UVE - WOLF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UVE WOLF au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : UVE - WOLF


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UVE - WOLF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UVE de la marque WOLF.



FOIRE AUX QUESTIONS - UVE WOLF

Comment allumer le WOLF WOLF UVE ?
Pour allumer le WOLF WOLF UVE, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant pendant 3 secondes.
Que faire si le WOLF WOLF UVE ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service client.
Comment régler la température sur le WOLF WOLF UVE ?
Utilisez le bouton de réglage de température sur le panneau de contrôle. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et dans le sens inverse pour la diminuer.
Comment nettoyer le WOLF WOLF UVE ?
Éteignez l'appareil et débranchez-le. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur, et un aspirateur pour enlever la poussière à l'intérieur, si nécessaire.
Le WOLF WOLF UVE fait du bruit, est-ce normal ?
Un léger bruit est normal lors du fonctionnement de l'appareil. Si le bruit est excessif ou inhabituel, éteignez-le et contactez le service client.
Puis-je utiliser le WOLF WOLF UVE à l'extérieur ?
Non, le WOLF WOLF UVE est conçu uniquement pour une utilisation à l'intérieur. Ne l'utilisez pas dans des environnements humides ou extérieurs.
Comment savoir si le WOLF WOLF UVE a besoin d'entretien ?
Surveillez les performances de l'appareil. Si vous remarquez une diminution de l'efficacité ou des bruits anormaux, il est temps de vérifier l'entretien.
Où puis-je trouver le mode d'emploi du WOLF WOLF UVE ?
Le mode d'emploi est disponible sur le site web du fabricant dans la section 'Support' ou vous pouvez le demander au service client.
Est-ce que le WOLF WOLF UVE est garanti ?
Oui, le WOLF WOLF UVE est couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.

MODE D'EMPLOI UVE WOLF

Ce scarificateur est uniquement destiné à la scarification de la pelouse. Tout autre usage en dehors de la scarification de toute surface engazonnée et non conforme à la notice est à proscrire.

P Antes de hacer uso de su escarificador, lea detenidamente las instrucciones de utilización y respete sobre todo los consejos relativos a su seguridad y a la de los demás. Conserve cuidadosamente este cuaderno para consultas ulteriores.

Este escarificador está exclusivamente destinado para escarificar el césped. Cualquier utilización que no sea la de escarificar el césped es por lo tanto errónea. ● Dégagez la pelouse des pierres, bois, ferrailles, fils, os, plastiques, branches et autres débris. Supprimez également les branches basses pouvant blesser les yeux. ● Vérifiez régulièrement le bon serrage des vis et écrous apparents. ● Ne portez jamais de vêtements amples durant la scarification. Equipez-vous de chaussures fermées, solides et antidérapantes. Portez également des pantalons longs. ●

ET CELLE DES AUTRES ● Votre scarificateur ne doit être utilisé que conformément à la présente notice d’instructions. ● Ne scarifiez pas trop près de fossés, sur des pentes trop abruptes, sur des terrains meubles ou comportant des risques de renversement. ● Les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarisées avec le scarificateur, ne doivent pas utiliser la machine. Ne laissez jamais tourner le moteur sans surveillance. ● N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade. Evitez de le faire également si vous avez consommé des boissons alcoolisées ou pris des médicaments. ● L’utilisateur ou l’opérateur est responsable de la sécurité des tiers se trouvant dans la zone de travail de la machine. ● Evitez la présence de personnes (essentiellement les enfants), ou d’animaux à proximité de la machine lors de son utilisation. ● Avant d’effectuer des travaux sous le châssis, débranchez la prise du scarificateur et attendez l’arrêt complet des couteaux. ● N’utilisez jamais un câble en mauvais état. Outils WOLF préconise l’utilisation de son câble surmoulé spécial jardin VV25 ou VV50.

Débranchez immédiatement la fiche de prise de courant si le câble a été coupé ou endommagé.

● N’enlevez jamais les étiquettes ou les éléments de sécurité. N’utilisez jamais le scarificateur sans son déflecteur/bouclier de protection ou lorsque celui-ci est défectueux. ● N’utilisez votre scarificateur que de jour, ou avec un bon éclairage artificiel. ● Ne confiez jamais votre scarificateur à une personne n’ayant pas pris connaissance de la notice d’instructions. ● Ne mettez ni main, ni pied sous le scarificateur quand le moteur tourne. ● Evitez à tout prix les surfaces bétonnées qui risquent d’endommager gravement le système de coupe. ● Respectez toujours la distance de sécurité normale donnée par les longerons du guidon. Lorsque vous scarifiez sur des pentes, il convient d’être particulièrement prudent et de changer de direction avec beaucoup de précaution. Marchez en assurant vos pas : ne courez jamais ! ● Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau. ● La commande de mise en marche est un dispositif à action maintenue : ne jamais la bloquer ! ● Si la machine doit être soulevée ou transportée, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet des couteaux. Par précaution, retirez la fiche. ● Respectez également d’éventuelles prescriptions légales relatives à l’utilisation d’appareils électriques. ● Informez-vous à propos de la réglementation en vigueur dans votre localité : certaines mesures concernant le niveau sonore peuvent interdire l’utilisation de la machine durant certaines tranches horaires. ● Ces précautions sont indispensables pour votre sécurité. Les recommandations mentionnées ne sont toutefois pas exhaustives : à tout moment, utilisez votre scarificateur à bon escient.

3. MAINTENANCE ET STOCKAGE Maintenez toujours la machine et ses différents accessoires en parfait état de marche.

● Faites toujours remplacer les couteaux par un Atelier Agréé Outils WOLF, étant donné la vérification nécessaire de l’équilibre après une telle opération, afin de maintenir l’appareil conforme aux normes de sécurité.

● En cas d’utilisation non conforme à la notice d’instructions et à la réglementation en vigueur, Outils WOLF ne prend aucune responsabilité. ● Vous ne devez effectuer de modifications sur votre scarificateur sans accord préalable de la part des Outils WOLF. Toute modification non accordée par Outils WOLF rendra l’appareil non conforme aux normes de sécurité. ● N’utilisez que des pièces détachées d’origine Outils WOLF afin de garantir à votre scarificateur le respect des normes de sécurité.

5. IDENTIFICATION DU SCARIFICATEUR Le numéro d’identification de votre scarificateur se trouve sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil.

Communiquez ce numéro à votre Revendeur Réparateur en cas d’intervention sur le scarificateur. Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent votre sécurité. Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent la longévité de votre scarificateur. Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, Outils WOLF se réserve le droit de modifier sans préavis, les spécifications des modèles présentés. Votre scarificateur peut donc présenter des différences par rapport à la présente notice. Photos et illustrations non contractuelles.

PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS E

1. ANTES DE HACER USO DE SU ESCARIFICADOR ● El usuario es responsable de la seguridad de terceros en la zona de uso de la máquina. ● Evite la presencia de personas (en particular niños), animales en un perímetro próximo a la máquina cuando ésta esté en marcha. ● Antes de efectuar trabajos debajo del chasis, desconecte el escarificador y espere la parada completa de las cuchillas. ● Nunca utilice un cable en mal estado. Le aconsejamos el empleo del cable sobremoldeado especial jardín VV25 o VV50 de Outils WOLF. Desconecte inmediatamente la toma de corriente si el cable se ha cortado o deteriorado.

● En ningún caso deben retirarse las etiquetas o los elementos de seguridad. Nunca utilice el escarificador sin su deflector/pantalla de protección o cuando éste está defectuoso.

Pour être efficace, la scarification doit avoir lieu sur une pelouse sèche, après la tonte et le ramassage de l’herbe. La scarification se fait en période de régénération du gazon, entre avril et septembre. Elle doit être suivie d’un arrosage régulier pendant deux à trois semaines et complétée par un apport d’engrais.

après / después / depois

Vitesse de rotation des couteaux

Masse Niveau de pression acoustique au poste de conduite * Niveau de vibration au guidon **

UVE Electrique universel

230 V / 50Hz – 10/16 A Nivel de vibración el manillar**

UVEL Eléctrico universal

230 V / 50HZ - 10/16A La presencia de substancias peligrosas en los equipos eléctricos tiene efectos sobre el medio ambiente y sobre la salud. Las personas tienen su cometido en la reutilización, el reciclaje y las otras formas de valorización de desechos de equipos eléctricos y electrónicos (DEEE). Tienen la obligación de no deshacerse de los DEEE en los desechos municipales no seleccionados, y de proceder a su colecta selectiva a través de los sistemas de colecta puestos a su disposición.

A presença de substâncias perigosas nos equipamentos eléctricos e electrónicos tem efeitos sobre o meio ambiente e a saúde.

As pessoas têm um papel importante na reutilização, na reciclagem e outras formas de valorização dos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Tem por obrigação de não se desembaraçar dos REEE com os resíduos municipais não separados e de proceder à sua recolha pelos sistemas de retoma e de colecta postos à sua disposição. 6. Dispositif de réglage de la profondeur de travail 7. Fixation inférieure du guidon

(N) dans l’isolateur (B). Montez la rondelle isolante (C), la cuvette orientée vers l’extérieur. Placez la rondelle (D) dans la cuvette de la rondelle isolante puis vissez et serrez l’écrou-papillon (H). ● Procédez de la même manière pour fixer le mancheron droit.

Refermez le rabat (1), positionnez le fixe-câble (K) et fixez l’ensemble avec les deux vis (L). Fixez le câble au guidon au moyen des attaches (M).

E E MONTAJE DE LA UNIDAD DE PUESTA EN MARCHA Y DEL FIJA-CABLE (FIG. 3) :

à votre terrain. N’utilisez pas de prolongateurs en série. Nous vous recommandons l’utilisation du câble surmoulé spécial jardin Outils WOLF, disponible en 25 m et 50 m (options : réf. VV25 et VV50). La Société Outils WOLF décline toute responsabilité due à l’utilisation d’un autre prolongateur ne répondant pas aux spécifications minimales. Vérifiez régulièrement le bon état du câble souple d’alimentation. N’utilisez jamais de prolongateur présentant des signes de détérioration ou de vieillissement. RECOMMANDATION : Pour un fonctionnement sûr de votre scarificateur, il est conseillé pour son raccordement, d’utiliser en amont du prolongateur, un dispositif de protection à courant de défaut (RCD), dont le courant de coupure est inférieur ou égal à 30 mA.

● Formez une boucle avec le câble

(4) et engagez-le dans le fixe-câble (5). ● Tirez sur le câble (4) pour bloquer la boucle sur le crochet du fixecâble (I). ● Raccordez le câble à la prise de courant.

E P CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN (FIG. 5) :

Ne mettez en marche l’appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une distance raisonnable de l’outil de coupe. ● Appuyez sur le bouton de sécurité (1) et maintenez-le enfoncé. ● Appliquez le levier de commande du contacteur «marche/arrêt " contre le guidon et relâchez le bouton. Le bouton restera enfoncé durant toute la durée de fonctionnement du moteur. ARRÊT : ● Lâchez le levier de commande du contacteur «marche/arrêt».

● Tirez les bras de réglage (A) vers l’extérieur pour désengager les ergots de positionnement de la paroi latérale, puis pivotez-les vers la position correspondant à la profondeur de travail souhaité (B).

Lors du réglage, ne changez que de respectivement une position alternativement à gauche et à droite. Les bras de réglage doivent toujours être positionnés à la même hauteur.

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO (FIG. 7) :

Efectúe siempre este ajuste con el motor y las cuchillas parados. La profundidad de trabajo debe ajustarse en función de la naturaleza del terreno y del estado de uso de las cuchillas. ● Tire del brazo de ajuste (A) hacia el exterior para desenganchar las uñas de posición de la pared lateral, y gírela hasta la posición correspondiente a la profundidad de trabajo deseada (B) . Durante el ajuste, no cambie que respectivamente de una posición alternativamente a izquierda y a derecha. Los brazos de ajuste siempre deben estar ajustados a la misma altura.

PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION :

Maintenez le câble toujours du côté déjà scarifié, et éloigné des couteaux en rotation. ● Progressez par des passages parallèles en chevauchant légèrement la bande de passage précédente. ● Procédez à des passages croisés. Ne surchargez jamais le moteur. En cas de blocage, réduisez la profondeur de travail.

PRECAUCIONES DURANTE SU USO :

El cable siempre debe permanecer del lado ya escarificado, y alejado de las uchillas en rotación. ● Progrese por franjas paralelas pisando ligeramente el borde de la franja anterior. ● L’appareil doit être rangé dans un endroit sec, sur des planches ou sur une tôle. ●

REMPLACEMENT DES COUTEAUX :

● Les couteaux de votre scarificateur sont des pièces d’usure normale. Ils doivent être remplacés régulièrement. ● Pour le remplacement des couteaux, adressez-vous à un Atelier Agréé Outils WOLF.

P Antes de efectuar cualquier mantenimiento, cerciórese que la máquina no está conectada.

Le câble a été sectionné entièrement ou partiellement par un couteau. Attention ! Ne touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la prise de courant. Le moteur s’est arrêté (déclenchement du disjoncteur thermique)

Faites remplacer les pièces abîmées.

Exigez des pièces d’origine Outils WOLF. Vérifier le câble et le fusible. Faites revulcaniser votre câble. Ne réparez pas avec du ruban adhésif isolant.

Le moteur ne tourne pas :

Le moteur se bloque :

Profondeur de travail insuffisante.

La position de travail est trop profonde.

L’appareil est surchargé. Les couteaux sont usés.

Attendez le refroidissement du moteur.

L’appareil est trop fortement sollicité : adaptez la profondeur de travail et/ou nettoyez les fentes de ventilation du moteur. Choisissez une position plus haute. Scarifiez plus lentement. Choisissez une position plus profonde. A défaut faites remplacer les couteaux.

En cas de doute, il est toujours conseillé de s’adresser à un Réparateur Agréé Outils WOLF.

ATTENTION ! Avant tout contrôle ou intervention sur les lames, arrêtez et débranchez votre scarificateur.

La garantie contractuelle, pour la durée de 2 ans à partir de la date d’achat de l’appareil, n’est accordée que sous réserve du strict respect des indications suivantes : 1) la carte de garantie a été remplie par le vendeur au moment de l’achat, 2) l’appareil est employé dans des conditions normales d’utilisation, dans un usage non professionnel, 3) l’entretien et l’utilisation de l’appareil sont conformes aux prescriptions de la notice d’instructions. L’utilisateur doit prendre connaissance et respecter les instructions figurant dans la notice d’instructions sous l’intitulé "Pour votre sécurité et celles des autres". Tout défaut de matière et de fabrication, reconnu comme tel par les Outils WOLF, sera réparé gratuitement (pièces et maind’œuvre) auprès des Ateliers Agréés Outils WOLF, sur présentation de la carte de garantie. Le transport de l’appareil ou des pièces reste à la charge de l’utilisateur. La remise en état de l’appareil ou le remplacement des pièces défectueuses dégage Outils WOLF de toute autre obligation de garantie. Elle exclut particulièrement toute autre revendication ou dérogation au contrat de vente. Outils WOLF décline toute autre responsabilité, en particulier en matière de responsabilité civile résultant de l’utilisation de l’appareil, notamment en cas de non-observation des instructions d’utilisation et d’entretien. La garantie contractuelle de 2 ans couvre toutes les pièces contre tout vice de fabrication ou défaut de matière. Cette garantie ne couvre pas les points suivants : - usure normale des pièces, à savoir : Batteries, joints et membranes, lames et pièces d’accouplement, câbles et gaines, bandages des roues, etc. - perceptions subjectives reconnues sans danger pour l’utilisateur et sans conséquence sur la qualité du produit, telles que bruits, vibrations, ou autres considérations d’ordre esthétique, ainsi que les décolorations et oxydations résultant des conditions de stockage et de l’écoulement du temps. Tout démontage, modification ou adjonction de pièces "non d’origine" annule tout droit l’ensemble de la garantie. Il en est de même pour tout dommage résultant du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien qui sont énoncées dans la notice d’instructions jointe à votre appareil. Outils WOLF se réserve en tout cas le droit de décider si les conditions d’application de la garantie contractuelle de 2 ans ont été respectées par le client.

Comment faire valoir votre droit à cette garantie contractuelle de 2 ans ?

Sous respect de nos conditions de garantie : 1) Lors de l’achat, faire remplir (date d’achat, cachet et signature du revendeur) la carte de garantie qui se trouve dans la notice et la conserver. 2) En cas d’intervention sous garantie, adressez-vous à un Spécialiste Agréé Outils WOLF (liste sur simple demande à Outils WOLF – F 67165 WISSEMBOURG CEDEX), muni de la carte de garantie.

1) la tarjeta de garantía haya sido completada por el vendedor en el momento de la compra,

2) la máquina se utiliza en condiciones normales, no profesionales, 3) el mantenimiento y el uso de la máquina se efectúe conforme a las prescripciones del manual de instruccines. El usuario debe tomar conocimiento y observar las instrucciones que figuran en el manual de instrucciones en el capítulo "Para su seguridad y la de los demás". Cualquier defecto material y de fabricación, reconocido como tal por Outils WOLF, será reparado gratuitamente (piezas y mano de obra) en los Talleres Reconocidos por Outils WOLF, mediante la presentación de la tarjeta de garantía. Los gastos de transporte de la máquina o de las piezas corren a cargo del utilizador. La reparación de la máquina o la sustitución de las piezas defectuosas exime a Outils WOLF de cualquier otro compromiso de garantía. Excluye, en particular, cualquier otra reclamación o derogación al contrato de venta. Outils WOLF rehusa cualquier otra responsabilidad, en particular en materia de responsabilidad civil, que resulte de la utilización de la máquina, especialmente en caso de no observarse las instrucciones de utilización y mantenimiento. La garantía contractual de 2 años cubre todas las piezas contra cualquier vicio de fabricación o defecto de materia. Quedan excluidos de esta garantía : - el desgaste normal de piezas, tales como : Baterías, juntas y membranas, cuchillas y piezas de acoplamiento, cables y fundas, cubiertas de ruedas, etc. - percepciones subjetivas reconocidas sin peligro para el usuario y sin consecuencias para la calidad del producto, tales como ruidos, vibraciones u otras consideraciones de orden estético, así como descoloramientos y oxidaciones resultantes de las condiciones de almacenamiento y del paso del tiempo. Cualquier desmontaje, modificación o añadido de piezas " que no sean de origen " anula todo derecho a la garantía. Lo mismo ocurre para cualquier defecto que resulte si las reglas de utilización y de mantenimiento indicadas en el manual que acompaña su máquina no han sido respetadas. Outils WOLF se reserva en todo caso el derecho de decidir si las condiciones necesarias para la aplicación de la garantía contractual de 2 años han sido respetadas por el cliente. ¿Cómo hacer valer su derecho a la garantía de 2 años? Previa observación de las condiciones indicadas más arriba : 1) Hacer rellenar (fecha de compra, sello y firma del distribuidor) la tarjeta de garantía que se une al manual y conservarla. 2) En caso de avería que ocasione una intervención con garantía, solicitar la reparación a un Especialista Autorizado Outils WOLF provisto de la tarjeta de garantía. (Solicite la lista de Especialistas a Outils WOLF ESPAÑA, S.L. - Ctra. C-35, km. 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) - España.)

sécurité des personnes, des animaux, et des biens lors de l’emploi de matériels électriques destinés à être employés dans certaines limites de tension

- 89/336/CEE du 03/05/89

compatibilité électromagnétique

et garantissons que le scarificateur électrique, type UVE, satisfait aux exigences de la directive 2000/14/CE en matière d’émissions sonores dans l’environnement, et est soumis à la procédure de contrôle interne de la production. * Niveau de puissance acoustique moyen mesuré : 95 dB(A) * Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)

Fait à Wissembourg, le 1er septembre 2003

Président du Directoire Directeur Général Pierre WOLF