CS330 - Tronçonneuse MC CULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS330 MC CULLOCH au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : CS330 - MC CULLOCH


Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS330 - MC CULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS330 de la marque MC CULLOCH.



FOIRE AUX QUESTIONS - CS330 MC CULLOCH

Comment démarrer la tronçonneuse MC CULLOCH CS330 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, placez la tronçonneuse sur une surface plane, tirez le frein de chaîne, puis tirez le cordon de démarrage plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la tronçonneuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous également que le commutateur d'allumage est en position 'ON' et que le frein de chaîne est relâché.
Comment affûter la chaîne de la tronçonneuse ?
Utilisez une lime à chaîne de la bonne taille pour affûter les dents de la chaîne. Maintenez la lime à un angle de 30 degrés par rapport à la chaîne et effectuez des mouvements réguliers jusqu'à ce que les dents soient affûtées.
Pourquoi la chaîne s'affûte-t-elle rapidement ?
Une chaîne qui s'affûte rapidement peut être due à un affûtage incorrect, à une tension de chaîne inappropriée ou à une utilisation sur des matériaux inadaptés. Vérifiez ces éléments régulièrement.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Desserrez les boulons de la couverture de la chaîne, ajustez la tension jusqu'à ce que la chaîne soit bien ajustée mais puisse encore tourner librement, puis resserrez les boulons.
Quel type de carburant utiliser pour la MC CULLOCH CS330 ?
Utilisez un mélange de carburant à base d'essence sans plomb et d'huile de moteur 2 temps, généralement dans un rapport de 50:1.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le filtre à air, tapotez-le pour enlever la saleté, puis lavez-le à l'eau savonneuse tiède. Rincez et laissez sécher complètement avant de le remettre.
Lorsque dois-je remplacer la chaîne ?
Remplacez la chaîne si elle est endommagée, si les dents sont trop usées, ou si elle ne coupe plus efficacement même après un affûtage approprié.
Que faire en cas de fuite de carburant ?
Vérifiez les joints, les tuyaux et le réservoir pour détecter les fissures ou les dommages. Remplacez les pièces endommagées immédiatement pour éviter tout risque d'incendie.
Comment stocker la tronçonneuse en hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez la tronçonneuse, et rangez-la dans un endroit sec à l'abri de l'humidité. Pensez également à vérifier l'état de la chaîne et du filtre à air.

MODE D'EMPLOI CS330 MC CULLOCH

2004/108/CE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de Diciembre de 2004, y los suplementos válidos a la fecha. 2000/14/CE, “sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de Mayo de 2000, según el anexo V. Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos. Se han aplicado las siguientes normas: ISO 12100:2010, CISPR 12:2007, ISO 11681-1:2011. Capacidad del depósito de aceite, litros Tipo de bomba de aceite

2,4 Preste especial atención a la zona de toma de aire, compruebe que no queden briznas. Utilice un detergente suave y una esponja para limpiar las superficies de plástico. S No guarde la motosierra ni el combustible en un lugar donde los vapores que emanen del combustible puedan entrar en contacto con

chispas o llamas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.

S Guárdelos en una zona seca fuera del alcance de los niños. S Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo. S La protección de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena.

ADVERTENCIA: Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación de depósitos y agarrotamientos en los principales elementos del sistema de combustible, como el carburador, el filtro, el manguito o el depósito. Los combustibles mezclados con alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca la separación de la mezcla y la formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el motor.

La bujía no hace chispa. 4. Instale una bujía nueva. El combustible no está 5. Verifique si el filtro de combustible llegando al carburador. está sucio; límpielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida: repárla o cámbiela. 1. Vea “Ajustes al Carburador” en la La marcha lenta sección Servicio. requiere ajuste. 2. Entre en contacto con su distribuidor El carburador requiere autorizado del servicio. ajuste. El filtro de aire está 1. Limpie o cambie el filtro de aire. sucio. La bujía está 2. Limpie o cambie la bujía y carbonizada. calibre la separación. La freno de cadena es 3. Desactive el freno de cadena. activado. El carburador requiere 4. Entre en contacto con su distribuidor ajuste. autorizado del servicio. La mezcla de combus1. Vacíe el tanque de combustible y llénelo tible se ha hecho. de combustible con la mezcla correcta.

Deje que el motor trabaje en marcha lenta. Si la cadena se mueve, la marcha lenta es demasiado. Si el motor se para, la marcha lenta es demasiado lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que la cadena se mueva (la marcha lenta es demasiado) o que el motor se ahogue (la marcha lenta es demasiado lenta). El tornillo de la marcha lenta está situado arriba del bombeador y marcado con la “T”.

S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la derecha (en el sentido del reloj) para aumentar las revoluciones del motor. S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la izquierda (en contra del sentido del reloj) para bajar las revoluciones.

4. Retire la bujía del cilindro y deséchela. 5. Reemplácela con una bujía Champion RCJ--7Y ajústela con una llave de 19 mm. Apriete firmemente. Condiciones que indican la necesidad de afilar la cadena: S Reducción del tamaño de las astillas de madera. El tamaño de las astillas de madera se reduce a medida que la cadena se desafila, hasta volverse más un polvo que una astilla. Observe que la madera muerta o podrida no produce una buena astilla. S La sierra corta de lado o en ángulo. S La sierra debe ser forzada a través del corte. Herramientas necesarias:

S Lima redonda de 5/32 de pulgada (4 mm) de diámetro y soporte para lima

Afilación de la cadena . . Antes de cada uso Piezas dañadas . . . . . . . Antes de cada uso Tapas sueltas . . . . . . . . . Antes de cada uso Fijadores sueltas . . . . . . Antes de cada uso Piezas sueltas CORTE DE UN ÁRBOL CAÍDO (TRONZADO)

El término ”tronzado” se utiliza para designar la tala de árboles a la altura del tronco deseada.

S La inclinación del árbol. La inclinación de un

árbol puede no estar clara debido a la falta de uniformidad o a la inclinación del terreno. Utilice un plomo o nivel para determinar la dirección de inclinación del árbol. S Peso y ramas en un lado. S Árboles alrededor y obstáculos. Busque posibles podredumbres o descomposiciones. Si el tronco está podrido, puede romperse y caer sobre el operador. Asegúrese de que hay suficiente espacio para que caiga el árbol. Mantenga una distancia de 2 veces y media la longitud del árbol hasta la persona u objeto más cercano. El ruido del motor puede ahogar una llamada de advertencia. Retire suciedad, piedras, tallos, clavos y cables del árbol en el que se van a realizar los cortes.

STARTING AND STOPPING Tenga despejada una zona de retirada

Dirección de caída

ON/STOP se encuentre en la posición ON.

Que el motor se ponga en marcha puede requerir que se tire de la cuerda de arranque muchas veces, dependiendo cuán ahogado se encuentre el motor. Si el motor no arranca, refiérase a la TABLA DIAGNÓSTICA.

TÉCNICA DE TRABAJO FRENO DE CADENA ADVERTENCIA: Asegúrese el freno de cadena se disactiva tirando el protector de mano delantero hacia atrás, acercándolo a la manija delantera todo lo que sea posible. Es necesario desactivar el freno de cadena para cortar con la sierra.

S Esta sierra está equipada con un freno de cadena diseñada para detener la cadena en el caso de rebote. S El freno de cadena inercia--activado se activa si el protector delantero de mano es empujado hacia adelante ya sea manualmente (a mano) o automáticamente (por el movimiento repentino). S Si el freno ya está activado, se lo desactiva tirando el protector de mano delantero hacia ánoà, acercándolo a la mango delantera todo lo que sea posible. S Para cortar con la sierra, es necesario desactivar el freno de cadena.

Detenga la sierra en caso de que la cadena toque un objeto extraño. Inspeccione la sierra y cambie las piezas que sean necesarias.

Mantenga la cadena apartada de tierra y suciedad. Incluso una pequeña cantidad de suciedad desafilará rápidamente la cadena y aumentará el riesgo de rebotes. Practique cortando algunos troncos pequeños empleando las siguientes técnicas y así familiarizarse con la sierra antes de comenzar trabajos de serrado más importantes. S Pulse el gatillo del acelerador y deje que el motor alcance la máxima velocidad antes de comenzar a cortar. S Comience a realizar cortes con el bastidor de la sierra contra el tronco. S Mantenga el motor con la máxima velocidad durante todo el tiempo en el que esté cortando. S Deje que la cadena corte por usted. Únicamente ejerza un ligera presión. S Libere el gatillo del acelerador tan pronto como se haya terminado el corte, permitiendo que el motor funcione en ralentí. Si utiliza la sierra con la máxima aceleración sin una carga de corte, puede producirse un desgaste innecesario. S Para evitar perder el control, no ejerza presión al final del corte. Apague el motor antes de dejar la motosierra en el suelo.

ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: La cadena no debe moverse nunca cuando el motor funcione a velocidad de ralentí. Si la cadena se mueve a velocidad de ralentí, consulte la sección

AJUSTE DEL CARBURADOR de este manual. Evite todo contacto con el silenciador. En estado caliente, el silenciador puede causar graves quemaduras. Mango de la cuerda de arranque La mano izquierda en la mango delantera

WORKING TECHNIQUES INTERRUPTOR First cut

S No mezcle más combustible que el necesario para utilizar un mes como máximo. S Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo.

Para la selección de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio.

REPOSTAJE ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: no fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible; apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar; para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión; después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible; antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar y de la fuente de repostaje.

Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depósitos. Limpie regularmente los depósitos de combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustible una vez al año como mínimo. La suciedad en los depósitos produce perturbaciones del funcionamiento. Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado, agitando el recipiente antes de repostar. Las capacidades de los depósitos de combustible y aceite para cadena están adaptadas entre sí. Por consiguiente, haga el repostaje de ambos al mismo tiempo. ADVERTENCIA: El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la manipulación del combustible y el aceite de cadena. Tenga en cuenta el riesgo de incendio, explosión e inhalación.

3. Usando la herramienta de la barra, haga girar la cadena alrededor de la barra guía para asegurarse de que todos los eslabones se encuentren dentro de las ranura de la barra. 4. Levante la punta de la barra guía para asegurarse que ninguna parte de la cadena se encuentre floja o cuelgue. Suelte la punta de la barra, entonces gire el tornillo de ajuste ¼ de vuelta a la derecha (en el sentido del reloj) hasta que la cadena quede tirante. Tornillo de ajuste -- ¼ de vuelta

5. Manteniendo la punta de la barra levantada, ajuste firmemente las tuercas de la barra con la herramienta de ajuste de la barra.

6. Use la punta en forma de destornillador de la herramienta de la barra para hacer rotar la cadena por la barra.

7. Si no puede hacer rotar la cadena, está demasiado ajustada. Afloje levemente las tuercas de la barra y afloje cadena dar vuelta el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj). Vuelva a ajustar las tuercas de la barra. 8. Si la cadena se encuentra demasiado floja, colgará por debajo de la barra guía. NO USE la sierra si la cadena se encuentra floja. NOTA: Clean the Air Filter:La cadena está correctamente tensada cuando el peso de la cadena no provoca que se caigan por debajo de la barra de guía (con la sierra de cadena que se sienta en una posición vertical)., Pero la cadena se mueve en silencio

ADVERTENCIA: Si la sierra se utiliza con la cadena floja, ésta podría salirse de la barra y causar lesiones graves al usuario, o la propia cadena podría dañarse y quedar inutilizable. Si la cadena se sale de la barra, observe los eslabones, uno por uno, para ver si han sufrido daños. Si la cadena está dañada, se debe reparar o sustituir.

ADVERTENCIA: El silenciador alcanza una temperatura muy elevada durante y después del. No toque el silenciador, su protección ni las superficies circundantes, ni deje que lo haga material combustible, como hierba seca o gasolina.

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE CARBURANTE Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proporción de mezcla.

Use la punta destornilladora de la herramienta doble para hacer girar la cadena alrededor de la barra. Si la cadena no gira, está demasiado tirante. Si está demasiado floja, se la verá colgar separada de la parte inferior de la barra.

Eslabones de Funcionamiento

7. Coloque la cadena por encima y detrás del seguidor del embrague, ponga las eslabones de funcionamiento en el cilindro del embrague. 8. Coloque los eslabones de propulsión entre los dientes del engranaje en la punta de la barra. 9. Coloque los eslabones de propulsión en la ranura de la barra. 10. Tire la barra hacia adelante hasta que la cadena quede tirante en la ranura de la barra. Asegure que todas los eslabones de propulsión se encuentren en el ranura de la barra. 11. Ahora instale la cubierta del embrague asegurándose que la clavija de ajuste esté posicionada en el orificio inferior en

Tornillo de de Ajuste de la Cadena ajuste (Herramienta de la Barra)

Para ajustar la tensión:

La tensión de la cadena es muy importante. La cadena se va estirando con el uso, especialmente durante las primeras veces que usa la sierra. Verifique sin falta la tensión de la cadena caga vez que use la sierra y cada vez que la abastezca de combustible.

1. Afloje y saque las tuercas de la barra y la cubierta del embrague de la sierra. 2. Acople la espiga de tope con los dos tornillos como si indica.

Too Much Hook Angle Vista interior de la cubierta del embrague

Ajuste situado en la cubierta

4. Gire el tornillo de ajuste a mano hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj) hasta que la clavija de ajuste toque el retentor. Esto debe colocar el clavija cerca de la posición correcta.

(Herramienta de la Barra)

ADVERTENCIA: En el caso de que la sierra venga ya montada, vuelva a comprobar cada paso del ensamblaje.

Utilice siempre guantes protectores cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede cortar aunque no esté en movimiento. 1. Afloje y remueva las tuercas de la barra y la cubierta del embrague de la sierra. 2. Retire el separador de plástico (si presente).

S Tenga cuidado con los corrimientos de troncos y otras fuerzas que pueden cerrar un corte y atrapar o incidir sobre la cadena. S Utilice una barra guía y una cadena antirrebote especificada para su motosierra.

MANTENGA EL CONTROL Párese hacia la izquierda de la sierra

S No se estire demasiado. Puede ser desequilibrado y perder el control de la motosierra.

Radio Grande del extremo de la barra guía

S Cadena anti--rebotes, dotada de calibres de profundidad contorneados y de eslabones de protección que desvían la fuerza de rebote y permiten el avance gradual del corte a travès de la madera.

Calibre de Profundidad Contorneado Eslabón de Protección Alargado

S No corte más de un tronco a la vez.

S No retuerza la sierra de cadena al retirar la barra guía de un corte ascendiente cuando está seccionando troncos. Para Evitar la Rebote por Impulsión: S Empiece todo corte con el motor acelerado a fondo y con la caja de la sierra apoyada contra la madera. S Use cuñas de plástico o de madera (nunca de metal) para mantener abierto el corte. Trayectoria de la Rebote

Evite las obstrucciones

Elimine o evite cualquier obstrucción que pueda entrar en contacto con la cadena de la motosierra mientras esté cortando un tronco o rama en particular.

S Mantenga siempre la cadena afilada y bien tensa. Una cadena suelta o sin filo aumenta las posibilidades de que se produzcan rebotes. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante. Compruebe regularmente la tensión de la cadena con el motor parado, nunca con el motor en marcha. Asegúrese de que las tuercas de fijación de la barra guía están bien apretadas después de tensar la cadena.

El freno de candena reduce el riesgo de accidentes, pero se trata de una simple prevención. NO DEBE ASUMIR QUE EL FRENO DE CADENA LE PROTEGERA EN EL CASO DE PRODUCIRSE UN REBOTE.

S Traba del acelerador. El traba del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acelerador. S Captor de cadena. El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas que se sueltan. S Sistema amortiguador de vibraciones. Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. NOTA DE SEGURIDAD: La exposición prolongada a las vibraciones generadas por herramientas de mano accionadas por motores de gasolina puede causar lesiones vasculares o nerviosas en los dedos, manos y articulaciones de personas propensas a padecer desórdenes circulatorios o hinchazones anómalas. El uso prolongado de estas herramientas a bajas temperaturas se ha llegado a relacionar con lesiones vasculares en personas normalmente sanas. Si aparecen síntomas, tales como entumecimientos, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o la textura de la piel, o pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las articulaciones, deje de utilizar la herramienta y acuda a un médico. El uso de sistemas para la reducción de vibraciones no garantiza que se eviten estos problemas. Los usuarios que utilicen herramientas motoriza-

das de forma regular y periódica deben vigilar estrechamente su condición física y el estado de esta herramienta.

S Interruptor de parada. El interruptor de

parada se utiliza para parar el motor.

CONTROL, MANTENIMIENTO Y SERVICIO DEL EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA ADVERTENCIA: No emplee nunca una máquina con equipo de seguridad defectuoso. El equipo de seguridad se debe controlar y mantener. Si el control de su máquina no da resultado satisfactorio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparación.

S Freno de Cadena. Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste perjudican la función de frenado. Vea la sección FUNCIONAMIENTO para la información adicional. S Traba del acelerador. Compruebe que el acelerador no pueda ser funcionado hasta que se presiona el traba del acelerador. S Captor de cadena. Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra. S Sistema amortiguador de vibraciones. Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o deformados. Compruebe que los elementos antivibraciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos, respectivamente. S Interruptor de parada. Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botón de parada a la posición de parada.

MANTENGA LA MOTOSIERRA EN BUEN ESTADO S Cualquier reparación de la motosierra debe ser realizada por el personal cualificado de su distribuidor, salvo cuando se trate de elementos que aparecen en la sección de mantenimiento de este manual. Por ejemplo, si, al reparar el embrague, se utilizan herramientas inadecuadas para sacar o poner el volante de inercia, este podría sufrir daños en su estructura y romperse.

S Asegúrese de que la cadena de la motosierra se detiene al aplicar el freno de seguridad. Para posibles correcciones, consulte AJUSTES DEL CARBURADOR. S Nunca trate de modificar la motosierra de ninguna manera. Utilice sólo aquellos complementos proporcionados o específicamente recomendados por el fabricante. S Mantenga los mangos secos, limpios, y sin aceite ni combustible. S Mantenga siempre apretados los tornillos, los fijadores y las tapas del aceite y del combustible. S Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto McCulloch recomendadas. Instructions générales de sécurité Montage Manipulation du carburant Démarrage et arrêt

Techniques de travail

Réparations et réglages Stockage Tableau de dépannage Donnees techniques Déclaration de conformité

La gamme de trononneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités se diversifier, d’abord avec des moteurs d’avion et de kart dans les années 1950, puis avec des mini--tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les coupe-herbes et aspiro--souffleurs venaient compléter la gamme. Aujourd’hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puissants, d’innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique depuis plus d’un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des niveaux sonores est notre priorité, tout comme l’amélioration de la sécurité et de la convivialité du produit. Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu’il vous accompagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d’utilisation relatifs à l’utilisation, à l’entretien et à la maintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Si vous avez besoin de l’aide d’un professionnel pour une réparation ou un entretien, veuillez utiliser le service de localisation sur www.mcculloch.com. McCulloch travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.

EXPLICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT:

Mueva el interruptor ON/

(Herramienta de la Barra) Cadena

Cuerda de Arranque AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusement tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel objet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des blessures graves. 22

Espiga de Lubricante de Barra tope Caja del Arranque Tapa del Cilindro Traba del Rotación de la Cadena

ÍNDICE Introducción

Esperamos que su producto McCulloch le proporcione plena satisfacción, ya que ha sido diseñado para que dure mucho tiempo. Si sigue las recomendaciones de uso, servicio y mantenimiento de este manual, puede ampliar la vida útil del producto. Si necesita ayuda profesional para la reparación o el mantenimiento, utilice el buscador de servicios técnicos autorizados en www.mcculloch.com. McCulloch trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. En www.mcculloch.com también puede descargarse este manual.

IDENTIFICACIÓN DE SYMBOLES ADVERTENCIA: ¡Esta sierra de cadena puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.

Vis du ralenti Corde du Interrupteur de démarreur mise en route/ d’arrêt (ON/STOP) Levier de l’étrangleur

Couvercle du cylindre

Verrouillage des gaz Poignée arrière

Capuchon de remplissage (carburant) à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un démarrage accidentel lors du montage, du transport, de l’ajustement ou d’une réparation, exception faite des réglages du carburateur. Cette tronçonneuse pour services forestiers est destinée à la seule coupe du bois. La tronçonneuse étant un outil permettant de couper du bois à grande vitesse, il est nécessaire de respecter les règles de sécurité pour réduire le risque d’accidents. Une utilisation incorrecte ou imprudente de cet appareil peut provoquer des blessures graves.

PREPARATION S Lisez attentivement l’ensemble de ce manuel et respectez toutes les règles de sécurité, les précautions et les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.

S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que les adultes qui comprennent et suivent les règles de sécurité, les précautions et les instructions d’utilisation de ce manuel. Casque de sécurité Protège-Lunettes de oreilles sécurité Vêtement bien Gants ajusté renforcés

Chaussures de sécurité

S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque le moteur fonctionne. S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni animaux s’approcher à moins de 10 mètres de la zone de travail. Ecartez les personnes ou les animaux de la tronçonneuse lors de son démarrage ou fonctionnement.

S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Vous devez

être en bonne forme physique et mentale. Le travail avec la tronçonneuse est très fatiguant. Si les efforts vous sont déconseillés dans votre état de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser la tronçonneuse. S Préparez méticuleusement votre travail à l’avance. Ne commencez jamais à couper si la zone de travail n’est pas dégagée et si vous n’avez pas prévu de chemin de fuite dans le cas où vous abattez des arbres.

TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Une inhalation prolongée des gaz d’échappement du moteur, du brouillard d’huile de chaîne et de la poussière de copeaux peut constituer un danger pour la santé.

AVERTISSEMENT: Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circon- stances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. S N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une seule main. En utilisant la tronçonneuse d’une main, vous risquez de vous blesser gravement, ainsi que les personnes vous aidant ou les spectateurs. Une tronçonneuse est prévue pour être utilisée à deux mains. S N’utilisez la tronçonneuse que dans une zone en plein air bien aérée. S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une échelle ou dans un arbre. S Assurez--vous que la chaîne ne touche aucun objet lors du démarrage. N’essayez jamais de démarrer la tronçonneuse lorsque le barre--guide est dans une entaille. S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin de l’entaille. En appuyant, vous risquez de perdre le contrôle à la fin de la coupe et peuvent provoquer des blessures graves. S Arrêtez le moteur avant de baisser la tronçonneuse. S N’utilisez pas l’appareil qui est endommagée, incorrectement ajusté, ou pas complètement et solidement réuni. Substituez toujours la barre, la chaîne, le protège--main, ou le frein de chaînes immédiatement s’ il devient endommagé, cassé ou êtes autrement retiré. S Lorsque vous transporterez l’appareil, faites--le toujours avec le moteur arrêté, le silencieux eloigné du corps et la barre et la chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau. S Sécurisez la machine pendant le transport. 24

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-- Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa)

CONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA TRONÇONNEUSE. Voir le chapitre DESCRIPTION DES PIÈCES pour savoir où se trouvent équipements sur la machine. La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l’atelier de réparation le plus proche. S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour arrêter la chaîne.

AVERTISSEMENT: Votre tron-çonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour stopper la tronçonneuse immédiatement si vous êtes soudainement victime d’un recul. Le frein de chaîne réduit le risque d’accidents, mais vous seul pouvez les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS QUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PROTEGERA EN CAS DE RECUL.

S Verrouillage des gaz. Le verrouillage des gaz est conçu pour empêcher toute activation involontaire de la gâchette des gaz. S Capteur de chaîne. Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une chaîne qui a sauté. S Système anti-- vibrations. La machine est équipée d’un système anti--vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposition aux vibrations provoquées par un outillage à main et à essence peut entraîner des lésions des vaisseaux sanguins ou des nerfs des doigts, de la main et des articulations chez les personnes enclines à des troubles de la circulation ou à des enflures anormales. Certaines personnes habituellement saines ont connu des problèmes de vaisseaux sanguins lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si des symptômes tels qu’engourdissement, douleurs, affaiblissement, changement de la couleur ou du grain de la peau ou encore perte de sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet appareil et consultez un médecin. Un système anti--vibration ne permet pas d’éviter ces problèmes. Les personnes travaillant régulièrement ou continuellement avec un appareil électrique doivent contrôler minutieusement leur condition physique et l’état de l’appareil. S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteur d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

CONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRETIEN DES

ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA TRONÇONNEUSE AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Les équipements de sécurité doivent être contrôlés et entretenus. Si les contrôles ne donnent pas un résultat positif, faites réparer votre machine par un atelier d’entretien. S Frein de chaîne. Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage (copeaux, résine, saletés). La saleté et l’usure compromettent le bon fonctionnement du frein. Pour l’information additionnelle, voyez le section FONCTIONNEMENT. S Verrouillage des gaz. Vérifier que la gâchette des gaz ne peut pas être serré jusqu’à ce que le verrouillage des gaz soit serré. S Capteur de chaîne. Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse. S Système anti-- vibrations. Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations. S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées. S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le interrupteur d’arrêt est amené en position d’arrêt.

MAINTENEZ VOTRE TRONÇONNEUSE EN BON ETAT S La maintenance de la tronçonneuse doit

être effectuée par un revendeur agréé sauf pour les objets cités dans la section maintenance de ce manuel. Par exemple, si des outils non conformes sont utilisés pour ôter ou maintenir le volant lors de la réparation du boîtier, le volant pourrait être endommagé et éclater ultérieurement. S Assurez--vous que la chaîne de la tronçonneuse s’arrête lorsque la manette de puissance est relâchée. Pour des ajustements, reportez--vous à la section « RÉGLAGES DU CARBURATEUR ». S N’entreprenez aucune modification sur votre tronçonneuse. N’utilisez que les accessoires fournis ou spécifiquement recommandés par le fabricant. S Les poignées doivent être sèches et propres, sans tâches d’huile ou de carburant. S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi que les vis et les écrous doivent être bien serrés. S N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange McCulloch recommandés.

MANIEZ LE CARBURANT AVEC PRECAUTION S Ne fumez pas lorsque vous maniez du carburant ou en utilisant la tronçonneuse.

S Ecartez--vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez rempli le réservoir avant de démarrer le moteur.

S Eteignez le moteur et laissez la tronçonneuse refroidir dans un endroit sans carburant, feuilles sèches, paille, papier, etc. Retirez lentement le bouchon et rechargez l’appareil. S Entreposez l’appareil et le carburant dans un endroit où les vapeurs de carburant ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles ou des flammes provenant de chauffe--eau, moteurs et interrupteurs électriques, chaudières, etc.

soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en avant et loin de l’opérateur et pourrait facilement faire détruire l’opérateur la commande de la tronçonneuse.

Évitez le pincement-- recul: S Soyez très vigilant des situations ou des obstructions qui pourraient faire serrer la partie supérieure ou autrement arrêter la chaîne. S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois. S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous l’enlevez d’une coupure ascendante lorsque vous sectionnez des rondins. Évitez les rétraction: S Quand vous commencez la coupe, asurez--vous toujours que le moteur est à pleine vitese et que le chassis de la tronçonneuse est contre le bois. S Employez des cales en plastique ou bois, jamais en métal, pour tenir la coupure ouverte. Direction de recul

Evitez les obstructions

RECUL AVERTISSEMENT: Evitez le recul qui peut entraîner des blessures graves. Le

Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le haut de la barre--guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre-guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme conséquence la perte de commande à tronçonneuse. S Le Recul de Rotation peut se produire quand la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet à l’extrémité supérieure du bout de la barre-guide. Ce contact peut enfoncer la chaîne dans cet objet, ce qui l’arrête pour un instant. Le résultat est une réaction ultra-rapide qui projette la barre-guide vers le haut et l’arrière, vers l’utilisateur. S Le Pincement-Recul peut se produire quand le bois se referme et pince la chaîne en mouvement dans la coupe, le long du bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaîne cause un renversement de la force de la chaîne utilisée pour couper le bois et projette la tronçonneuse dans la direction inverse de la rotation de la chaîne. La tronçonneuse directement vers l’utilisateur. S Le Rétraction peut se produire quand le chaîne en mouvement entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois, le long du bas de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt

Dégager l’endroit du travail

REDUIRE LES RISQUES DE RECUL S Souvenez--vous que le recul existe. En ayant une connaissance de base du recul, vous pouvez réduire les risques entraînant des accidents.

S Ne touchez aucun objet avec le bout du barre--guide lorsque la chaîne est en mouvement. S Dégagez la zone de travail de tout objet encombrant tel que des arbres, branches, pierres, haies, souches etc. Enlevez ou évitez les objets encombrants que votre tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque vous coupez une bûche ou une branche. S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La chaîne doit toujours être bien tendue. Une chaîne détendue ou émoussée augmente le risque de recul. Suivez les instructions de maintenance et d’affûtage du fabricant de la chaîne. Contrôlez régulièrement la tension lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque le moteur fonctionne. Assurez--vous que les écrous de l’attache sont bien serrés après avoir tendu la chaîne. S Commencez et continuez à couper à plein régime. Si la chaîne tourne plus lentement, le risque de recul sera plus grand. S Ne coupez qu’une bûche à la fois. S Faites très attention lorsque vous entrez à nouveau dans une coupe. S N’essayez pas de couper avec le bout du barre--guide (coupe en plongée).

MAINTENEZ LE CONTRÔLE Tenez--vous debout légèrement à gauche de la tronçonneuse.

N’inversez jamais les positions des mains.

Le pouce en bas de l’anse.

S Ne coupez aucun objet situé au--dessus de vos épaules. Il est difficile de contrôler la tronçonneuse à cette hauteur.

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ

POUR LE RECUL AVERTISSEMENT: Les disposi-tifs suivants sont fournis avec votre tronçonneuse pour réduire le risque de recul ; de tels conseils ne le supprimeront néanmoins jamais entièrement. En tant qu’utilisateur, ne vous fiez pas uniquement aux équipements de sécurité. Vous devez suivre toutes les recommandations, précautions et conseils de maintenance dans ce manuel pour éviter le recul et d’autres manoeuvres risquant d’entraîner des blessures graves.

S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec un petit rayon d’extrémité permettant de réduire la zone de risque de recul au bout de la barre. Un barre--guide au recul réduit a été elaboré pour réduire de façon importante le nombre et la gravité des reculs. Barre symétrique au recul réduit Pointe de rayon réduit

Le coude doit être tendu

S Placez votre main gauche sur le guidon avant pour qu’elle forme une ligne droite avec votre main droite sur la poignée arrière lorsque vous faite des tronçonnages.

N’inversez jamais les positions des mains, quelle que soit la coupe. S Tenez--vous sur deux pieds, le poids également réparti. S Positionnez--vous légèrement à gauche de la tronçonneuse pour ne pas vous trouver dans une ligne directe avec la chaîne de coupe. S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez de perdre l’équilibre et le contrôle de la tronçonneuse.

Pointe de rayon large

S Une chaîne au recul réduit a été élaborée avec un indicateur de profondeur et un maillon de protection pour dévier la force de recul et permettre au bois d’entrer progressivement dans la coupeuse. Indicateur de Profondeur de Forme Spéciale Maillon Protecteur Allongé Détourne la Force du Recul et Permet que le Bois Entre Chaîne au Graduellement dans le Recul Réduit Coupeur S Protecteur de main d’avant: Protection élaborée pour éviter que votre main gauche ne touche la chaîne si votre main dérape du guidon avant. S La position des anses d’avant et d’arrière, conçue avec distance entre les deux et en ligne. La séparation et la position en ligne offertes par cette conception coopèrent pour donner de l’équilibre et de la résistance dans le contrôle du pivotement de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans le cas de recul.

Kette be1. Leerlaufgeschwindigkeit

1. Siehe “Einstellung des Vergasers” im wegt sich im muss eingestellt werden. Abschnitt “Wartung und Justierung”. l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service.

S Si le bout touche un objet, des étincelles peuvent être produites et la direction peut être INVERSEE, renvoyant le chaîne en haut et en arrière vers l’utilisateur. S Si la chaîne est bloquée au niveau du chaîne, il peut sauter rapidement en arrière en direction de l’utilisatuer. S Ces deux maneuvres peuvent vous faire perdre le conrôle de la tronçonneuse.

MONTAGE WARTUNG UND JUSTIERUNG S Feilen

Séparateur de transport

Si la tronçonneuse est livrée pré--montée, vérifiez les étapes de montage. Veillez à toujours porter des gants lors de la manipulation de la tronçonneuse. La chaîne est coupante et peut vous blesser même si elle n’est pas en mouvement. 1. Desserrez et enlevez les écrous de la barre et le couvercle de l’embrayage de la tronçonneuse. 2. Enlevez la gâchette de sécurité en plastique utilisée pour le transport (si présente).

L’outil de réglage de la chaîne

3. La tension de la chaîne est assurée par un pivot et une vis de réglage. Lors du montage de la barre, il est très important que le pivot situé sur la vis de réglage s’insère dans un des orifices de la barre. La rotation de la vis donnera au pivot de réglage un mouvement de haut en bas. Localisez la vis de réglage avant le montage de la barre sur la tronçonneuse. Cf. illustration ci--dessous.

5. Glissez la barre--guide sur des boulons de barre--guide jusqu’à ce qu’elle bute contre le pignon du tambour de l’embrayage.

AVERTISSEMENT: Quand vous touchez la chaîne, portez toujours des gants protecteurs. La chaîne est aiguisée et peut vous coupermême quand elle ne bougepas.

REMARQUE: Lors du réglage de la tension de la chaîne, assurez--vous que les écrous aient été serrés à la main uniquement. Un réglage de la tension de la chaîne lorsque les écrous sont serrés risque d’endommager la tronçonneuse. Verification de la tension:

Maillons d’entraînement

9. Commencez par le haut de la barre et placez la chaîne dans la fente autour du guide--chaîne.

10. Tirez la barre jusqu’à ce que la chaîne soit bien en place dans la fente du guide-chaîne. 11. Installez maintenant la couvercle de l’embrayage en vous assurant que la goupille de réglage est dans le trou inférieur de la barre--guide. Souvenez--vous que cette goupille fait bouger vers l’avant et l’arrière le barre--guide quand vous tournez le vis.

Utilisez l’extrémité de tournevis de l’outil de réglage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer la chaîne autour de la barre. Si elle ne se met pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Si elle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre.

Vis de de la chaîne réglage (outil de la barre)

Réglage de la tension:

La tension de la chaîne est primordiale. La chaîne s’étend avec l’usage, spécialement pendant les premières fois que la tronçonneuse est employée. Vérifiez toujours la tension de la chaîne avant chaque utilisation de la tronçonneuse et après chaque ravitaillement en carburant.

3. À l’aide de l’outil pour la barre, faites tourner la chaîne autour de la barre-guide pour vous assurer que tous les maillons sont dans la rainure de la barre.

4. Soulevez le bout de la barre--guide pour voir si la chaîne pend. Relâchez le bout de la barre--guide et tournez ensuite le vis de réglage 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus. Vis de réglage -- 1/4 de tour

5. Alors que vous levez le bout de la barre-guide, resserrez solidement les écrous de la barre avec l’outil pour la barre.

6. À l’aide du bout en tournevis de l’outil pour la barre, déplacez la chaîne autour de la barre--guide.

7. Si la chaîne ne tourne pas, c’est qu’elle est trop serrée. Desserrez légèrement les écrous de la barre et tournez la vis de réglage d’un 1/4 de tour dans le sens contraire de l’horloge. Resserrez les écrous de la barre. 8. Si la chaîne est trop lâche, elle pendra sous la barre--guide. Si c’est le cas, N’UTILISEZ PAS la tronçonneuse. REMARQUE: La chaîne est tendue correctement quand le poids de la chaîne ne doit pas provoquer le fléchissement de la barre de guidage inférieur (avec la scie à chaîne assis dans une position droite), mais encore la chaîne se déplace.

AVERTISSEMENT: Si la scie est utilisée avec une chaîne lâche, cette dernière risque de se dégager du guidechaîne et de blesser gravement l’opérateur et/ou de subir des dommages qui la rendraient inutilisable. Si la chaîne se dégage du guide--chaîne, vérifier l’état de chaque maillon d’entraînement (absence d’endommagement). Une chaîne endommagée doit être réparée ou remplacée.

AVERTISSEMENT: Le silencieux est très chaud pendant et après l’utilisation de la scie. Ne pas toucher le silencieux et éviter tout contact entre ce dernier et des matières inflammables telles que de l’herbe sèche ou du carburant.

MANIPULATION DE CARBURANT CARBURANT Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même de petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport du mélange.

AVERTISSEMENT: Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant.

ESSENCE S Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.

• L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 90 (RON). • Si le moteur utilise une essence d’un indice d’octane inférieur à 90, des cognements risquent de se produire. Ceci résulte en une augmentation de la température du moteur et une charge élevée au niveau des paliers pouvant causer de graves avaries moteur. • Pour les travaux utilisant un régime élevé continu (l’élagage, par ex.), il est recommandé d’utiliser un taux d’octane supérieur. Rodage La conduite à un régime trop élevé pendant de longues période doit être évitée pendant les 10 premières heures.

• Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/carburant trop riche risquent de mettre en péril le fonctionnement du pot catalytique et d’en réduire la durée de vie.

1:50 (2%) avec huile deux temps Universal,

• Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine. • Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de carburant à l’avance. • Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.

• Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile pour chaîne) possédant de

Il est important d’utiliser une huile adaptée à la température de l’air (viscosité appropriée). Les températures inférieures à 0°C rendent certaines huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe. Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate.

REMPLISSAGE DE CARBURANT AVERTISSEMENT: Les mesures de sécurité ci--dessous réduisent le risque d’incendie: ne fumez jamais ni ne placez d’objet chaud à proximité du carburant; arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein; ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir; serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage; éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche.

Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir un mélange homogène en secouant le récipient avant de remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même occasion. AVERTISSEMENT: Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables. Observer la plus grande prudence en manipulant le carburant et l’huile de chaîne. Penser au risque d’explosion, d’incendie ou d’empoisonnement.

Pour démarrer le moteur, tenez fermement la tronçonneuse au sol comme illustré ci--dessous. Assurez--vous que la chaîne tourne librement sans toucher quoi que ce soit.

Utilisez entre 40 à 45 cm (15 à 18 pouces) de câble par tentative. Tenez bien la scie à chaîne en place lors de chaque tentative. Poignée du câble de démarreur Main gauche sur la poignée avant

Pied droit à travers la poignée arrière

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur, n’utilisez pas toute la corde car elle risquerait de casser. Ne laissez pas le cordon du lanceur se rembobiner brutalement. Maintenez la poignée et laissez le cordon se rembobiner lentement.

Lorsque vous démarrez par temps froid, démarrez l’appareil en position FULL CHOKE ; attendez que le moteur chauffe avant d’appuyer sur la gâchette d’accélération. REMARQUE: Ne coupez rien tant que la levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur FULL CHOKE.

POUR UN MOTEUR FROID

(ou un moteur presque sans essence) REMARQUE: Dans les étapes sui-

vantes, lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti accéléré est tirée à fond, la gâchette se met automatiquement dans la position correcte pour le démarrage.

4. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur jusqu’á ce que le moteur s’allume. Il émet alors un son de

«soufflement». Puis, procédez à l’étape suivante. REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt tirant et procédez immédiatement à l’étape suivante. 5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide dans la position «HALF CHOKE». LEVIER D’ÉTRANGLEUR/

DE RALENTI RAPIDE OFF S Sägen Sie immer nur einen Stamm oder Ast.

Pour vider un moteur noyé, mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide en complètement (dans la position «OFF CHOKE») et puis suivez les consignes indiquées pour un moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/ STOP soit en position «ON». Si le moteur est extrêment noyé, il faudra peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur ne démarre toujours pas, voyez le TABLEAU DE DÉPANNAGE.

TÉCNICA DE TRABAJO FREIN DE CHAîNE AVERTISSEMENT:

Assurez-vous le frein de chaîne est désenclencher tirant la protecteur de main avant vers l’anse d’avant autant que possible. Lors de la coupe, le frein doit être désenclenche. S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein pour la chaîne. Le frein est conçu pour stopper la chaîne en cas de recul. S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré si la protecteur de main est poussé en avant, soit manuellement (à la main) ou automatiquement (par le mouvement soudain). S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le desserré en déplaçant le protège--mains avant autant que possible vers la poignée avant. S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse, le frein de chaîne doit être desserré. Dégagé Actionné

ATTENTION AVERTISSEMENT: Des copeaux se coincent parfois dans le carter de l’embrayage, ce qui bloque la chaîne. Arrêtez toujours le moteur avant le nettoyage.

S Vérifiez la tension de la chaîne avant la première utilisation et après 1 minute de travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans MONTAJE.

S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni matériaux de construction qui ne sont pas en bois.

S Le crampon amortisseur peut être utilisé comme pivot lors d’une opération de taille. S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heurte un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse et réparez--la si nécessaire. S Protégez la chaîne de la poussière ou du sable. Un peu de poussière suffit à émousser rapidement la chaîne et à augmenter le risque de recul. S Entraînez--vous à couper de petites souches en utilisant les techniques suivantes pour apprendre à manier la tronçonneuse avant d’entreprendre des tailles plus importantes. S Appuyez sur la gâchette d’accélération. Le moteur doit tourner à plein régime avant de commencer la coupe. S Commencez à couper avec l’archet contre la souche. S Pendant la coupe, maintenez constamment le moteur à plein régime. S La chaîne doit couper pour vous. N’exercez qu’une légère pression vers le bas. S Relâchez la gâchette d’accélération dès que la coupe est finie pour que le moteur revienne au point mort. Si vous maniez la tronçonneuse à plein régime sans couper de bois, vous risquez de l’endommager. S Pour éviter de perdre le contrôle à la fin de la coupe, n’exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin la coupe. S Arrêtez le moteur avant de baisser la tronçonneuse.

TÉCNICA DE TRABAJO TECHNIQUE DE COUPE DES ARBRES AVERTISSEMENT:

L’endroit autour de l’arbre où vous effectuerez la coupe doit être dégagé pour que vous soyez en position stable. Contrôlez les branches cassées ou mortes risquant de provoquer de graves accidents. Les conditions naturelles pouvant influencer la direction de chute d’un arbre sont les suivantes : S La direction et la vitesse du vent. S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un arbre n’est pas obligatoirement visible si elle est due à un terrain inégal ou en pente. Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour déterminer l’inclinaison de l’arbre. S Le poids et les branches de côté. S Les arbres et obstacles des alentours. Faites attention au pourrissement et au bois en décomposition. Si le tronc est pourri, il peut se fendre et tomber sur l’utilisateur. Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour que l’arbre puisse tomber. Respectez une distance de 2 1/2 fois la longueur de l’arbre entre ce dernier et la personne la plus près et/ou les autres objets. Le bruit du moteur peut étouffer un cri d’avertissement. A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être effectuée, enlevez la poussière, les cailloux, les morceaux d’écorce qui se détachent, les clous, les crampons et les fils. Retraite

Prévoyez un chemin de retraite dégagé

Direction de la chute

Ouverture du trait d’abattage

Fermeture de l’entaille

REMARQUE: Avant de terminer le trait d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la coupe quand il sera nécessaire de contrôler la direction de la chute. Utilisez des coins en bois ou en plastique, mais jamais des coins en acier ou en fer qui risqueraient d’entraîner un recul ou d’endommager la chaîne.

S Sachez reconnaître les signes indiquant que l’arbre est prêt à tomber, comme des craquements, l’élargissement du trait d’abattage ou des mouvements dans les branches supérieures. S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse, baissez la et prenez rapidement votre chemin de retraite. S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ jamais un arbre partiellement tombé avec votre tronçonneuse. Faites très attention aux arbres qui ne sont pas entièrement abattus et qui ne sont pas suffisament stables. Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement, mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’arbre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.

ATTENTION S Ne coupez qu’une bûche à la fois.

S Coupez précautionneusement le bois : des morceaux coupants pourraient être projetés vers vous. S Servez--vous d’un chevalet pour couper de petites bûches. Interdisez à quiconque de tenir la bûche lorsque vous la coupez et ne la tenez pas avec votre jambe ou pied. S Ne coupez pas à un endroit où les bûches, les grosses branches et les racines sont emmêlées. Mettez les bûches dans un endroit dégagé avant de les tronçonner. Commencez par les bûches apparentes et dégagées.

Pour couper par le bas, il faut commencer par le bas de la bûche en maintenant le dessus de la tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors exercer une légère pression vers le haut. Maintenez la tronçonneuse fermement et gardez le contrôle. La tronçonneuse reculera dans votre direction.

AVERTISSEMENT: Ne retournez jamais la tronçonneuse pour couper par le bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tronçonneuse dans cette position.

Première coupe sur le côté de la branche où s’exerce la pression

Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez-la dans la coupe. N’essayez pas de redémarrer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore prise ou bloquée dans la bûche.

ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez un coin en bois ou en plastique pour

élargir l’entaille.

Première coupe sur le côté de la branche où s’exerce la pression

DEBITAGE SANS SUPPORT S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche.

S Retournez la bûche et finissez par une seconde coupe par dessus. S Faites très attention aux bûches sous tension pour éviter que la tronçonneuse ne se bloque. Faites une première coupe sur le côté tendu pour réduire la pression exercée sur la bûche.

DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU UN SUPPORT S Souvenez--vous que votre première coupe doit toujours être faite sur le côté sous tension de la bûche.

S La première coupe doit représenter au moins1/3 du diamètre de la bûche. S Terminez par votre seconde coupe. Avec un bûche 2ième coupe

Pour couper par en haut, il faut commencer par le haut de la bûche en maintenant la tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors exercer une légère pression vers le bas.

1ère coupe être rejetées. Faites très attention en coupant de petites branches. Celles--ci peuvent se prendre dans la chaîne et venir vous fouetter le visage ou vous faire perdre l’équilibre. S Faites attention aux retours de branches. Faites attention aux branches qui sont tendues ou ployées. Evitez d’être touché par les branches ou la tronçonneuse lorsque la tension des fibres du bois se relâche. S Enlevez régulièrement les branches de l’endroit où vous marchez pour éviter de tomber dessus.

UMGANG MIT KRAFTSTOFF ELAGAGE S Elaguez toujours un arbre après l’avoir coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’élaguer en toute sécurité et correctement.

S Laissez les plus grosses branches sous l’arbre abattu pour le maintenir pendant que vous travaillez. S Démarrez à la base de l’arbre abattu et montez vers la cime, en coupant les petites et les grosses branches. Enlevez les petites branches en une seule coupe. S La chaîne doit toujours se trouver près du tronc. S Enlevez les plus grosses branches avec la technique de coupe décrite dans la section DÉBITAGE SANS SUPPORT. S Coupez toujours les petites branches dégagées par dessus. En coupant par dessous les branches risqueraient de tomber et de se prendre dans la tronçonneuse.

TAILLE AVERTISSEMENT: Ne taillez pas des branches au dessus du niveau de vos

épaules. Ne coupez aucune branche se trouvant au--dessus de vos épaules. Faites appel à un professionnel. S Faites votre première coupe au tiers en partant du bas de la branche. S La seconde coupe traverse toute la branche. Enfin, la troisième coupe par dessus laissant une bague de 2 à 5 cm à partir du tronc. Deuxième coupe Troisième coupe Bague

Nous vous recommandons de faire exécuter toutes les opérations de maintenance et de réglage non mentionnées dans ce manuel auprès d’un point de service après--vente agréé.

ENTRETIEN Vérifiez: Niveau du Carburant . . . Avant chaque utilisation Lubrification de la Barra Avant chaque utilisation Tension de la Chaîne . . . Avant chaque utilisation Tranchant de la chaîne Avant chaque utilisation Pièces Endommagées . . Avant chaque utilisation Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque utilisation Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque utilisation Pièces Lâches . . . . . . . . Avant chaque utilisation Faire Inspection et Nettoyer: Barre . . . . . . . . . . . . . . . . Avant chaque utilisation Appareil complet . . . . . . . Après chaque utilisation Filtre d’Air . . . . . . . . . . . . Chaque 5 heures* Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5 heures* FILTRE A AIR AVERTISSEMENT: Ne nettoyez pas le filtre avec de l’essence ou un autre solvant inflammable qui risquerait de provoquer un départ de feu et/ou des émissions de gaz nocives. Nettoyage du filtre à air :

Un filtre à air encrassé diminue les performances du moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.

1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisinantes pour éviter que la saleté et la sciure ne tombent dans la chambre du carburateur lorsque vous enlevez le couvercle. 2. Retirez les pièces comme illustré. 3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse. Rincez-le à l’eau froide et propre. Laissez-le sécher complètement à l’air avant de le réinstaller. 4. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile. 5. Réinstallez les piéces. Couvercle du cylindre

Couvercle du filtre à air

FREIN DE CHAÎNE Filtre à air

AVERTISSEMENT: Si le collier de frein est usé, il peut se casser lorsque le frein de chaîne est activé. Si le collier de frein est défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas la chaîne. La collier de frein devrait être remplacée par un distributeur autorisé de service si n’importe quelle partie est usée moins de 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein de chaînes devraient être dépannés par un distributeur autorisé de service. Prenez votre appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service.

«STOP», puis enlevez la sciure de la barre-guide et de trou du pignon. Pour maintien de la barre--guide: S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «STOP». S Desserrez et enlevez la écrous de la frein de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la barre et chaîne de la tronçonneuse. S Enlevez la rainure de la barre et la trous de huilage après toutes les 5 houres de la utilisation. Enlevez la sciure de la rainure de la barre--guide

Trous de lubrification

S Un ébarbage des glissières de la barre-guide est normal. Enlevez--le avec une lime plate. S Quand le haut de la glissière est inégal, utilisez une lime plate pour redonner un bord bien droit au bout et aux côtés. Limez les bords et les côtés en carré Rainure comme Rainure usée elle doit être Remplacez la barre--guide quand la glissière est usée, quand la barre--guide est tordue ou craquelée ou quand un trop grand échauffement ou ébarbage des glissières se produit. Si vous devez remplacer la barre--guide, n’utilisez que celle qui est spécifiée pour votre tronçonneuse dans la liste de pièces.

REMPLACEMENT DE LA BOUGIE La bougie doit être remplacée chaque année pour vous assurer que le moteur démarre plus facilement et fonctionne mieux. Le temps d’allumage est prédéfini et ne peut être réglé.

1. Desserrez les 3 vis de la couvercle du cylindre. 2. Enlevez la couvercle du cylindre. 3. Enlevez la couvercle de la bougie. 4. Enlevez la bougie du cylindre et jettez-la. 5. Remplacez-la par une bougie Champion RCJ--7Y et serrez-la avec une clé à tube. Serrez correctement. L’écartement doit être de 0,5 mm. 6. Réinstallez le couvercle de la bougie. 7. Réinstallez la couvercle du cylindre et les 3 vis. Serrez correctement.

MONTAGE Couvercle du cylindre

5. Schieben Sie die Führungsschiene auf den Stehbolzen, bis sie an das Antriebsritzel anstößt.

Les conditions ci--dessous requièrent l’affûtage de la chaîne : S La réduction de la taille des copeaux de bois. Une chaîne émoussée finit par produire de la poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou en décomposition ne produit pas de beaux copeaux. S La scie coupe d’un seul côté ou en biais. S La scie doit être poussée à travers la coupe. Outils nécessaires :

POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :

1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position

STOP. 2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la au besoin. 3. Affûtez les couteaux. S Pour affûter les couteaux, placez le porte--lime (90° ) sur le tranchant supérieur du couteau et du calibre de profondeur. REMARQUE : La chaîne est dotée de couteaux sur son côté droit et sur son côté gauche. Porte--lime

30° du porte--lime parallèles au guide et au centre de la chaîne. Couteaux

Profondeur Lignes indicatrices Couteaux de 30° S Affûtez d’abord tous les couteaux d’un côté de la chaîne. Affûtez de l’intérieur vers l’extérieur. Puis, tournez la chaîne et répétez la procédure pour l’autre côté de la chaîne. S Affûtez avec des mouvements avant seulement : 2 ou 3 mouvements par bord tranchant. S Tous les couteaux doivent avoir la même longueur. S Limez jusqu’à ce que disparaissent les dommages que présentent éventuellement les bords tranchants (latéral et supérieur) du couteau. Tous les couteaux Enlevez les parties doivent avoir la endommagées même longueur

AVERTISSEMENT: Suivez les instructions du fabricant de la chaîne pour obtenir le bon angle d’approche. Un angle d’approche inapproprié accroît les risques de recul et de blessures graves.

S Placez l’outil indicateur de profondeur sur le couteau.

S Si le calibre de profondeur est plus haut que l’outil indicateur de profondeur, limez--le pour qu’il soit au niveau de la partie supérieure de l’outil. S Maintenez l’arrondi du coin avant du calibre de profondeur avec une lime plate. REMARQUE : L’extrémité supérieure du calibre de profondeur doit être plate avec la moitié avant, arrondie avec une lime plate. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas certain de la procédure à suivre, communiquez avec un distributeur autorisé de service.

REGLAGE DU CARBURATEUR AVERTISSEMENT: Durant la plus grande partie de ce travail, la chaîne tournera. Portez votre équipement de protection et suivez toutes les règles de sécurité. La chaîne ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.

Le carbureteur a été soigneusement réglé à l’usine, mais des réglages peuvent être requis si vous remarquez ce qui suit : S La chaîne bouge quand le moteur est au ralenti. Voir RALENTI--T procédure de réglages. S La tronçonneuse refuse de tourner au ralenti. Voir RALENTI--T procédure de réglages.

Ralenti--T Permettez au moteur de tourner au ralenti.

Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide. Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent. Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans mouvement à chaîne (ralenti trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La vis au ralenti se trouvent juste au dessus de la poire d’amorçage et est marquée T. S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de l’horloge pour augmenter la vitesse du moteur. S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens contraire de l’horloge pour baisser la vitesse du moteur.

Faites tout particulièrement attention à l’admission d’air dans l’endroit où l’appareil est entreposé. Veillez à ce que l’air ne contienne pas de particules. Utilisez un détergent doux et une éponge pour nettoyer les surfaces en plastique.

S N’entreposez pas l’appareil ou le carburant dans un endroit fermé où les vapeurs de carburant peuvent être en contact avec des étincelles ou des flammes provenant

de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.

S Entreposez l’appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. S Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu’elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d’entretien aient été effectuées. S La protection pour le transport doit toujours être montée sur l’équipement de coupe au cours du transport et du remisage de la machine, pour éviter tout contact involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne immobile peut blesser gravement la personne qui la heurte.

AVERTISSEMENT: Lors de l’entreposage, il est important de prévenir la formation de dépôt de caoutchouc dans les parties essentielles du système d’alimentation, tel que le carburateur, le filtre à carburant, les durites ou le réservoir. Les carburants coupés avec de l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer de l’humidité, laquelle peut à son tour provoquer la séparation du mélange du carburant et la formation d’acide durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le moteur.

TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage

avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent fonctionnement de appareil.

PROBLÈME CAUSE REMÈDE 1. Interrupteur sur arrêt. 1.Mettre l’interrupteur sur mise en Le moteur route (ON). ne démar2. Moteur noyé. 2.Voir “Instructions de démarrage”. rer pas ou 3. Réservoir d’essence vide. 3.Remplir le réservoir du bon ne tourne mélange de carburant. que quel4. La bougie ne fait pas feu. 4.Poser une nouvelle bougie. ques 5. Le carburant n’atteint pas le 5.Voir si le filtre à essence est sale. instants carburateur. Le remplacer. Voir si le tuyau après le d’essence est entortillé ou brisé. démarrage Réparer ou remplacer. 1.Voir “Réglages du carburateur” Le moteur 1. Réglage du ralenti requise. dans la section Service. ne tourne pas bien au 2. Le carburateur exige un réglage. 2.Contactez un distributeur autorisé de service. ralenti Le moteur 1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 1. Filtre à air sale. refuse d’ac- 2. Bougie encrassée. 2.Nettoyer ou remplacer la bougie et célérer, régler l’écartement. manque de 3.Désactionné le frein de chaîne. 3. Le frein de chaîne est actionné. puissance 4. Le carburateur exige un réglage. 4.Contactez un distributeur autorisé ou meurt de service. sous la charge Le moteur 1. Vider le réservoir du carburant et le 1. Mélange de carburant incorrect. fume excesremplir du bon mélange. sivement 1. Réglage du ralenti requise. 1. Voir “Réglages du carburateur” Au ralenti, dans la section Service. la chaîne 2. Réparation de l’embrayage 2. Contactez un distributeur autorisé bouge. requise. de service.

Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 12100:2010, CISPR 12:2007, ISO 11681-1:2011. L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type européen suivant l’article 12, paragraphe 3b de la directive machines (2006/42/CE). Le certificat du contrôle de type UE selon l’annexe IX a le numéro: 0404/09/2035. La tronçonneuse livrée est conforme à l’exemplaire ayant subi le test de type européen. 12--10--15

Ronnie E. Goldman, Directeur technique

Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 12100:2010, CISPR 12:2007, ISO 11681-1:2011. L’organisme notifié: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type européen suivant l’article 12, paragraphe 3b de la directive machines (2006/42/CE). Le certificat du contrôle de type UE selon l’annexe IX a le numéro: 0404/09/2035. La tronçonneuse livrée est conforme à l’exemplaire ayant subi le test de type européen. 12--10--15

Ronnie E. Goldman, Directeur technique

Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique Faites tout particulièrement attention à l’admission d’air dans l’endroit où l’appareil est entreposé. Veillez à ce que l’air ne contienne pas de particules. Utilisez un détergent doux et une éponge pour nettoyer les surfaces en plastique. S N’entreposez pas l’appareil ou le carburant dans un endroit fermé où les vapeurs de carburant peuvent être en contact avec des étincelles ou des flammes provenant

de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.

S Entreposez l’appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. S Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu’elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d’entretien aient été effectuées. S La protection pour le transport doit toujours être montée sur l’équipement de coupe au cours du transport et du remisage de la machine, pour éviter tout contact involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne immobile peut blesser gravement la personne qui la heurte.

AVERTISSEMENT: Lors de l’entreposage, il est important de prévenir la formation de dépôt de caoutchouc dans les parties essentielles du système d’alimentation, tel que le carburateur, le filtre à carburant, les durites ou le réservoir. Les carburants coupés avec de l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer de l’humidité, laquelle peut à son tour provoquer la séparation du mélange du carburant et la formation d’acide durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le moteur.

TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage

avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent fonctionnement de appareil.

PROBLÈME CAUSE REMÈDE 1. Interrupteur sur arrêt. 1.Mettre l’interrupteur sur mise en Le moteur route (ON). ne démar2. Moteur noyé. 2.Voir “Instructions de démarrage”. rer pas ou 3. Réservoir d’essence vide. 3.Remplir le réservoir du bon ne tourne mélange de carburant. que quel4. La bougie ne fait pas feu. 4.Poser une nouvelle bougie. ques 5. Le carburant n’atteint pas le 5.Voir si le filtre à essence est sale. instants carburateur. Le remplacer. Voir si le tuyau après le d’essence est entortillé ou brisé. démarrage Réparer ou remplacer. 1.Voir “Réglages du carburateur” Le moteur 1. Réglage du ralenti requise. dans la section Service. ne tourne pas bien au 2. Le carburateur exige un réglage. 2.Contactez un distributeur autorisé de service. ralenti Le moteur 1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 1. Filtre à air sale. refuse d’ac- 2. Bougie encrassée. 2.Nettoyer ou remplacer la bougie et célérer, régler l’écartement. manque de 3.Désactionné le frein de chaîne. 3. Le frein de chaîne est actionné. puissance 4. Le carburateur exige un réglage. 4.Contactez un distributeur autorisé ou meurt de service. sous la charge Le moteur 1. Vider le réservoir du carburant et le 1. Mélange de carburant incorrect. fume excesremplir du bon mélange. sivement 1. Réglage du ralenti requise. 1. Voir “Réglages du carburateur” Au ralenti, dans la section Service. la chaîne 2. Réparation de l’embrayage 2. Contactez un distributeur autorisé bouge. requise. de service.

30° du porte--lime parallèles au guide et au centre de la chaîne. Couteaux

Profondeur Lignes indicatrices Couteaux de 30° S Affûtez d’abord tous les couteaux d’un côté de la chaîne. Affûtez de l’intérieur vers l’extérieur. Puis, tournez la chaîne et répétez la procédure pour l’autre côté de la chaîne. S Affûtez avec des mouvements avant seulement : 2 ou 3 mouvements par bord tranchant. S Tous les couteaux doivent avoir la même longueur. S Limez jusqu’à ce que disparaissent les dommages que présentent éventuellement les bords tranchants (latéral et supérieur) du couteau. Tous les couteaux Enlevez les parties doivent avoir la endommagées même longueur

AVERTISSEMENT: Suivez les instructions du fabricant de la chaîne pour obtenir le bon angle d’approche. Un angle d’approche inapproprié accroît les risques de recul et de blessures graves.

S Placez l’outil indicateur de profondeur sur le couteau.

S Si le calibre de profondeur est plus haut que l’outil indicateur de profondeur, limez--le pour qu’il soit au niveau de la partie supérieure de l’outil. S Maintenez l’arrondi du coin avant du calibre de profondeur avec une lime plate. REMARQUE : L’extrémité supérieure du calibre de profondeur doit être plate avec la moitié avant, arrondie avec une lime plate. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas certain de la procédure à suivre, communiquez avec un distributeur autorisé de service.

REGLAGE DU CARBURATEUR AVERTISSEMENT: Durant la plus grande partie de ce travail, la chaîne tournera. Portez votre équipement de protection et suivez toutes les règles de sécurité. La chaîne ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.

Le carbureteur a été soigneusement réglé à l’usine, mais des réglages peuvent être requis si vous remarquez ce qui suit : S La chaîne bouge quand le moteur est au ralenti. Voir RALENTI--T procédure de réglages. S La tronçonneuse refuse de tourner au ralenti. Voir RALENTI--T procédure de réglages.

Ralenti--T Permettez au moteur de tourner au ralenti.

Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide. Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent. Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans mouvement à chaîne (ralenti trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La vis au ralenti se trouvent juste au dessus de la poire d’amorçage et est marquée T. S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de l’horloge pour augmenter la vitesse du moteur. S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens contraire de l’horloge pour baisser la vitesse du moteur.

«STOP», puis enlevez la sciure de la barre-guide et de trou du pignon.

Pour maintien de la barre--guide: S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «STOP». S Desserrez et enlevez la écrous de la frein de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la barre et chaîne de la tronçonneuse. S Enlevez la rainure de la barre et la trous de huilage après toutes les 5 houres de la utilisation. Enlevez la sciure de la rainure de la barre--guide

Trous de lubrification

S Un ébarbage des glissières de la barre-guide est normal. Enlevez--le avec une lime plate. S Quand le haut de la glissière est inégal, utilisez une lime plate pour redonner un bord bien droit au bout et aux côtés. Limez les bords et les côtés en carré Rainure comme Rainure usée elle doit être Remplacez la barre--guide quand la glissière est usée, quand la barre--guide est tordue ou craquelée ou quand un trop grand échauffement ou ébarbage des glissières se produit. Si vous devez remplacer la barre--guide, n’utilisez que celle qui est spécifiée pour votre tronçonneuse dans la liste de pièces.

REMPLACEMENT DE LA BOUGIE La bougie doit être remplacée chaque année pour vous assurer que le moteur démarre plus facilement et fonctionne mieux. Le temps d’allumage est prédéfini et ne peut être réglé.

1. Desserrez les 3 vis de la couvercle du cylindre. 2. Enlevez la couvercle du cylindre. 3. Enlevez la couvercle de la bougie. 4. Enlevez la bougie du cylindre et jettez-la. 5. Remplacez-la par une bougie Champion RCJ--7Y et serrez-la avec une clé à tube. Serrez correctement. L’écartement doit être de 0,5 mm. 6. Réinstallez le couvercle de la bougie. 7. Réinstallez la couvercle du cylindre et les 3 vis. Serrez correctement.

MONTAGE Couvercle du cylindre

5. Schieben Sie die Führungsschiene auf den Stehbolzen, bis sie an das Antriebsritzel anstößt.

Les conditions ci--dessous requièrent l’affûtage de la chaîne : S La réduction de la taille des copeaux de bois. Une chaîne émoussée finit par produire de la poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou en décomposition ne produit pas de beaux copeaux. S La scie coupe d’un seul côté ou en biais. S La scie doit être poussée à travers la coupe. Outils nécessaires :

POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :

1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position

STOP. 2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la au besoin. 3. Affûtez les couteaux. S Pour affûter les couteaux, placez le porte--lime (90° ) sur le tranchant supérieur du couteau et du calibre de profondeur. REMARQUE : La chaîne est dotée de couteaux sur son côté droit et sur son côté gauche. Porte--lime

Nous vous recommandons de faire exécuter toutes les opérations de maintenance et de réglage non mentionnées dans ce manuel auprès d’un point de service après--vente agréé. ENTRETIEN Vérifiez: Niveau du Carburant . . . Avant chaque utilisation Lubrification de la Barra Avant chaque utilisation Tension de la Chaîne . . . Avant chaque utilisation Tranchant de la chaîne Avant chaque utilisation Pièces Endommagées . . Avant chaque utilisation Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque utilisation Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque utilisation Pièces Lâches . . . . . . . . Avant chaque utilisation Faire Inspection et Nettoyer: Barre . . . . . . . . . . . . . . . . Avant chaque utilisation Appareil complet . . . . . . . Après chaque utilisation Filtre d’Air . . . . . . . . . . . . Chaque 5 heures* Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5 heures* FILTRE A AIR AVERTISSEMENT: Ne nettoyez pas le filtre avec de l’essence ou un autre solvant inflammable qui risquerait de provoquer un départ de feu et/ou des émissions de gaz nocives. Nettoyage du filtre à air :

Un filtre à air encrassé diminue les performances du moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.

1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisinantes pour éviter que la saleté et la sciure ne tombent dans la chambre du carburateur lorsque vous enlevez le couvercle. 2. Retirez les pièces comme illustré. 3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse. Rincez-le à l’eau froide et propre. Laissez-le sécher complètement à l’air avant de le réinstaller. 4. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile. 5. Réinstallez les piéces. Couvercle du cylindre

Couvercle du filtre à air

FREIN DE CHAÎNE Filtre à air

AVERTISSEMENT: Si le collier de frein est usé, il peut se casser lorsque le frein de chaîne est activé. Si le collier de frein est défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas la chaîne. La collier de frein devrait être remplacée par un distributeur autorisé de service si n’importe quelle partie est usée moins de 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein de chaînes devraient être dépannés par un distributeur autorisé de service. Prenez votre appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service.

être rejetées. Faites très attention en coupant de petites branches. Celles--ci peuvent se prendre dans la chaîne et venir vous fouetter le visage ou vous faire perdre l’équilibre. S Faites attention aux retours de branches. Faites attention aux branches qui sont tendues ou ployées. Evitez d’être touché par les branches ou la tronçonneuse lorsque la tension des fibres du bois se relâche. S Enlevez régulièrement les branches de l’endroit où vous marchez pour éviter de tomber dessus.

UMGANG MIT KRAFTSTOFF ELAGAGE S Elaguez toujours un arbre après l’avoir coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’élaguer en toute sécurité et correctement.

S Laissez les plus grosses branches sous l’arbre abattu pour le maintenir pendant que vous travaillez. S Démarrez à la base de l’arbre abattu et montez vers la cime, en coupant les petites et les grosses branches. Enlevez les petites branches en une seule coupe. S La chaîne doit toujours se trouver près du tronc. S Enlevez les plus grosses branches avec la technique de coupe décrite dans la section DÉBITAGE SANS SUPPORT. S Coupez toujours les petites branches dégagées par dessus. En coupant par dessous les branches risqueraient de tomber et de se prendre dans la tronçonneuse.

TAILLE AVERTISSEMENT: Ne taillez pas des branches au dessus du niveau de vos

épaules. Ne coupez aucune branche se trouvant au--dessus de vos épaules. Faites appel à un professionnel. S Faites votre première coupe au tiers en partant du bas de la branche. S La seconde coupe traverse toute la branche. Enfin, la troisième coupe par dessus laissant une bague de 2 à 5 cm à partir du tronc. Deuxième coupe Troisième coupe Bague

ATTENTION S Ne coupez qu’une bûche à la fois.

S Coupez précautionneusement le bois : des morceaux coupants pourraient être projetés vers vous. S Servez--vous d’un chevalet pour couper de petites bûches. Interdisez à quiconque de tenir la bûche lorsque vous la coupez et ne la tenez pas avec votre jambe ou pied. S Ne coupez pas à un endroit où les bûches, les grosses branches et les racines sont emmêlées. Mettez les bûches dans un endroit dégagé avant de les tronçonner. Commencez par les bûches apparentes et dégagées.

Pour couper par le bas, il faut commencer par le bas de la bûche en maintenant le dessus de la tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors exercer une légère pression vers le haut. Maintenez la tronçonneuse fermement et gardez le contrôle. La tronçonneuse reculera dans votre direction.

AVERTISSEMENT: Ne retournez jamais la tronçonneuse pour couper par le bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tronçonneuse dans cette position.

Première coupe sur le côté de la branche où s’exerce la pression

Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez-la dans la coupe. N’essayez pas de redémarrer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore prise ou bloquée dans la bûche.

ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez un coin en bois ou en plastique pour

élargir l’entaille.

Première coupe sur le côté de la branche où s’exerce la pression

DEBITAGE SANS SUPPORT S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche.

S Retournez la bûche et finissez par une seconde coupe par dessus. S Faites très attention aux bûches sous tension pour éviter que la tronçonneuse ne se bloque. Faites une première coupe sur le côté tendu pour réduire la pression exercée sur la bûche.

DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU UN SUPPORT S Souvenez--vous que votre première coupe doit toujours être faite sur le côté sous tension de la bûche.

S La première coupe doit représenter au moins1/3 du diamètre de la bûche. S Terminez par votre seconde coupe. Avec un bûche 2ième coupe

Pour couper par en haut, il faut commencer par le haut de la bûche en maintenant la tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors exercer une légère pression vers le bas.

1ère coupe L’endroit autour de l’arbre où vous effectuerez la coupe doit être dégagé pour que vous soyez en position stable. Contrôlez les branches cassées ou mortes risquant de provoquer de graves accidents. Les conditions naturelles pouvant influencer la direction de chute d’un arbre sont les suivantes : S La direction et la vitesse du vent. S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un arbre n’est pas obligatoirement visible si elle est due à un terrain inégal ou en pente. Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour déterminer l’inclinaison de l’arbre. S Le poids et les branches de côté. S Les arbres et obstacles des alentours. Faites attention au pourrissement et au bois en décomposition. Si le tronc est pourri, il peut se fendre et tomber sur l’utilisateur. Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour que l’arbre puisse tomber. Respectez une distance de 2 1/2 fois la longueur de l’arbre entre ce dernier et la personne la plus près et/ou les autres objets. Le bruit du moteur peut étouffer un cri d’avertissement. A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être effectuée, enlevez la poussière, les cailloux, les morceaux d’écorce qui se détachent, les clous, les crampons et les fils. Retraite

Prévoyez un chemin de retraite dégagé

Direction de la chute

Ouverture du trait d’abattage

Fermeture de l’entaille

REMARQUE: Avant de terminer le trait d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la coupe quand il sera nécessaire de contrôler la direction de la chute. Utilisez des coins en bois ou en plastique, mais jamais des coins en acier ou en fer qui risqueraient d’entraîner un recul ou d’endommager la chaîne.

S Sachez reconnaître les signes indiquant que l’arbre est prêt à tomber, comme des craquements, l’élargissement du trait d’abattage ou des mouvements dans les branches supérieures. S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse, baissez la et prenez rapidement votre chemin de retraite. S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ jamais un arbre partiellement tombé avec votre tronçonneuse. Faites très attention aux arbres qui ne sont pas entièrement abattus et qui ne sont pas suffisament stables. Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement, mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’arbre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.

Pour vider un moteur noyé, mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide en complètement (dans la position «OFF CHOKE») et puis suivez les consignes indiquées pour un moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/

STOP soit en position «ON». Si le moteur est extrêment noyé, il faudra peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur ne démarre toujours pas, voyez le TABLEAU DE DÉPANNAGE.

TÉCNICA DE TRABAJO FREIN DE CHAîNE AVERTISSEMENT:

Assurez-vous le frein de chaîne est désenclencher tirant la protecteur de main avant vers l’anse d’avant autant que possible. Lors de la coupe, le frein doit être désenclenche. S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein pour la chaîne. Le frein est conçu pour stopper la chaîne en cas de recul. S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré si la protecteur de main est poussé en avant, soit manuellement (à la main) ou automatiquement (par le mouvement soudain). S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le desserré en déplaçant le protège--mains avant autant que possible vers la poignée avant. S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse, le frein de chaîne doit être desserré. Dégagé Actionné

ATTENTION AVERTISSEMENT: Des copeaux se coincent parfois dans le carter de l’embrayage, ce qui bloque la chaîne. Arrêtez toujours le moteur avant le nettoyage.

S Vérifiez la tension de la chaîne avant la première utilisation et après 1 minute de travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans MONTAJE.

S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni matériaux de construction qui ne sont pas en bois.

S Le crampon amortisseur peut être utilisé comme pivot lors d’une opération de taille. S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heurte un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse et réparez--la si nécessaire. S Protégez la chaîne de la poussière ou du sable. Un peu de poussière suffit à émousser rapidement la chaîne et à augmenter le risque de recul. S Entraînez--vous à couper de petites souches en utilisant les techniques suivantes pour apprendre à manier la tronçonneuse avant d’entreprendre des tailles plus importantes. S Appuyez sur la gâchette d’accélération. Le moteur doit tourner à plein régime avant de commencer la coupe. S Commencez à couper avec l’archet contre la souche. S Pendant la coupe, maintenez constamment le moteur à plein régime. S La chaîne doit couper pour vous. N’exercez qu’une légère pression vers le bas. S Relâchez la gâchette d’accélération dès que la coupe est finie pour que le moteur revienne au point mort. Si vous maniez la tronçonneuse à plein régime sans couper de bois, vous risquez de l’endommager. S Pour éviter de perdre le contrôle à la fin de la coupe, n’exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin la coupe. S Arrêtez le moteur avant de baisser la tronçonneuse.

Pour démarrer le moteur, tenez fermement la tronçonneuse au sol comme illustré ci--dessous. Assurez--vous que la chaîne tourne librement sans toucher quoi que ce soit.

Utilisez entre 40 à 45 cm (15 à 18 pouces) de câble par tentative. Tenez bien la scie à chaîne en place lors de chaque tentative. Poignée du câble de démarreur Main gauche sur la poignée avant

Pied droit à travers la poignée arrière

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur, n’utilisez pas toute la corde car elle risquerait de casser. Ne laissez pas le cordon du lanceur se rembobiner brutalement. Maintenez la poignée et laissez le cordon se rembobiner lentement.

Lorsque vous démarrez par temps froid, démarrez l’appareil en position FULL CHOKE ; attendez que le moteur chauffe avant d’appuyer sur la gâchette d’accélération. REMARQUE: Ne coupez rien tant que la levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur FULL CHOKE.

POUR UN MOTEUR FROID

(ou un moteur presque sans essence) REMARQUE: Dans les étapes sui-

vantes, lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti accéléré est tirée à fond, la gâchette se met automatiquement dans la position correcte pour le démarrage.

4. Avec la main droite, tirez rapidement la corde de démarreur jusqu’á ce que le moteur s’allume. Il émet alors un son de

«soufflement». Puis, procédez à l’étape suivante. REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt tirant et procédez immédiatement à l’étape suivante. 5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti rapide dans la position «HALF CHOKE». LEVIER D’ÉTRANGLEUR/

DE RALENTI RAPIDE OFF S Sägen Sie immer nur einen Stamm oder Ast.

• Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/carburant trop riche risquent de mettre en péril le fonctionnement du pot catalytique et d’en réduire la durée de vie.

1:50 (2%) avec huile deux temps Universal,

• Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine. • Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de carburant à l’avance. • Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.

• Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile pour chaîne) possédant de

Il est important d’utiliser une huile adaptée à la température de l’air (viscosité appropriée). Les températures inférieures à 0°C rendent certaines huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe. Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate.

REMPLISSAGE DE CARBURANT AVERTISSEMENT: Les mesures de sécurité ci--dessous réduisent le risque d’incendie: ne fumez jamais ni ne placez d’objet chaud à proximité du carburant; arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein; ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir; serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage; éloignez toujours la machine de la zone et de la source du plein en carburant avant de la mettre en marche.

Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir un mélange homogène en secouant le récipient avant de remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même occasion. AVERTISSEMENT: Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables. Observer la plus grande prudence en manipulant le carburant et l’huile de chaîne. Penser au risque d’explosion, d’incendie ou d’empoisonnement.

3. À l’aide de l’outil pour la barre, faites tourner la chaîne autour de la barre-guide pour vous assurer que tous les maillons sont dans la rainure de la barre.

4. Soulevez le bout de la barre--guide pour voir si la chaîne pend. Relâchez le bout de la barre--guide et tournez ensuite le vis de réglage 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus. Vis de réglage -- 1/4 de tour

5. Alors que vous levez le bout de la barre-guide, resserrez solidement les écrous de la barre avec l’outil pour la barre.

6. À l’aide du bout en tournevis de l’outil pour la barre, déplacez la chaîne autour de la barre--guide.

7. Si la chaîne ne tourne pas, c’est qu’elle est trop serrée. Desserrez légèrement les écrous de la barre et tournez la vis de réglage d’un 1/4 de tour dans le sens contraire de l’horloge. Resserrez les écrous de la barre. 8. Si la chaîne est trop lâche, elle pendra sous la barre--guide. Si c’est le cas, N’UTILISEZ PAS la tronçonneuse. REMARQUE: La chaîne est tendue correctement quand le poids de la chaîne ne doit pas provoquer le fléchissement de la barre de guidage inférieur (avec la scie à chaîne assis dans une position droite), mais encore la chaîne se déplace.

AVERTISSEMENT: Si la scie est utilisée avec une chaîne lâche, cette dernière risque de se dégager du guidechaîne et de blesser gravement l’opérateur et/ou de subir des dommages qui la rendraient inutilisable. Si la chaîne se dégage du guide--chaîne, vérifier l’état de chaque maillon d’entraînement (absence d’endommagement). Une chaîne endommagée doit être réparée ou remplacée.

AVERTISSEMENT: Le silencieux est très chaud pendant et après l’utilisation de la scie. Ne pas toucher le silencieux et éviter tout contact entre ce dernier et des matières inflammables telles que de l’herbe sèche ou du carburant.

MANIPULATION DE CARBURANT CARBURANT Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, même de petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent sérieusement le rapport du mélange.

AVERTISSEMENT: Veiller à une bonne aération pendant toute manipulation de carburant.

ESSENCE S Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.

• L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 90 (RON). • Si le moteur utilise une essence d’un indice d’octane inférieur à 90, des cognements risquent de se produire. Ceci résulte en une augmentation de la température du moteur et une charge élevée au niveau des paliers pouvant causer de graves avaries moteur. • Pour les travaux utilisant un régime élevé continu (l’élagage, par ex.), il est recommandé d’utiliser un taux d’octane supérieur. Rodage La conduite à un régime trop élevé pendant de longues période doit être évitée pendant les 10 premières heures.

AVERTISSEMENT: Quand vous touchez la chaîne, portez toujours des gants protecteurs. La chaîne est aiguisée et peut vous coupermême quand elle ne bougepas. REMARQUE: Lors du réglage de la tension de la chaîne, assurez--vous que les écrous aient été serrés à la main uniquement. Un réglage de la tension de la chaîne lorsque les écrous sont serrés risque d’endommager la tronçonneuse. Verification de la tension:

Maillons d’entraînement

9. Commencez par le haut de la barre et placez la chaîne dans la fente autour du guide--chaîne.

10. Tirez la barre jusqu’à ce que la chaîne soit bien en place dans la fente du guide-chaîne. 11. Installez maintenant la couvercle de l’embrayage en vous assurant que la goupille de réglage est dans le trou inférieur de la barre--guide. Souvenez--vous que cette goupille fait bouger vers l’avant et l’arrière le barre--guide quand vous tournez le vis.

Utilisez l’extrémité de tournevis de l’outil de réglage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer la chaîne autour de la barre. Si elle ne se met pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Si elle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre.

Vis de de la chaîne réglage (outil de la barre)

Réglage de la tension:

La tension de la chaîne est primordiale. La chaîne s’étend avec l’usage, spécialement pendant les premières fois que la tronçonneuse est employée. Vérifiez toujours la tension de la chaîne avant chaque utilisation de la tronçonneuse et après chaque ravitaillement en carburant.

l’achat si acheté d’un distributeur de service, ou au marchand principal autorisé le plus proche de service.

S Si le bout touche un objet, des étincelles peuvent être produites et la direction peut être INVERSEE, renvoyant le chaîne en haut et en arrière vers l’utilisateur. S Si la chaîne est bloquée au niveau du chaîne, il peut sauter rapidement en arrière en direction de l’utilisatuer. S Ces deux maneuvres peuvent vous faire perdre le conrôle de la tronçonneuse.

MONTAGE WARTUNG UND JUSTIERUNG S Feilen

Séparateur de transport

Si la tronçonneuse est livrée pré--montée, vérifiez les étapes de montage. Veillez à toujours porter des gants lors de la manipulation de la tronçonneuse. La chaîne est coupante et peut vous blesser même si elle n’est pas en mouvement. 1. Desserrez et enlevez les écrous de la barre et le couvercle de l’embrayage de la tronçonneuse. 2. Enlevez la gâchette de sécurité en plastique utilisée pour le transport (si présente).

L’outil de réglage de la chaîne

3. La tension de la chaîne est assurée par un pivot et une vis de réglage. Lors du montage de la barre, il est très important que le pivot situé sur la vis de réglage s’insère dans un des orifices de la barre. La rotation de la vis donnera au pivot de réglage un mouvement de haut en bas. Localisez la vis de réglage avant le montage de la barre sur la tronçonneuse. Cf. illustration ci--dessous.

5. Glissez la barre--guide sur des boulons de barre--guide jusqu’à ce qu’elle bute contre le pignon du tambour de l’embrayage.

MAINTENEZ LE CONTRÔLE Tenez--vous debout légèrement à gauche de la tronçonneuse.

N’inversez jamais les positions des mains.

Le pouce en bas de l’anse.

S Ne coupez aucun objet situé au--dessus de vos épaules. Il est difficile de contrôler la tronçonneuse à cette hauteur.

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ

POUR LE RECUL AVERTISSEMENT: Les disposi-tifs suivants sont fournis avec votre tronçonneuse pour réduire le risque de recul ; de tels conseils ne le supprimeront néanmoins jamais entièrement. En tant qu’utilisateur, ne vous fiez pas uniquement aux équipements de sécurité. Vous devez suivre toutes les recommandations, précautions et conseils de maintenance dans ce manuel pour éviter le recul et d’autres manoeuvres risquant d’entraîner des blessures graves.

S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec un petit rayon d’extrémité permettant de réduire la zone de risque de recul au bout de la barre. Un barre--guide au recul réduit a été elaboré pour réduire de façon importante le nombre et la gravité des reculs. Barre symétrique au recul réduit Pointe de rayon réduit

Le coude doit être tendu

S Placez votre main gauche sur le guidon avant pour qu’elle forme une ligne droite avec votre main droite sur la poignée arrière lorsque vous faite des tronçonnages.

N’inversez jamais les positions des mains, quelle que soit la coupe. S Tenez--vous sur deux pieds, le poids également réparti. S Positionnez--vous légèrement à gauche de la tronçonneuse pour ne pas vous trouver dans une ligne directe avec la chaîne de coupe. S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez de perdre l’équilibre et le contrôle de la tronçonneuse.

Pointe de rayon large

S Une chaîne au recul réduit a été élaborée avec un indicateur de profondeur et un maillon de protection pour dévier la force de recul et permettre au bois d’entrer progressivement dans la coupeuse. Indicateur de Profondeur de Forme Spéciale Maillon Protecteur Allongé Détourne la Force du Recul et Permet que le Bois Entre Chaîne au Graduellement dans le Recul Réduit Coupeur S Protecteur de main d’avant: Protection élaborée pour éviter que votre main gauche ne touche la chaîne si votre main dérape du guidon avant. S La position des anses d’avant et d’arrière, conçue avec distance entre les deux et en ligne. La séparation et la position en ligne offertes par cette conception coopèrent pour donner de l’équilibre et de la résistance dans le contrôle du pivotement de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans le cas de recul.

Kette be1. Leerlaufgeschwindigkeit

1. Siehe “Einstellung des Vergasers” im wegt sich im muss eingestellt werden. Abschnitt “Wartung und Justierung”. S Ecartez--vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez rempli le réservoir avant de démarrer le moteur. S Eteignez le moteur et laissez la tronçonneuse refroidir dans un endroit sans carburant, feuilles sèches, paille, papier, etc. Retirez lentement le bouchon et rechargez l’appareil. S Entreposez l’appareil et le carburant dans un endroit où les vapeurs de carburant ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles ou des flammes provenant de chauffe--eau, moteurs et interrupteurs électriques, chaudières, etc.

soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en avant et loin de l’opérateur et pourrait facilement faire détruire l’opérateur la commande de la tronçonneuse.

Évitez le pincement-- recul: S Soyez très vigilant des situations ou des obstructions qui pourraient faire serrer la partie supérieure ou autrement arrêter la chaîne. S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois. S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous l’enlevez d’une coupure ascendante lorsque vous sectionnez des rondins. Évitez les rétraction: S Quand vous commencez la coupe, asurez--vous toujours que le moteur est à pleine vitese et que le chassis de la tronçonneuse est contre le bois. S Employez des cales en plastique ou bois, jamais en métal, pour tenir la coupure ouverte. Direction de recul

Evitez les obstructions

RECUL AVERTISSEMENT: Evitez le recul qui peut entraîner des blessures graves. Le

Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le haut de la barre--guide qui se produit quand la partie de la chaîne du haut du bout de la barre-guide entre en contact avec tout objet, tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le bois se referme et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois peut également avoir comme conséquence la perte de commande à tronçonneuse. S Le Recul de Rotation peut se produire quand la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet à l’extrémité supérieure du bout de la barre-guide. Ce contact peut enfoncer la chaîne dans cet objet, ce qui l’arrête pour un instant. Le résultat est une réaction ultra-rapide qui projette la barre-guide vers le haut et l’arrière, vers l’utilisateur. S Le Pincement-Recul peut se produire quand le bois se referme et pince la chaîne en mouvement dans la coupe, le long du bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt soudain de la chaîne cause un renversement de la force de la chaîne utilisée pour couper le bois et projette la tronçonneuse dans la direction inverse de la rotation de la chaîne. La tronçonneuse directement vers l’utilisateur. S Le Rétraction peut se produire quand le chaîne en mouvement entre en contact avec un objet étranger qui se trouve dans le bois, le long du bas de la barre--guide et la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt

Dégager l’endroit du travail

REDUIRE LES RISQUES DE RECUL S Souvenez--vous que le recul existe. En ayant une connaissance de base du recul, vous pouvez réduire les risques entraînant des accidents.

S Ne touchez aucun objet avec le bout du barre--guide lorsque la chaîne est en mouvement. S Dégagez la zone de travail de tout objet encombrant tel que des arbres, branches, pierres, haies, souches etc. Enlevez ou évitez les objets encombrants que votre tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque vous coupez une bûche ou une branche. S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La chaîne doit toujours être bien tendue. Une chaîne détendue ou émoussée augmente le risque de recul. Suivez les instructions de maintenance et d’affûtage du fabricant de la chaîne. Contrôlez régulièrement la tension lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque le moteur fonctionne. Assurez--vous que les écrous de l’attache sont bien serrés après avoir tendu la chaîne. S Commencez et continuez à couper à plein régime. Si la chaîne tourne plus lentement, le risque de recul sera plus grand. S Ne coupez qu’une bûche à la fois. S Faites très attention lorsque vous entrez à nouveau dans une coupe. S N’essayez pas de couper avec le bout du barre--guide (coupe en plongée).

CONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ

DE LA TRONÇONNEUSE. Voir le chapitre DESCRIPTION DES PIÈCES pour savoir où se trouvent équipements sur la machine. La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l’atelier de réparation le plus proche. S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour arrêter la chaîne.

AVERTISSEMENT: Votre tron-çonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour stopper la tronçonneuse immédiatement si vous êtes soudainement victime d’un recul. Le frein de chaîne réduit le risque d’accidents, mais vous seul pouvez les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS QUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PROTEGERA EN CAS DE RECUL.

S Verrouillage des gaz. Le verrouillage des gaz est conçu pour empêcher toute activation involontaire de la gâchette des gaz. S Capteur de chaîne. Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une chaîne qui a sauté. S Système anti-- vibrations. La machine est équipée d’un système anti--vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposition aux vibrations provoquées par un outillage à main et à essence peut entraîner des lésions des vaisseaux sanguins ou des nerfs des doigts, de la main et des articulations chez les personnes enclines à des troubles de la circulation ou à des enflures anormales. Certaines personnes habituellement saines ont connu des problèmes de vaisseaux sanguins lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si des symptômes tels qu’engourdissement, douleurs, affaiblissement, changement de la couleur ou du grain de la peau ou encore perte de sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet appareil et consultez un médecin. Un système anti--vibration ne permet pas d’éviter ces problèmes. Les personnes travaillant régulièrement ou continuellement avec un appareil électrique doivent contrôler minutieusement leur condition physique et l’état de l’appareil. S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteur d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

CONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRETIEN DES

ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA TRONÇONNEUSE AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Les équipements de sécurité doivent être contrôlés et entretenus. Si les contrôles ne donnent pas un résultat positif, faites réparer votre machine par un atelier d’entretien. S Frein de chaîne. Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage (copeaux, résine, saletés). La saleté et l’usure compromettent le bon fonctionnement du frein. Pour l’information additionnelle, voyez le section FONCTIONNEMENT. S Verrouillage des gaz. Vérifier que la gâchette des gaz ne peut pas être serré jusqu’à ce que le verrouillage des gaz soit serré. S Capteur de chaîne. Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse. S Système anti-- vibrations. Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations. S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur et les poignées. S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le interrupteur d’arrêt est amené en position d’arrêt.

MAINTENEZ VOTRE TRONÇONNEUSE EN BON ETAT S La maintenance de la tronçonneuse doit

être effectuée par un revendeur agréé sauf pour les objets cités dans la section maintenance de ce manuel. Par exemple, si des outils non conformes sont utilisés pour ôter ou maintenir le volant lors de la réparation du boîtier, le volant pourrait être endommagé et éclater ultérieurement. S Assurez--vous que la chaîne de la tronçonneuse s’arrête lorsque la manette de puissance est relâchée. Pour des ajustements, reportez--vous à la section « RÉGLAGES DU CARBURATEUR ». S N’entreprenez aucune modification sur votre tronçonneuse. N’utilisez que les accessoires fournis ou spécifiquement recommandés par le fabricant. S Les poignées doivent être sèches et propres, sans tâches d’huile ou de carburant. S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi que les vis et les écrous doivent être bien serrés. S N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange McCulloch recommandés.

MANIEZ LE CARBURANT AVEC PRECAUTION S Ne fumez pas lorsque vous maniez du carburant ou en utilisant la tronçonneuse.

à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un démarrage accidentel lors du montage, du transport, de l’ajustement ou d’une réparation, exception faite des réglages du carburateur.

Cette tronçonneuse pour services forestiers est destinée à la seule coupe du bois. La tronçonneuse étant un outil permettant de couper du bois à grande vitesse, il est nécessaire de respecter les règles de sécurité pour réduire le risque d’accidents. Une utilisation incorrecte ou imprudente de cet appareil peut provoquer des blessures graves.

PREPARATION S Lisez attentivement l’ensemble de ce manuel et respectez toutes les règles de sécurité, les précautions et les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.

S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que les adultes qui comprennent et suivent les règles de sécurité, les précautions et les instructions d’utilisation de ce manuel. Casque de sécurité Protège-Lunettes de oreilles sécurité Vêtement bien Gants ajusté renforcés

Chaussures de sécurité

S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque le moteur fonctionne. S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni animaux s’approcher à moins de 10 mètres de la zone de travail. Ecartez les personnes ou les animaux de la tronçonneuse lors de son démarrage ou fonctionnement.

S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Vous devez

être en bonne forme physique et mentale. Le travail avec la tronçonneuse est très fatiguant. Si les efforts vous sont déconseillés dans votre état de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser la tronçonneuse. S Préparez méticuleusement votre travail à l’avance. Ne commencez jamais à couper si la zone de travail n’est pas dégagée et si vous n’avez pas prévu de chemin de fuite dans le cas où vous abattez des arbres.

TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Une inhalation prolongée des gaz d’échappement du moteur, du brouillard d’huile de chaîne et de la poussière de copeaux peut constituer un danger pour la santé.

AVERTISSEMENT: Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circon- stances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. S N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une seule main. En utilisant la tronçonneuse d’une main, vous risquez de vous blesser gravement, ainsi que les personnes vous aidant ou les spectateurs. Une tronçonneuse est prévue pour être utilisée à deux mains. S N’utilisez la tronçonneuse que dans une zone en plein air bien aérée. S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une échelle ou dans un arbre. S Assurez--vous que la chaîne ne touche aucun objet lors du démarrage. N’essayez jamais de démarrer la tronçonneuse lorsque le barre--guide est dans une entaille. S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin de l’entaille. En appuyant, vous risquez de perdre le contrôle à la fin de la coupe et peuvent provoquer des blessures graves. S Arrêtez le moteur avant de baisser la tronçonneuse. S N’utilisez pas l’appareil qui est endommagée, incorrectement ajusté, ou pas complètement et solidement réuni. Substituez toujours la barre, la chaîne, le protège--main, ou le frein de chaînes immédiatement s’ il devient endommagé, cassé ou êtes autrement retiré. S Lorsque vous transporterez l’appareil, faites--le toujours avec le moteur arrêté, le silencieux eloigné du corps et la barre et la chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau. S Sécurisez la machine pendant le transport. 24

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-- Konformitätserklärung (Gilt nur für Europa)

Esperamos que su producto McCulloch le proporcione plena satisfacción, ya que ha sido diseñado para que dure mucho tiempo. Si sigue las recomendaciones de uso, servicio y mantenimiento de este manual, puede ampliar la vida útil del producto. Si necesita ayuda profesional para la reparación o el mantenimiento, utilice el buscador de servicios técnicos autorizados en www.mcculloch.com. McCulloch trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. En www.mcculloch.com también puede descargarse este manual.

IDENTIFICACIÓN DE SYMBOLES ADVERTENCIA: ¡Esta sierra de cadena puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.

Vis du ralenti Corde du Interrupteur de démarreur mise en route/ d’arrêt (ON/STOP) Levier de l’étrangleur

Couvercle du cylindre

Verrouillage des gaz Poignée arrière

Capuchon de remplissage (carburant) Instructions générales de sécurité Montage Manipulation du carburant Démarrage et arrêt

Techniques de travail

Réparations et réglages Stockage Tableau de dépannage Donnees techniques Déclaration de conformité

La gamme de trononneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités se diversifier, d’abord avec des moteurs d’avion et de kart dans les années 1950, puis avec des mini--tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les coupe-herbes et aspiro--souffleurs venaient compléter la gamme. Aujourd’hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puissants, d’innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique depuis plus d’un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des niveaux sonores est notre priorité, tout comme l’amélioration de la sécurité et de la convivialité du produit. Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu’il vous accompagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d’utilisation relatifs à l’utilisation, à l’entretien et à la maintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Si vous avez besoin de l’aide d’un professionnel pour une réparation ou un entretien, veuillez utiliser le service de localisation sur www.mcculloch.com. McCulloch travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.

EXPLICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT:

Mueva el interruptor ON/

(Herramienta de la Barra) Cadena

Cuerda de Arranque AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusement tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel objet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des blessures graves. 22

Espiga de Lubricante de Barra tope Caja del Arranque Tapa del Cilindro Traba del Rotación de la Cadena

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA:

El freno de candena reduce el riesgo de accidentes, pero se trata de una simple prevención. NO DEBE ASUMIR QUE EL FRENO DE CADENA LE PROTEGERA EN EL CASO DE PRODUCIRSE UN REBOTE. S Traba del acelerador. El traba del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acelerador. S Captor de cadena. El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas que se sueltan. S Sistema amortiguador de vibraciones. Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. NOTA DE SEGURIDAD: La exposición prolongada a las vibraciones generadas por herramientas de mano accionadas por motores de gasolina puede causar lesiones vasculares o nerviosas en los dedos, manos y articulaciones de personas propensas a padecer desórdenes circulatorios o hinchazones anómalas. El uso prolongado de estas herramientas a bajas temperaturas se ha llegado a relacionar con lesiones vasculares en personas normalmente sanas. Si aparecen síntomas, tales como entumecimientos, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o la textura de la piel, o pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las articulaciones, deje de utilizar la herramienta y acuda a un médico. El uso de sistemas para la reducción de vibraciones no garantiza que se eviten estos problemas. Los usuarios que utilicen herramientas motoriza-

das de forma regular y periódica deben vigilar estrechamente su condición física y el estado de esta herramienta.

S Interruptor de parada. El interruptor de

parada se utiliza para parar el motor.

CONTROL, MANTENIMIENTO Y SERVICIO DEL EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA ADVERTENCIA: No emplee nunca una máquina con equipo de seguridad defectuoso. El equipo de seguridad se debe controlar y mantener. Si el control de su máquina no da resultado satisfactorio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparación.

S Freno de Cadena. Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste perjudican la función de frenado. Vea la sección FUNCIONAMIENTO para la información adicional. S Traba del acelerador. Compruebe que el acelerador no pueda ser funcionado hasta que se presiona el traba del acelerador. S Captor de cadena. Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra. S Sistema amortiguador de vibraciones. Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o deformados. Compruebe que los elementos antivibraciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos, respectivamente. S Interruptor de parada. Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botón de parada a la posición de parada.

MANTENGA LA MOTOSIERRA EN BUEN ESTADO S Cualquier reparación de la motosierra debe ser realizada por el personal cualificado de su distribuidor, salvo cuando se trate de elementos que aparecen en la sección de mantenimiento de este manual. Por ejemplo, si, al reparar el embrague, se utilizan herramientas inadecuadas para sacar o poner el volante de inercia, este podría sufrir daños en su estructura y romperse.

S Asegúrese de que la cadena de la motosierra se detiene al aplicar el freno de seguridad. Para posibles correcciones, consulte AJUSTES DEL CARBURADOR. S Nunca trate de modificar la motosierra de ninguna manera. Utilice sólo aquellos complementos proporcionados o específicamente recomendados por el fabricante. S Mantenga los mangos secos, limpios, y sin aceite ni combustible. S Mantenga siempre apretados los tornillos, los fijadores y las tapas del aceite y del combustible. S Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto McCulloch recomendadas. S No corte más de un tronco a la vez. S No retuerza la sierra de cadena al retirar la barra guía de un corte ascendiente cuando está seccionando troncos. Para Evitar la Rebote por Impulsión: S Empiece todo corte con el motor acelerado a fondo y con la caja de la sierra apoyada contra la madera. S Use cuñas de plástico o de madera (nunca de metal) para mantener abierto el corte. Trayectoria de la Rebote

Evite las obstrucciones

Elimine o evite cualquier obstrucción que pueda entrar en contacto con la cadena de la motosierra mientras esté cortando un tronco o rama en particular.

S Mantenga siempre la cadena afilada y bien tensa. Una cadena suelta o sin filo aumenta las posibilidades de que se produzcan rebotes. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante. Compruebe regularmente la tensión de la cadena con el motor parado, nunca con el motor en marcha. Asegúrese de que las tuercas de fijación de la barra guía están bien apretadas después de tensar la cadena.

S Tenga cuidado con los corrimientos de troncos y otras fuerzas que pueden cerrar un corte y atrapar o incidir sobre la cadena.

S Utilice una barra guía y una cadena antirrebote especificada para su motosierra.

MANTENGA EL CONTROL Párese hacia la izquierda de la sierra

S No se estire demasiado. Puede ser desequilibrado y perder el control de la motosierra.

Radio Grande del extremo de la barra guía

S Cadena anti--rebotes, dotada de calibres de profundidad contorneados y de eslabones de protección que desvían la fuerza de rebote y permiten el avance gradual del corte a travès de la madera.

Calibre de Profundidad Contorneado Eslabón de Protección Alargado

1. Afloje y saque las tuercas de la barra y la cubierta del embrague de la sierra.

2. Acople la espiga de tope con los dos tornillos como si indica.

Too Much Hook Angle Vista interior de la cubierta del embrague

Ajuste situado en la cubierta

4. Gire el tornillo de ajuste a mano hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj) hasta que la clavija de ajuste toque el retentor. Esto debe colocar el clavija cerca de la posición correcta.

(Herramienta de la Barra)

ADVERTENCIA: En el caso de que la sierra venga ya montada, vuelva a comprobar cada paso del ensamblaje.

Utilice siempre guantes protectores cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede cortar aunque no esté en movimiento. 1. Afloje y remueva las tuercas de la barra y la cubierta del embrague de la sierra. 2. Retire el separador de plástico (si presente).

Use la punta destornilladora de la herramienta doble para hacer girar la cadena alrededor de la barra. Si la cadena no gira, está demasiado tirante. Si está demasiado floja, se la verá colgar separada de la parte inferior de la barra. Barra guía

Eslabones de Funcionamiento

7. Coloque la cadena por encima y detrás del seguidor del embrague, ponga las eslabones de funcionamiento en el cilindro del embrague. 8. Coloque los eslabones de propulsión entre los dientes del engranaje en la punta de la barra. 9. Coloque los eslabones de propulsión en la ranura de la barra. 10. Tire la barra hacia adelante hasta que la cadena quede tirante en la ranura de la barra. Asegure que todas los eslabones de propulsión se encuentren en el ranura de la barra. 11. Ahora instale la cubierta del embrague asegurándose que la clavija de ajuste esté posicionada en el orificio inferior en

Tornillo de de Ajuste de la Cadena ajuste (Herramienta de la Barra)

Para ajustar la tensión:

La tensión de la cadena es muy importante. La cadena se va estirando con el uso, especialmente durante las primeras veces que usa la sierra. Verifique sin falta la tensión de la cadena caga vez que use la sierra y cada vez que la abastezca de combustible.

3. Usando la herramienta de la barra, haga girar la cadena alrededor de la barra guía para asegurarse de que todos los eslabones se encuentren dentro de las ranura de la barra. 4. Levante la punta de la barra guía para asegurarse que ninguna parte de la cadena se encuentre floja o cuelgue. Suelte la punta de la barra, entonces gire el tornillo de ajuste ¼ de vuelta a la derecha (en el sentido del reloj) hasta que la cadena quede tirante. Tornillo de ajuste -- ¼ de vuelta

5. Manteniendo la punta de la barra levantada, ajuste firmemente las tuercas de la barra con la herramienta de ajuste de la barra.

6. Use la punta en forma de destornillador de la herramienta de la barra para hacer rotar la cadena por la barra.

7. Si no puede hacer rotar la cadena, está demasiado ajustada. Afloje levemente las tuercas de la barra y afloje cadena dar vuelta el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj). Vuelva a ajustar las tuercas de la barra. 8. Si la cadena se encuentra demasiado floja, colgará por debajo de la barra guía. NO USE la sierra si la cadena se encuentra floja. NOTA: Clean the Air Filter:La cadena está correctamente tensada cuando el peso de la cadena no provoca que se caigan por debajo de la barra de guía (con la sierra de cadena que se sienta en una posición vertical)., Pero la cadena se mueve en silencio

ADVERTENCIA: Si la sierra se utiliza con la cadena floja, ésta podría salirse de la barra y causar lesiones graves al usuario, o la propia cadena podría dañarse y quedar inutilizable. Si la cadena se sale de la barra, observe los eslabones, uno por uno, para ver si han sufrido daños. Si la cadena está dañada, se debe reparar o sustituir.

ADVERTENCIA: El silenciador alcanza una temperatura muy elevada durante y después del. No toque el silenciador, su protección ni las superficies circundantes, ni deje que lo haga material combustible, como hierba seca o gasolina.

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE CARBURANTE Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proporción de mezcla.

S No mezcle más combustible que el necesario para utilizar un mes como máximo.

S Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo.

Para la selección de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio.

REPOSTAJE ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: no fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible; apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar; para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión; después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible; antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar y de la fuente de repostaje.

Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depósitos. Limpie regularmente los depósitos de combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustible una vez al año como mínimo. La suciedad en los depósitos produce perturbaciones del funcionamiento. Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado, agitando el recipiente antes de repostar. Las capacidades de los depósitos de combustible y aceite para cadena están adaptadas entre sí. Por consiguiente, haga el repostaje de ambos al mismo tiempo. ADVERTENCIA: El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la manipulación del combustible y el aceite de cadena. Tenga en cuenta el riesgo de incendio, explosión e inhalación.

Mango de la cuerda de arranque La mano izquierda en la mango delantera

WORKING TECHNIQUES INTERRUPTOR First cut

ON/STOP se encuentre en la posición ON. Que el motor se ponga en marcha puede requerir que se tire de la cuerda de arranque muchas veces, dependiendo cuán ahogado se encuentre el motor. Si el motor no arranca, refiérase a la TABLA DIAGNÓSTICA.

TÉCNICA DE TRABAJO FRENO DE CADENA ADVERTENCIA: Asegúrese el freno de cadena se disactiva tirando el protector de mano delantero hacia atrás, acercándolo a la manija delantera todo lo que sea posible. Es necesario desactivar el freno de cadena para cortar con la sierra.

S Esta sierra está equipada con un freno de cadena diseñada para detener la cadena en el caso de rebote. S El freno de cadena inercia--activado se activa si el protector delantero de mano es empujado hacia adelante ya sea manualmente (a mano) o automáticamente (por el movimiento repentino). S Si el freno ya está activado, se lo desactiva tirando el protector de mano delantero hacia ánoà, acercándolo a la mango delantera todo lo que sea posible. S Para cortar con la sierra, es necesario desactivar el freno de cadena.

Detenga la sierra en caso de que la cadena toque un objeto extraño. Inspeccione la sierra y cambie las piezas que sean necesarias.

Mantenga la cadena apartada de tierra y suciedad. Incluso una pequeña cantidad de suciedad desafilará rápidamente la cadena y aumentará el riesgo de rebotes. Practique cortando algunos troncos pequeños empleando las siguientes técnicas y así familiarizarse con la sierra antes de comenzar trabajos de serrado más importantes. S Pulse el gatillo del acelerador y deje que el motor alcance la máxima velocidad antes de comenzar a cortar. S Comience a realizar cortes con el bastidor de la sierra contra el tronco. S Mantenga el motor con la máxima velocidad durante todo el tiempo en el que esté cortando. S Deje que la cadena corte por usted. Únicamente ejerza un ligera presión. S Libere el gatillo del acelerador tan pronto como se haya terminado el corte, permitiendo que el motor funcione en ralentí. Si utiliza la sierra con la máxima aceleración sin una carga de corte, puede producirse un desgaste innecesario. S Para evitar perder el control, no ejerza presión al final del corte. Apague el motor antes de dejar la motosierra en el suelo.

S La inclinación del árbol. La inclinación de un

árbol puede no estar clara debido a la falta de uniformidad o a la inclinación del terreno. Utilice un plomo o nivel para determinar la dirección de inclinación del árbol. S Peso y ramas en un lado. S Árboles alrededor y obstáculos. Busque posibles podredumbres o descomposiciones. Si el tronco está podrido, puede romperse y caer sobre el operador. Asegúrese de que hay suficiente espacio para que caiga el árbol. Mantenga una distancia de 2 veces y media la longitud del árbol hasta la persona u objeto más cercano. El ruido del motor puede ahogar una llamada de advertencia. Retire suciedad, piedras, tallos, clavos y cables del árbol en el que se van a realizar los cortes.

STARTING AND STOPPING Tenga despejada una zona de retirada

Dirección de caída

CORTE DE UN ÁRBOL CAÍDO

El término ”tronzado” se utiliza para designar la tala de árboles a la altura del tronco deseada.

Afilación de la cadena . . Antes de cada uso

Piezas dañadas . . . . . . . Antes de cada uso Tapas sueltas . . . . . . . . . Antes de cada uso Fijadores sueltas . . . . . . Antes de cada uso Piezas sueltas 4. Retire la bujía del cilindro y deséchela. 5. Reemplácela con una bujía Champion RCJ--7Y ajústela con una llave de 19 mm. Apriete firmemente. Condiciones que indican la necesidad de afilar la cadena: S Reducción del tamaño de las astillas de madera. El tamaño de las astillas de madera se reduce a medida que la cadena se desafila, hasta volverse más un polvo que una astilla. Observe que la madera muerta o podrida no produce una buena astilla. S La sierra corta de lado o en ángulo. S La sierra debe ser forzada a través del corte. Herramientas necesarias:

S Lima redonda de 5/32 de pulgada (4 mm) de diámetro y soporte para lima

Marcador de Profundidad

Deje que el motor trabaje en marcha lenta. Si la cadena se mueve, la marcha lenta es demasiado. Si el motor se para, la marcha lenta es demasiado lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que la cadena se mueva (la marcha lenta es demasiado) o que el motor se ahogue (la marcha lenta es demasiado lenta). El tornillo de la marcha lenta está situado arriba del bombeador y marcado con la “T”.

S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la derecha (en el sentido del reloj) para aumentar las revoluciones del motor. S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la izquierda (en contra del sentido del reloj) para bajar las revoluciones.

Preste especial atención a la zona de toma de aire, compruebe que no queden briznas. Utilice un detergente suave y una esponja para limpiar las superficies de plástico. S No guarde la motosierra ni el combustible en un lugar donde los vapores que emanen del combustible puedan entrar en contacto con

chispas o llamas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.

S Guárdelos en una zona seca fuera del alcance de los niños. S Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo. S La protección de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena.

ADVERTENCIA: Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación de depósitos y agarrotamientos en los principales elementos del sistema de combustible, como el carburador, el filtro, el manguito o el depósito. Los combustibles mezclados con alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca la separación de la mezcla y la formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el motor.

La bujía no hace chispa. 4. Instale una bujía nueva. El combustible no está 5. Verifique si el filtro de combustible llegando al carburador. está sucio; límpielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida: repárla o cámbiela. 1. Vea “Ajustes al Carburador” en la La marcha lenta sección Servicio. requiere ajuste. 2. Entre en contacto con su distribuidor El carburador requiere autorizado del servicio. ajuste. El filtro de aire está 1. Limpie o cambie el filtro de aire. sucio. La bujía está 2. Limpie o cambie la bujía y carbonizada. calibre la separación. La freno de cadena es 3. Desactive el freno de cadena. activado. El carburador requiere 4. Entre en contacto con su distribuidor ajuste. autorizado del servicio. La mezcla de combus1. Vacíe el tanque de combustible y llénelo tible se ha hecho. de combustible con la mezcla correcta.

Capacidad del depósito de aceite, litros

Tipo de bomba de aceite

2,4 2004/108/CE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de Diciembre de 2004, y los suplementos válidos a la fecha. 2000/14/CE, “sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de Mayo de 2000, según el anexo V. Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos. Se han aplicado las siguientes normas: ISO 12100:2010, CISPR 12:2007, ISO 11681-1:2011.