse correspondante.)

Appuyez sur] ZOOM OUT (zoom arrière)

Appuyez sur ce bouton pour modifier l’affichage de la forme d’onde. Vous pouvez répéter cette opération jusqu’à l’obtention de l’agrandissement minimal. Longueur de la boucle

• Zero (Positionnement automatique au point zéro)

Cette option constitue une autre fonctionnalité utile pour l’édition d’adresses. Lorsque vous l’activez, tout changement d’adresse effectué entraînera le positionnement de celle-ci au point zéro le plus proche. Si vous la désactivez, vous pouvez modifier les adresses sur toute la longueur de la forme d’onde.

• LOOP MONITOR (contrôleur de boucle)

Le réglage d’une adresse sur un point autre que le point zéro peut provoquer un bruit tel que « clic » durant la reproduction de l’échantillon. Le positionnement de l’adresse au point zéro évite ce bruit indésirable. • Snap (Automatic Snap) (Déplacement automatique vers points équivalents) Cette option est utile lors de l’édition des adresses de départ et de fin de la boucle. Une fois ce paramètre activé, vous pouvez uniquement changer d’adresse en des points précis de la forme d’onde. Ils sont au même niveau que l’adresse correspondante. Lorsque vous tournez le bouton, l’adresse en cours d’édition se déplace de l’un à l’autre de ces points. Lorsque ce paramètre est désactivé, vous pouvez changer chacune des adresses sur toute la longueur de la forme d’onde. Si Snap = off

Adresse de départ de boucle

Adresse Adresse de départ de fin de boucle de boucle

• La durée du relâchement dépend du paramètre de vitesse de chute de l’échantillon.

Mode Loop (Boucle) = “— — →” (Avancée, Pas de boucle):

• Si la touche est maintenue enfoncée:

• Touche enfoncée et relâchée:

↓ Re~ Mi~ ↑Fa~ Il est possible de déplacer l’adresse de fin de la boucle en tout point de la forme d’onde.

L'adresse de fin de la boucle se déplace toujours jusqu'au point le plus proche de niveau identique à celui de l'adresse de départ de boucle.

Définir les deux adresses de boucle à des points de niveaux différents sur la forme d’onde peut entraîner un bruit tel que « clic » au point de boucle durant la reproduction de l’échantillon. Attribuer un niveau identique aux adresses de départ et de fin de boucle vous permet d’éviter ce bruit indésirable.

L’illustration ci-dessous vous aidera à comprendre la manière dont ce paramètre agit durant l’édition de l’adresse de fin de la boucle. [

Appuyez sur] ZOOM IN (zoom avant)

Appuyez sur ce bouton pour modifier l’affichage de la forme d’onde. Vous pouvez répéter cette opération jusqu’à l’obtention de l’agrandissement maximal également de reproduire l’échantillon sélectionné dans le sens inverse.) Les six modes boucle sont illustrés et décrits à la page suivante. [Plage]

• Si la touche est maintenue enfoncée: • Touche enfoncée et relâchée:

↓ ~aF ↑ ~iM ~eR • Lors de l’édition d’une banque d’échantillonnage, « (---) » apparaît et indique que ce paramètre ne peut pas être édité.

Touche [EDIT] → Touche [F1] → Bouton 1 pour sélectionner

« EDIT-SmpInfo » (EDIT-Information sur les échantillons)

Sample Information vous permet l’accès à des paramètres liés à la fonction d’édition Trim/Loop. La fréquence de l’échantillon de données d’onde apparaît en hertz sur le côté gauche de l’affichage.

Bouton 4 [ • beat ... Chaque adresse de fin est indiquée par la distance en battements qui la sépare de l’adresse de départ correspondante.

• La fonction Loop Remix ne peut être utilisée lors de l’édition d’une banque d’échantillon.

Appuyez sur] REMIX Pour exécuter la fonction Loop Remix, appuyez sur ce bouton. Les résultats sont temporairement stockés dans la mémoire comme un échantillon en cours de réalisation. Si vous appuyez une seconde fois sur la touche REMIX, la fonction qui y est attachée s’exécutera de nouveau et les résultats précédents seront effacés. Vous pouvez exécuter cette fonction autant de fois qu’il le faut pour atteindre le résultat escompté. Lorsque Remix Type 1 — 5 est activé, vous obtenez des résultats différents à chaque exécution de la fonction REMIX, même si la fonction Remix Type Variation sélectionnée est identique. Une fois les résultats escomptés obtenus et la fonction CREATE exécutée (bouton 5), l’échantillon en cours de réalisation est enregistré comme un

échantillon normal. Si AUTO AUDITION est activée (bouton 3), le résultat de chaque opération de mixage sera automatiquement reproduit une fois la fonction REMIX exécutée. Appuyez ensuite sur le bouton [AUDITION] pour contrôler l’échantillon en cours de réalisation. • Ce paramètre ne peut pas être édité pour l’édition d’une banque d’échantillonnage.

Remix Zone • Pitch ... En plus du partage et de la réorganisation, la hauteur de certaines parties d’onde est diminuée avant que celles-ci soient converties en son LoFi.

• Gate (Seuil) ... En plus du partage et de la réorganisation d’onde, certaines parties sont raccourcies.

La zone de remixage sur laquelle porte la fonction Loop

Remix est définie par la définition des paramètres des fonctions Remix Zone Start (bouton 4) et Remix Zone End (Fin de la zone de remixage) (bouton 5). Cela implique que la fonction Loop Remix n’est applicable qu’à une partie bien spécifique de la boucle, à l’intérieur de l’échantillon sélectionné. [Plage]

La partie spécifique de la boucle à l’intérieur de l’échantillon sélectionné est divisée en 8

« zones ». Le paramètre de la fonction Remix Zone Start peut être réglé à partir de n’importe quelle zone allant de la première à l’avant-dernière.

• Au cas où seule une partie de la boucle aurait été spécifiée en tant que zone de remixage avant l’exécution de la fonction REMIX, la fonction REGISTER ne pourrait pas être exécutée.

• La fonction REGISTER... ne peut pas être utilisée si vous n’avez pas appuyez sur le bouton REMIX (bouton 2) depuis l’exécution de la fonction CREATE ou si l’éditeur A5000/A4000 a été lancé.

Appuyez sur] REMIX Pour exécuter la fonction Loop Remix, appuyez sur ce bouton. Les résultats sont temporairement stockés dans la mémoire comme un échantillon en cours de réalisation. Si vous appuyez une seconde fois sur la touche REMIX, la fonction qui y est attachée s’exécutera de nouveau et les résultats précédents seront effacés.

Vous pouvez exécuter cette fonction autant de fois qu’il le faut pour atteindre le résultat escompté. Lorsque Remix Type 1 — 5 est activé, vous obtenez des résultats différents à chaque exécution de la fonction REMIX, même si la fonction Remix Type Variation sélectionnée est identique. Une fois les résultats escomptés obtenus et la fonction CREATE exécutée (bouton 5), l’échantillon en cours de réalisation est enregistré comme un échantillon normal. Si la fonction AUTO AUDITION est activée (bouton 3), le résultat de chaque opération de mixage sera automatiquement reproduit une fois la fonction REMIX exécutée. Appuyez ensuite sur le bouton [AUDITION] pour contrôler l’échantillon en cours de réalisation.

[ Zone Start (bouton 4) et de Remix Zone End (bouton 5). Cela implique que la fonction Loop Remix n’est applicable qu’à une partie bien spécifique de la boucle, à l’intérieur de l’échantillon sélectionné. [Plage]

Appuyez sur] CREATE Une fois obtenu le remixage escompté à l’aide du bouton

REMIX (bouton 2), appuyez sur le bouton CREATE pour sauvegarder le « working sample » temporaire (l’échantillon en cours de réalisation) résultant du remixage, comme un échantillon normal. Le mot « Working » apparaît à gauche du nom du nouvel échantillon que vous venez de créer à l’aide de la fonction CREATE.

• off ... Pas de reproduction. • on ... Reproduction automatique.

EXIT] si vous désirez sauvegarder sur disquette vos résultats d'édition ou si vous désirez annuler vos nouvelles modifications et rétablir les données précédemment sauvegardées.

Appuyez sur la touche[EDIT] puis sur [F2] pour atteindre la fonction MAP/OUT.

Quatre pages sont disponibles : Mix&Key (Mix & Key Range), Pitch (page 129), Exp&Vel (Expand & Velocity Range — page 131 ) et LvlScal, soit la plage des toniques et le mixage, la hauteur, la plage de vélocité et d’expansion et le changement d’échelle (page 132).

• Rnd (aléatoire) ... La position panoramique de l’échantillon change de manière aléatoire avec chaque note jouée. • -63 — +63 ... Les valeurs positives de la position panoramique se situent à droite et les valeurs négatives à gauche.

• on ... Les touches proches de la plage de toniques reproduisent également l’échantillon. Plus le niveau de sortie de l’échantillon diminue graduellement, plus la distance de la limite de plage augmente. Voir l’illustration ci-dessous.

Si Key Crossfade = OFF Niveau de son

Appuyez sur] MIDI Lorsque vous appuyez sur cette touche, le paramètre peut

être directement défini par un message d’activation de note MIDI reçu d'un appareil MIDI externe.

« (---) » apparaît indiquant que ce paramètre ne peut pas

être directement défini par un message d’activation de note MIDI reçu d'un appareil MIDI externe.

2) n’a aucun effet, vérifiez les paramètres de destination de l’échantillon et les paramètres d’édition facile Output 1 (Sortie 1) et Output 2 (Sortie 2).

Tournez] Output1 (Sortie 1)

Définit la destination de sortie de l’échantillon. Les échantillons ont deux destinations de sortie indépendantes (Output 1 and 1, Sortie 1 et 2) ; ce paramètre règle la destination sur Output 1 [Plage]

• AsgnOut1&2, AsgnOut3&4, AsgnOut5&6 ... Les sorties correspondantes, pouvant être affectées, se trouvant sur la carte d'expansion optionnelle d'entrée et de sortie AIEB1.

• DIG&OPT ... Les sorties coaxiales et optiques/ numériques sur la carte d'expansion optionnelle d'entrée et de sortie AIEB1.

Pitch (Hauteur de ton)

Touche [EDIT] → Touche [F2] → Le bouton 1 pour sélectionner

Utilisez cette page pour définir les caractéristiques du réglage et de hauteur de l’échantillon.

• Ef1 — Ef6 (Effect1 — 6) (Ef1 — Ef3 on the A4000) ...

La sortie est dirigée vers l’effet spécifié. • Les destinations AsgnOut1&2, AsgnOut3&4, AsgnOut5&6 et DIG&OPT ne peuvent être sélectionnées, sauf si la carte d’expansion optionnelle d’E/S est installée.

2) n’a aucun effet, vérifiez les paramètres de destination de l’échantillon et les paramètres d’édition facile Output

1 (Sortie 1) et Output 2 (Sortie 2).

• =Pgm ... Le paramètre de portamento du programme (page 91) a la priorité. • rate (fingered) ... Effectue un glissement de hauteur d'une note à l'autre uniquement si la première note (touche) est encore enfoncée lorsque la note suivante est jouée. Le taux de glissement est constant et le temps requis pour glisser de la hauteur de la première note à la hauteur de la deuxième note augmente proportionnellement avec la différence de hauteur entre les notes.

• Lorsque vous éditez une banque d’échantillonnage « (---) » apparaîtra. Vous ne pouvez modifier ce paramètre.

• off ... La hauteur de l’échantillon dépend de la note jouée.

• on ... L’échantillon sera toujours reproduit à la même hauteur.

[ Ce paramètre n’affecte pas la manière dont la hauteur évolue une fois que la reproduction de la note est entamée.

• time (fulltime) ... Effectue toujours un glissement entre des notes successives, même lorsque la première note est relâchée avant que la seconde note ne soit jouée. À nouveau, le temps de glissement est toujours identique.

échantillons pour lesquels vous avez choisi le paramètre « poly ».

échantillons monauraux et enrichir l’image acoustique de vos échantillons stéréo. Utilisez la page Velocity Range (Plage de vélocités) pour définir la plage de vélocité de l’échantillon, ainsi que le fondu enchaîné de vélocité.

• Les paramètres négatifs renversent l’image stéréo. • Pour obtenir une position normale des échantillons stéréo dans l’image stéréo, sélectionnez la valeur Velocity Low Range (Plage de basse vélocité). Plus la valeur est élevée, plus abrupt sera le fondu. [Plage]

élevée, plus abrupt sera le fondu. [Plage]

• Plus la valeur est haute, plus haute sera la vélocité de l’échantillon. • Le paramètre de fondu enchaîné de vélocité vous permet de mélanger des échantillons réglés pour être reproduits dans des plages de vélocité différentes et d’ainsi éviter des changements de son trop abrupts en réponse à de faibles changements de vélocité à proximité de la limite de la plage de vélocité.

être lues au niveau défini par le paramètre de niveau2.

Bouton [EDIT] →Bouton [F2] → Le bouton 1 pour sélectionner

« EDIT-LvlScal » Appuyez sur] MIDI Lorsque vous appuyez sur cette touche, le paramètre peut être directement défini par un message d’activation de note MIDI reçu d'un appareil MIDI externe.

Cette fonction vous permet de définir le type de filtre, les caractéristiques du filtre ainsi que l’égalisation de l’échantillon. Vous pouvez également définir la manière dont l’intensité du filtre varie selon la vélocité et l’emplacement sur le clavier.

• Passebas2 Filtre passebas numéro 2. Offre une résonance bien plus grande que le filtre passebas numéro 1.

• Passebas3 Les caractéristiques de ce filtre passebas se situent entre celles du filtre passebas1 et du filtre passebas2.

• Vous pouvez faire varier la fréquence de coupure du filtre dans le temps grâce aux paramètres de générateur d’enveloppe de filtre et aux paramètres LFO. (page s 138 et 144)

• La touche [COMMAND/EXIT] vous offre un accès rapide à une série de commandes utiles lorsque vous utilisez la fonction LFO. Vous pouvez, par exemple, utiliser la touche [COMMAND/EXIT] si vous désirez sauvegarder sur disquette vos résultats d'édition ou si vous désirez annuler vos nouvelles modifications et rétablir les données précédemment sauvegardées.

• Passehaut Filtre passehaut numéro 1. (Un filtre passehaut

élimine toutes les fréquences inférieures à la fréquence de coupure.) • Passehaut2 ... Filtre passehaut numéro 2. Offre une résonance bien plus grande que le filtre passebas numéro #1. • Passebande .. Filtre passebande. (Autorise uniquement les fréquences proches de la fréquence de coupure ; élimine toutes les fréquences supérieures et inférieures).

Appuyez sur les touches [EDIT] puis [F3] pour accéder à la fonction de filtre.

Deux pages de l’afficheur sont disponibles : Fltr&EQ (Filter & EQ) et FltrScal (Filter Scaling — page 135).

• Élimination de bande Filtre d'élimination de bande. (Élimine la plage de fréquence proche de la fréquence de coupure et autorise les fréquences supérieures et inférieures).

• Reportez-vous à la rubrique « Principe d’utilisation », page 78, pour savoir comment basculer d’une page de l’afficheur à une autre.

• Pic1 Filtre comprenant un pic d'importance au niveau de la fréquence de coupure.

Filter & EQ (Filtre & égaliseur)

Comme le montrent les graphiques de réponse du filtre page 133, suivant le type de filtre, la fréquence de coupure correspond soit au point de commencement de la coupure du filtre, soit à la fréquence centrale de la bande de passe/ d'élimination. [Plage]

• Le paramètre de la distance de coupure est uniquement disponible si un type de filtre composite est sélectionné.

-63 — +63, Rnd1 — Rnd5

• Pour des valeurs positives, la fréquence de coupure augmente en réponse à une augmentation de vélocité. Pour des valeurs négatives, en revanche, la fréquence de coupure diminue lorsque la vélocité augmente. • Pour les paramètres Rnd1 — Rnd 5, des valeurs Rnd plus élevées produisent une plus grande variation aléatoire dans la fréquence de coupure pour chaque note jouée.

Appuyez sur] QUICK...

Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).

élevée de ce paramètre peut entraîner une déformation du son.

• Si le type de filtre passebande est sélectionné, des valeurs plus élevées augmentent la largeur de la passebande du filtre. • Si le type de filtre élimination de bande ou 2dips est sélectionné, des valeurs plus faibles augmentent la largeur de la bande d'élimination du filtre.

• Pour les paramètres Rnd1 — Rnd 5, des valeurs Rnd plus élevées produisent une plus grande variation aléatoire dans la largeur de bande de l’égaliseur pour chaque note jouée.

Notez que des valeurs supérieures peuvent produire une distorsion si elles sont appliquées à certains échantillons (ou si plusieurs échantillons sont reproduits simultanément).

• Aucune variation de coupure de filtre au-delà de la plage disponible maximum ne se produit, et ce, même si les paramètres de la coupure1 d'échelle de filtre (bouton 2) et de la coupure 2 d'échelle de filtre (bouton

5) sont définis de telle sorte que cette plage est dépassée.

[ à celle-ci doivent être lues selon la fréquence de coupure définie par le paramètre de coupure1 d'échelle de filtre. [Plage]

C-2 — G8 (Ne peut pas être réglé à un niveau supérieur au point de rupture2 de l'échelle de filtre)

• Si la fonction Note Display Type (UTILITY–SYSTEMCustom) (page 198) est réglée sur « nom », le paramètre est affiché sous la forme de noms de notes tels que « C3 » Si cette fonction est réglée sur « numéro », le paramètre est affiché sous la forme de numéros de notes MIDI, tels que « 60 »

Appuyez sur] MIDI Lorsque vous appuyez sur cette touche, le paramètre peut

être directement défini par un message d’activation de note MIDI reçu d'un appareil MIDI externe.

FilterEG (GE de filtre) (page 138) et PitchEG (GE de hauteur) (page 140). • Pour obtenir de plus amples informations sur le passage d’une page d’écran à l’autre, consultez la section « Principe d’utilisation » en page 78.

Plus la valeur est élevée, plus l'attaque est rapide.

AEG Decay Rate (vitesses d’attaque, d’atténuation et de chute) varient en réponse à la vélocité (force) de la note jouée. Pour maintenir les taux constants à toutes les vitesses, sélectionnez la valeur 0. Pour des valeurs positives, les taux augmentent en parallèle avec la vitesse. Pour des valeurs négatives, en revanche, les taux diminuent lorsque la vitesse augmente. [Plage]

• Le GE de filtre n’est pas pris en compte si le paramètre Filter Type (Type de filtre) de la page Fltr&EQ page (page 133) possède la valeur « Bypass » (Ignorer). Fréquence (+) Niveau initial du GE de filtre Niveau de maintien du GE de filtre Fréquence de coupure spécifiée*

Notez que le paramètre Attack Rate (Vitesse d’attaque) définit le temps nécessaire à l’attaque.

Des valeurs Higher Attack Rate (Vitesse d’attaque supérieure) supérieures produisent une attaque Vitesse de chute du GE de filtre

Désactivation de note

Curseur q (Vitesse du GE de filtre)

Pour maintenir les vitesses constantes sur toute l’étendue du clavier, sélectionnez la valeur « 0 ». Si vous indiquez des valeurs positives, les taux augmentent lorsque vous progressez vers le haut du clavier. Si vous choisissez des valeurs négatives, en revanche, les taux diminuent lorsque vous progressez vers le haut du clavier. [Plage]

GE de filtre, c’est-à-dire la façon dont les vitesses du GE de filtre (taux d’attaque, d’atténuation et de chute) varient en réponse à la vélocité (force) de la note jouée. Pour maintenir les taux constants à toutes les vitesses, sélectionnez la valeur 0. Pour des valeurs positives, les taux augmentent en parallèle avec la vitesse. Pour des valeurs négatives, en revanche, les taux diminuent lorsque la vitesse augmente.

(page 137), car, dans ce cas, le son s’estompe avant que vous ne puissiez entendre le déplacement de hauteur.

(vitesses d’attaque, d’atténuation et de chute du GE de hauteur) varient en réponse à la vélocité (force) de la note jouée.

Pour maintenir les taux constants à toutes les vitesses, sélectionnez la valeur 0. Pour des valeurs positives, les taux augmentent en parallèle avec la vitesse. Pour des valeurs négatives, en revanche, les taux diminuent lorsque la vitesse augmente. [Plage]

GE de hauteur : la manière dont ces niveaux (vitesses initiale, d’attaque, de maintien et de chute) varient en réponse à la vélocité de la note jouée. Pour maintenir les niveaux constants à toutes les vélocités, sélectionnez la valeur « 0 ». Des valeurs positives augmentent les niveaux en réponse à une augmentation de la vélocité, tandis que des valeurs négatives diminuent les niveaux lorsque la vélocité augmente. [Plage]

(+127 ou -127), la distance entre chaque niveau et la hauteur originale équivaudra au nombre de demi-tons défini ici.

(Oscillateur basses fréquences). Le LFO applique une modulation de basse fréquence aux paramètres de niveau de sortie, de fréquence de coupure de filtre et de hauteur.

• Le bouton [COMMAND/EXIT] vous offre un accès rapide à une série de commandes utiles lorsque vous employez cette fonction. Vous pouvez, par exemple, utiliser le bouton [COMMAND/EXIT] lorsque vous désirez sauvegarder sur disquette vos résultats d'édition, ou lorsque vous désirez annuler vos nouvelles modifications et rétablir les données précédemment sauvegardées.

Si ce paramètre est actif (sur « on »), la phase du LFO est inversée de manière à ce que la « direction » de la modulation soit inversée.

Même fonction que le curseur q (page 143). off, on

Tournez] Pitch Mod Phase Invert

Si ce paramètre est actif (sur « on »), la phase du LFO est inversée de manière à ce que la « direction » de la modulation soit inversée. [Plage]

• Ce paramètre est sans effet si le type de filtre EDITFILTER-Fltr&EQ a la valeur « bypass » (Ignorer)

A5000/A4000 coupera immédiatement le son de l’échantillon « ouvert » et reproduira l’échantillon

« fermé ». • Si vous attribuez une valeur autre que « off » à ce paramètre, vous ne pourrez reproduire simultanément plus d’une note de cet échantillon à un instant donné.

Pour accéder aux fonctions MIDI/CTRL, appuyez sur le bouton

[EDIT], puis sur le bouton [F4]. 3 pages d'écran sont disponibles : MIDISet (Configuration MIDI), SmpCtrlA (Exemple de contrôleur A — page 146) et SmpCtrlB (Exemple de contrôleur B — page 146). • Pour obtenir de plus amples informations sur le passage d’une page d’écran à l’autre, consultez la section « Principe d’utilisation » en page 78 .

MIDI Set (Définition MIDI)

Bouton [EDIT] → Bouton [F4] → Le bouton 1 pour sélectionner Tournez le bouton pour sélectionner le canal MIDI qui contrôle la reproduction de l’échantillon. [Plage]

Hauteur de base + plage de reproduction

Hauteur de reproduction de hauteur 127 Hauteur de base + plage de reproduction

Hauteur de base + plage de reproduction

Hauteur de reproduction de hauteur 127 Hauteur de base + x demi-tons (ou : hauteur de base + z demi-tons)

à l’adresse de départ de reproduction de l’onde.)

Appuyez sur] QUICK...

Appelle le menu d'entrée rapide (page 83).

(axe vertical) en fonction des valeurs Velocity Low Limit et Velocity

Offset values apparaît à droite de l’écran.

Hauteur de base - y demi-tons

(ou : hauteur de base + z demi-tons)

Pour savoir comment la hauteur sera affectée par la plage de variation de ton, consultez les schémas relatifs aux types de courbe de hauteur, qui sont accessibles par le bouton 2.

à l’adresse de départ de reproduction de l’onde.)

décalage de vélocité de « 25 », un message d’activation de note d’une vélocité de « 90 » sera reproduit à une vélocité de « 65 ».

Valeur de la courbe Hauteur de reproduction de hauteur 127 Hauteur de base + plage de reproduction

Hauteur de base + plage de reproduction

• PitchBend ... Les données de courbe de hauteur seront utilisées pour le contrôle des échantillons. • NoteNumber (Numéro de note) ... Les numéros / messages d’activation de note seront utilisés pour le contrôle des échantillons. • Velocity (Vélocité) ... Les données de vélocité des messages d’activation de note seront utilisées pour le contrôle des échantillons. • ProgramLFO (LFO du programme) ... Les données de modification des commandes/des échantillons créées par le LFO du programme interne sont utilisées pour le contrôle des échantillons. • KeyOnRandom ... Une valeur de commande aléatoire est générée chaque fois qu’un message d’activation de note est reçu. • Lorsqu’un contrôleur MIDI standard comme le 001/ ModWhel (molette de modulation) est sélectionné, l’affectation du contrôleur standard s’affiche également. • Il est recommandé de ne pas employer les numéros de contrôleur 000 et 032, car de nombreux appareils MIDI emploient ces numéros pour la sélection de banque.

Ces valeurs transmises sont toujours comprises entre 0 et

127. Lorsque le A5000/A4000 reçoit cette valeur, il la convertit de la manière décrite dans cette section, puis l’applique au paramètre sélectionné par l’entrée « Function ». La conversion détermine l’importance (ainsi que la direction) du changement du paramètre sélectionné en réponse au mouvement du contrôleur. [Plage]

« Range »). Autrement dit, le contrôleur peut décaler le paramètre sélectionné dans une seule direction.

• +offset ... Le A5000/A4000 convertit la valeur reçue (0 à 127) en une valeur équivalente dans la plage (plage négative - 0 - plage positive) et ajoute le résultat au paramètre sélectionné. Notez que dans ce cas, le contrôleur n’applique pas de décalage lorsqu’il se trouve en position centrale. Un déplacement dans un sens produit un décalage négatif, tandis qu’un déplacement dans l’autre sens produit un décalage positif. • +offset(-exp) ... La valeur reçue (0 à 127) est convertie en une valeur adéquate comprise dans la plage disponible. La conversion n’est cependant pas linéaire, et les valeurs plus faibles subissent des variations plus importantes, tandis que les valeurs plus élevées subissent des variations moins importantes. • +offset(+exp) ... La valeur reçue (0 à 127) est convertie en une valeur adéquate comprise dans la plage disponible. La conversion n’est cependant pas linéaire, et les valeurs plus faibles subissent des variations moins importantes, tandis que les valeurs plus élevées subissent des variations plus importantes.