RM46BF - Tondeuse thermique WOLF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM46BF WOLF au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon thermique |
| Largeur de coupe | 46 cm |
| Type de moteur | Essence |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions |
| Capacité du bac de ramassage | Non précisé |
| Type de transmission | Manuelle |
| Poids | Non précisé |
| Matériau du carter | Acier |
| Roues | Plastique avec bande caoutchouc |
| Poignée | Réglable |
| Démarrage | Par lanceur manuel |
| Fonction mulching | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Jardin de taille moyenne |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RM46BF WOLF
Questions des utilisateurs sur RM46BF WOLF
Pour déverrouiller et rabattre le guidon de votre tondeuse thermique WOLF RM46BF afin de faciliter son transport, suivez les étapes ci-dessous :
Étapes pour déverrouiller le guidon
- Repérez le mécanisme de verrouillage : Sur les côtés de la base du guidon, vous trouverez généralement un levier ou un bouton conçu pour le verrouiller en position de travail.
- Actionnez le mécanisme : Selon le modèle, tirez ou poussez le levier, ou appuyez sur le bouton pour libérer le guidon. Vous devrez peut-être exercer une légère pression sur le guidon pour faciliter le déverrouillage.
- Rabattez le guidon : Une fois déverrouillé, abaissez doucement le guidon vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit complètement replié.
- Verrouillez en position transport : Certains modèles disposent d'un système de verrouillage pour maintenir le guidon en position rabattue. Assurez-vous que le guidon est bien fixé pour éviter tout mouvement pendant le transport.
Conseils supplémentaires
- Ne forcez pas le guidon si le mécanisme semble bloqué ; vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction ou de saleté.
- Manipulez toujours le guidon avec précaution pour éviter d'endommager le mécanisme.
Téléchargez la notice de votre Tondeuse thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM46BF - WOLF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM46BF de la marque WOLF.
MODE D'EMPLOI RM46BF WOLF
CETTE NOTICE D'INSTRUCTIONS EST COMPOSÉE DE 3 DOCUMENTS : 1-”RM46BF - Tondeuse thermique 46 cm” 36773 2-”Données techniques et entretien du moteur” 12301 3-”Instructions d’utilisation” 36743
Culot Ø 14 mm x 9,5 mm Écartement des électrodes : 0,75 mm Tractée avec système de lame débrayable Briggs & Stratton « 650 Series » Quantum XNP55 - 4 temps 190 cm3 Bougie résistive Puissance maximale mesurée en sortie d’arbre 5 ch / 3,7 kW à 3600 min-1 Vitesse d’avancement 2,7 à 5,4 km/h par variateur Régime d’utilisation 3000 min-1 56 l Huile (0,6 l) SAE 30 ou SAE 10W30 Carburant (1,5 l) Supercarburant sans plomb Carburateur À flotteur avec « ReadyStart » Capacité du bac de ramassage Encombrement guidon monté guidon replié Masse Niveau de pression acoustique au poste de conduite * Niveau de vibration au guidon ** 3 m/s2 (aeq) Version Moteur Filtre à air Cartouche papier Allumage Électronique
- Norme de référence pour les mesures : EN 836
Hauteurs de coupe (réglage centralisé) 28 - 38 - 48 - 58 - 68 - 78 - 88 mm 150 x 51 x 110 cm 125 x 51 x 45 cm 43 kg 84 dB(A) ** Normes de référence pour les mesures : EN 1033, EN 836 CARACTERISTICAS TECNICAS
1- Manette de commande
2- Manette de commande
3- Levier d’embrayage de lame
4- Levier d’avancement
5- Poignée de lanceur
6- Bouclier/déflecteur de sécurité
7- Bac de ramassage (56 l)
8- Indicateur de remplissage
9- Pédale de déverrouillage
10- Levier de réglage centralisé
de la hauteur de coupe
11- Insert « mulching » amovible
12- Indicateur de hauteur de coupe
13- Boutons + vis (réglage
de la hauteur du guidon)
11- Obturador « mulching »
Selon la directive 98/37/CE du 22/06/98, codifiant la directive 89/392/CEE modifiée,
1 - Commande à distance
2 - Grille de ventilation
3 - Remplissage dʼhuile
4 - Commande du frein (selon modèle)
5 - Pot dʼéchappement
9 - Poignée de lanceur
11 - Remplissage dʼessence
12 - Primer (selon modèle)
13 - Robinet dʼessence
Description des pictogrammes de sécurité présents sur le moteur ATTENTION ! Lire et suivre les instructions avant de démarrer le moteur L’essence est inflammable ; laisser refroidir le moteur pendant au moins 2 minutes avant de remplir le réservoir. Les moteurs émettent de l’oxyde de carbone ; ne pas faire fonctionner dans un local clos. DESCRIPCIÓN
Remplissage du carter dʼhuile moteur. Pour des raisons de transport, le carter du moteur de votre tondeuse ne contient pas dʼhuile. Ne faites jamais tourner le moteur sans huile même pendant une courte période. Utilisez toujours une huile dʼexcellente qualité (classée “Service SE, SF, SG” et de viscosité SAE30). - Placez la tondeuse sur une aire horizontale dégagée. - Dévissez le bouchon dʼhuile et retirez la jauge. - Versez lentement lʼhuile. La capacité du carter dʼhuile est de 0,6 l. - Vissez à fond la jauge sur le tube de remplissage puis retirez-la pour vérifier le niveau. - La marque laissée sur la jauge doit atteindre le niveau “Full”. Eventuellement, complétez (Fig. 1). - En cas dʼexcédent, éliminez aussitôt le trop-plein en couchant la tondeuse sur le côté de manière à ce que le filtre à air et le carburateur soient dirigés vers le haut.
La jauge doit être vissée à fond lorsque le moteur tourne. Modèles à démarrage électrique : mise en charge préalable de la batterie (24 heures).
2. MISE EN MARCHE ET ARRÊT
DU MOTEUR Remplissage du réservoir de carburant ATTENTION DANGER : Lʼessence est hautement inflammable. - Utilisez du carburant sans plomb «frais», conservé dans une nourrice propre spécialement prévue à cet effet. Nʼachetez que la quantité de carburant que vous utiliserez sous 1 mois. - Faites toujours le plein à lʼextérieur, et ne fumez pas en remplissant le réservoir. La capacité du réservoir est de 1,5 l. Evitez de renverser de lʼessence et veillez à ne pas trop remplir pour éviter tout débordement : laissez environ 1,5 cm dʼespace sous le col pour permettre la dilatation du carburant. - Remettez correctement en place les bouchons du réservoir et de la nourrice dʼessence. Nʼajoutez pas dʼhuile à lʼessence ! Lʼadjonction dʼun stabilisant de carburant, commercialisé sous la réf. ZY 739 permet de conserver le carburant jusquʼà 6 mois. Modèle GTAB4M : Pour raison de sécurité, le système de démarrage automatique est livré désamorcé. La première mise en marche du moteur devra être opérée à lʼaide du lanceur manuel. Mise en marche
- Ouvrez le robinet dʼessence (fig. 2).
- Introduisez la clé de sécurité et tournez-la sur la position déverrouillée “MARCHE” (modèle GTAB4M)
- Appuyez 3 fois sur le Primer en attendant environ 2 secondes entre chaque pression (pour les modèles qui en disposent).
- Placez-vous derrière le guidon (comme en position de travail).
- Placez la commande de gaz sur la position “MAXI” (pour les modèles qui en disposent).
- Actionnez la commande de sécurité (fig. 3) et maintenez-la (modèles avec moteur-frein uniquement). La varilla debe hallarse completamente roscada cuando el motor funciona. Modelos con arranque eléctrico : la batería debe previamente cargarse (24 horas). Llenado del depósito de carburante CUIDADO PELIGRO : La gasolina es muy inflamable. - Emplee carburante sin plomo « reciente », conservado en un bidón limpio previsto exclusivamente para este uso. Compre únicamente la cantidad de carburante que utilizará en 1 mes. - Llene el depósito en el exterior, y no fume mientras llena el depósito. La capacidad del depósito es de 1,5 l. Evite derramar gasolina y cuide no llenarlo mucho para evitar que se derrame: deje unos 1,5 cm de espacio por debajo del cuello para permitir la dilatación del carburante. - Coloque correctamente en sus sitios los tapones del depósito y del bidón de gasolina. ¡ No añada aceite a la gasolina ! Si se añade el estabilizador de carburante, comercializado con la ref. ZY 739 conservará el carburante hasta 6 meses Enchimento do depósito de combustível ATENÇÃO PERIGO: A gasolina é altamente inflamável. - Utilize combustível sem chumbo «reciente», conservado num recipiente especialmente previsto para esse efeito. Compre só a quantidade de combustíve necessária para um 1 mês de utilização. - Encher sempre o depósito no exterior, e não fume quando o está a encher. A capacidade do depósito é de 1,5 l. Evite entornar gasolina e tenha o cuidado de não encher muito para evitar todo derrame: deixe aproximadamente 1,5 cm de espaço abaixo do gargalo para permitir a dilatação do combustível. - Repor correctamente no sitio as tampas do depósito e do recipiente de gasolina. Não adicione óleo à gasolina ! A adição de um conservador para gasolina, comercializado com a ref. ZY 739, permite conservar a gasolina até 6 meses.
- Lancez le moteur en tirant sur la poignée de lanceur (fig. 4) ou actionnez le démarreur électrique (modèle NTEB5) (fig. 5). Raccompagnez la poignée de lanceur et laissez-la toujours dans son support au guidon. Lorsque le moteur tourne, relâchez lʼaction sur la clé. Au démarrage du moteur, le démarreur électrique ne doit être maintenu actionné au-delà de 5 secondes. Ne mettez pas en route le moteur, lorsque la batterie nʼest pas raccordée au faisceau éle trique de démarrage : risque dʼétincelles au niveau du connecteur (pour les tondeuses à démarrage électrique). Si les tentatives de mise en marche restent infructueuses, répétez lʼopération sans actionner le Primer (pour éviter de noyer le moteur). Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local fermé où les vapeurs nocives de monoxyde de carbone peuvent sʼaccumuler. Ne modifiez jamais les réglages dʼorigine du moteur. Ne faites pas tourner le moteur en surrégime. NTEB5) (fig. 5). Acompañe en su retroceso la empuñadura del lanzador y déjela siempre en su suporte en el manillar. Nunca deje funcionar el motor en un local cerrado, donde los vapores nocivos de monóxido de carbono puedan acumularse. En cuanto el motor arranque, deje de accionar la llave de contacto. El arranque eléctrico no debe permanecer accionado más de 5 segundos. No arranque el motor sin que la batería esté conectada al haz eléctrico de arranque : podrían producirse chispas en la conexión. Si los intentos de puesta en marcha no dans resultado, repita la operación sin actuar en el Primer (para evitar ahogar el motor). Nunca deje funcionar el motor en un local cerrado donde se puedan acumular los vapores nocivos de monóxido de carbono. No modifique los ajustes de origen del motor, ni ponga en marcha el motor en régimen acelerado.
este símbolo indica que se trata de productos peligrosos que no deben tirarse a la basura sino entregarse a los distribuidores. indica que se trata de productos perigosos a entregar de preferência aos distribuidores. N-MH indique la présence de Nickel (N) et de Métalhydrure (MH) N-MH indica la presencia de Níquel (N) o de Metalhidruro (MH) N-MH indica presençia de Níquel (N) ou de Metalhidruro (MH) Imprimé en France par lʼimprimerie VALBLOR Illkirch - Réf 12301G - Juillet 2008 - Dans un souci constant dʼamélioration, votre tondeuse peut présenter des différences par rapport à la présente notice. indique quʼil sʼagit de produits dangereux à rendre de préférence aux distributeurs. olf.com utils-w
- Avant de vous mettre à tondre, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres.
- Conservez précieusement la notice d’instructions pour des consultations ultérieures.
- Cette tondeuse est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des terrains plats ou en légère pente (jusqu’à 10°); tout autre usage en dehors de la tonte des surfaces engazonnées est à proscrire.
VOTRE TONDEUSE - Familiarisez-vous avec ses commandes. Étudiez soigneusement son fonctionnement pour pouvoir arrêter rapidement le moteur. - Dégagez le terrain des pierres, bois, ferrailles, fils, os, plastiques, branches, et autres débris pouvant être projetés par la tondeuse. Supprimez aussi les branches basses pouvant blesser les yeux. - Avant chaque tonte, assurez-vous du bon état de la lame et de sa fixation, et du bon verrouillage du guidon.
- Ne portez jamais de vêtements amples pour tondre. Equipez-vous de chaussures fermées, solides et antidérapantes. Portez également des pantalons longs. N’utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. Portez une protection auditive. - Votre tondeuse doit être utilisée conformément à la présente notice d'instructions. - Les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarisées avec la tondeuse, ne doivent pas utiliser la machine. - Ne confiez jamais la tondeuse à une personne n'ayant pas pris connaissance de la notice d'instructions. - N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade. Évitez également de le faire si vous avez consommé des boissons alcoolisées ou pris des médicaments. - L'utilisateur ou l'opérateur est responsable de la sécurité des tiers se trouvant dans la zone de travail de la machine. Veillez à ce que personne ne puisse être blessé par des projections de pierres ou d'autres objets lors de l'utilisation. - Évitez la présence de personnes (surtout d'enfants), ou d'animaux à proximité de la machine lorsque le moteur tourne. - N'enlevez jamais les étiquettes ou les éléments de sécurité. - La tondeuse doit être obligatoirement pourvue de son bac de ramassage ou de son bouclier/déflecteur de sécurité. N’utilisez jamais la tondeuse si ses protecteurs sont défectueux. - Avant de décrocher le bac de ramassage, ou de changer de hauteur de coupe, arrêtez le moteur ou débrayez la lame de coupe et attendez son immobilisation. - Ne mettez jamais ni main, ni pied sous le carter de coupe. Ne les approchez pas des pièces rotatives et en mouvement. Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection. - Évitez les obstacles tels que taupinières, souches, bordures, socles bétonnés qui ne peuvent être coupés par la lame et qui risquent d'endommager le système de coupe. Après avoir heurté un objet étranger, ou si la machine commence à vibrer de manière anormale, arrêtez le moteur, retirez le capuchon de bougie et inspectez la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Faites effectuer les réparations avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse. - N'utilisez la tondeuse qu'en plein jour, ou avec un bon éclairage artificiel. - Dans la mesure du possible, évitez de tondre de l’herbe mouillée. - Ne courez jamais, mais avancez lentement en assurant vos pas, en particulier en pente. - Respectez la distance de sécurité minimale donnée par la longueur du guidon. Lorsque vous utilisez la tondeuse sur des pentes, il convient d'être particulièrement prudent et de changer de direction avec beaucoup de précaution. Tondez perpendiculairement au dénivelé de la pente, jamais en montant ou en descendant. L'utilisation sur des pentes trop abruptes est à proscrire. - Si vous devez tirer la tondeuse vers vous, faites-le avec beaucoup de précaution. - Ne conduisez pas trop près de talus, de fossés, sur des terrains meubles ou présentant des risques de renversement. - En cas d'intervention sur la machine, arrêtez le moteur. - La commande de sécurité et la commande d'avance sont des dispositifs à action maintenue : ne jamais les bloquer. - Arrêtez le moteur avant de faire le plein et aussi toutes les fois où la tondeuse doit rester sans surveillance. - Si la machine doit être soulevée ou transportée, arrêtez le moteur. Par précaution, retirez le capuchon de la bougie. - Pour déplacer la tondeuse en dehors de la pelouse, arrêtez le moteur ou débrayez la lame de coupe et attendez son immobilisation. - Il est recommandé d’avoir recours à une rampe de chargement ou de se faire aider par quelqu’un pour charger ou décharger la machine. - Respectez également d'éventuelles prescriptions légales relatives à l'utilisation de machines à moteur thermique. Ces précautions sont indispensables pour votre sécurité. Les recommandations mentionnées ne sont toutefois pas exhaustives; à tout moment, utilisez votre tondeuse à bon escient. SOMMAIRE Pour votre sécurité et celle des autres_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p. 3 Avant de tondre : préparation de la tondeuse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p. 6 à 7 Pour tondre : utilisation de la tondeuse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p. 8 à 13 L'entretien régulier de votre tondeuse _ _ _ _ _ _ _ _ p. 14 à 17 Dépannage courant : pannes et remèdes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p. 18 Conditions de garantie
- Maintenez toujours la machine et ses différents accessoires en parfait état de fonctionnement. - Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité. - Les travaux d'entretien et de nettoyage de la tondeuse ne doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté. Par précaution, retirez le capuchon de la bougie. - Les lames de rechange doivent être uniquement montées sur les machines pour lesquelles elles sont prévues, et ce conformément aux indications données. - Après un choc sur la lame, celle-ci est à changer impérativement.
Référez-vous à la notice « Données techniques et entretien du moteur ». Lisez attentivement les instructions d’utilisation et d’entretien et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et celle des autres.
- En cas d'utilisation non conforme à la notice d’instructions et à la réglementation en vigueur, Outils WOLF décline toute responsabilité. - Vous ne devez pas effectuer de modifications sur la tondeuse sans accord préalable de la part des Outils WOLF. Toute modification non autorisée par Outils WOLF peut rendre la machine dangereuse et conduire à de sévères blessures lors de l'utilisation. En cas de non respect de ces consignes, Outils WOLF décline toute responsabilité. Vous ne serez prêt à utiliser cette tondeuse qu'après avoir lu attentivement les consignes de sécurité. Lisez entièrement ce manuel d'instructions pour l'utilisation et l'entretien de la machine.
6. IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Le numéro d'identification de votre tondeuse se trouve sur l'étiquette signalétique apposée sur la machine. Communiquez ce numéro à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF en cas d'intervention sur la tondeuse. ! Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent votre sécurité ! Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent la longévité de votre tondeuse Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, Outils WOLF se réserve le droit de modifier, sans préavis, les spécifications des modèles présentés. Photos et illustrations non contractuelles.
Le guidon - Présentez le guidon en position de travail pour vous assurer de la bonne disposition des câbles de commande à distance (fig. 1), puis retournez-le vers l’avant et posez-le au sol . - Fixez le guidon de chaque côté avec la vis de fixation, la rondelle et le bouton. Vissez celui-ci jusque dans la gorge de la vis. Modèles avec guidon fixe - Amenez le guidon en position de travail, présentez le pivot inférieur du guidon dans le trou prévu à cet effet, engagez la vis de fixation dans le trou correspondant à la hauteur de guidon souhaitée (3 positions), puis vissez et serrez le bouton (fig. 2). - Procédez de même de l‘autre côté en prenant soin de présenter la vis de fixation
! ! Aucun jeu ne doit apparaître dans la fixation du guidon. ANTES DE CORTAR :
1. Réglage centralisé de la hauteur de
coupe ! Arrêtez toujours le moteur avant de procéder au réglage. Préréglez la hauteur de coupe en fonction de la hauteur de l’herbe à couper. - Tirez le levier de réglage centralisé vers l’extérieur pour la libérer de son crantage, puis faites-le pivoter jusqu’à la position souhaitée et relâchez-le dans son nouveau crantage (fig. 5). Les valeurs numériques sur l’indicateur correspondent à la hauteur de coupe en millimètres. Ajustez le réglage de la hauteur de coupe selon les conditions de tonte. Si l’herbe à couper est très dense ou mouillée, il convient de relever la hauteur de coupe. ! Effectuez toujours cette opération, lame arrêtée. - Soulevez le bouclier/déflecteur de sécurité par sa poignée et présentez le bec du bac de ramassage dans le canal d’éjection (fig. 6). - Accrochez le bac de ramassage par ses crochets avant sur le châssis de la tondeuse (fig. 7) et reposez le bouclier/déflecteur de sécurité sur le dessus du bac de ramassage. Modèles avec guidon relevable Pour un accès plus aisé : - Appuyez sur la pédale de déverrouillage du guidon et redressez le guidon (fig. 8) jusqu’en butée. Cette position libère entièrement l’arrière de la machine pour faciliter l’accrochage du bac de ramassage. - Raccompagnez le guidon dans sa position de travail : il se verrouillera automatiquement. ! Avant de vous mettre à tondre, vérifiez la bonne mise en place du bac de ramassage et du bouclier/déflecteur de sécurité ainsi que leur bon état : faites-les remplacer dès qu’ils présentent des traces de détérioration.
3. Mise en marche et arrêt du moteur et
de la lame de coupe ! Avant de mettre en marche le moteur, assurez-vous que le guidon est bien verrouillé et que la lame de coupe est convenablement montée et correctement serrée.
! Sur les modèles sans système de lame débrayable, la lame de coupe est en liaison directe avec le moteur et tourne dès PARA CORTAR:
2. Mise en place du bac de ramassage
la mise en marche. Ne démarrez pas le moteur lorsque la lame de coupe se trouve en contact avec de l’herbe longue et non coupée car ceci pourrait causer des difficultés au démarrage. Démarrez la tondeuse avec précaution, sur une aire dégagée. Ne basculez jamais votre tondeuse lors de la mise en marche, ni pendant la rotation de la lame de coupe. Maintenez toujours les pieds éloignés de la lame de coupe. - Pour la mise en marche du moteur et la manipulation de ses organes de commande, reportez-vous aussi aux instructions détaillées dans la notice « Données techniques et entretien du moteur ». Tondeuses avec moteur frein - Placez-vous derrière le guidon (fig. 9). - Rabattez le levier de sécurité sur le guidon (fig. 10) et mettez en marche le moteur : Le
moteur et la lame sont mis en marche simultanément. - Pour la mise à l’arrêt, relâchez le levier de sécurité : Le moteur et la lame sont mis à l’arrêt et freinés. Tondeuses avec système de lame débrayable Ce dispositif de sécurité permet d’utiliser l’avancement de la tondeuse sans rotation de la lame de coupe, notamment pour les déplacements en dehors de la surface à tondre. - Placez-vous derrière le guidon (fig. 9). - Mettez le moteur en marche. - Poussez le verrou du levier d’embrayage de lame vers l’avant et rabattez le levier d’embrayage de lame franchement sur le guidon (fig. 11) : La lame est mise en marche.
5. Sélection de la vitesse d’avancement
(modèles avec variateur) Le variateur de vitesse permet d’adapter l’avancement de votre tondeuse à toutes les conditions de coupe et d’utilisation grâce à une variation continue de la vitesse. - Pour changer de vitesse d’avancement, mettez le moteur en marche, puis actionnez la (fig. 11) : La cuchilla se pone en marcha. - Para la parada, suelte la palanca del embrague-freno de cuchilla : La cuchilla quedará parada y frenada. - Pare el motor.
4. Commande d’avancement
- Pour avancer, appliquez le levier d’avancement franchement contre le guidon (fig. 12). - Pour vous arrêter, relâchez l’action sur le levier d’avancement. manette de commande du variateur (fig. 13). C’est l’observation de votre pelouse qui vous guidera dans le choix de la vitesse d’avancement optimale : - Sélectionnez une vitesse lente [ ] si les conditions de tonte l’exigent : herbe haute, dense ou mouillée, ou terrain en pente. - Choisissez une vitesse plus rapide [ ] si les conditions de tonte le permettent : herbe sèche, ni trop haute ni trop dense, et terrain plat. Evitez de manœuvrer la manette de commande du variateur quand le moteur est à l’arrêt car la courroie pourrait se désolidariser du système d’entraînement. En cas d’une telle manipulation, placez la manette sur la position [ ] après la mise en marche du moteur puis revenez à la position de tonte habituelle. PARA CORTAR:
UTILIZACIÓN DEL CORTACÉSPED
- Pour la mise à l’arrêt, relâchez le levier d’embrayage de lame : La lame est mise à l’arrêt et freinée. - Mettez le moteur à l’arrêt.
! Equipez-vous de chaussures solides et de pantalons. Débarrassez la pelouse des objets étrangers qui peuvent présenter un danger. Ne mettez jamais ni main, ni pied sous le carter de coupe lorsque le moteur tourne. Tondez de préférence lorsque l’herbe est assez sèche. Si elle est humide ou si sa hauteur est excessive, effectuez deux passages : tondez une première fois à la hauteur maximale pour ne pas surcharger le moteur, puis à la hauteur définitive. Lorsque vous tondez sur des pentes, il convient d’être particulièrement prudent et de changer de direction avec beaucoup de précaution. La tonte sur des pentes trop abruptes est à proscrire. Respectez le schéma de tonte ci-après (fig. 14).
Si de l’herbe devait s’accumuler sous le châssis, arrêtez le moteur et retirez le capuchon de bougie avant toute intervention de débourrage. L’écartement des roues correspondant à la largeur du châssis, vous pouvez facilement visualiser la largeur de coupe. De plus, cela permet de tondre facilement au ras des murs et des massifs et de contourner les arbres. Aussi, pour obtenir une belle pelouse après la tonte, nous vous conseillons de procéder à des passages parallèles qui se chevauchent toujours légèrement avec la roue. ➢ Tonte avec ramassage - Dégrafez et retirez préalablement l’insert « mulching » amovible (fig. 15). Lorsque vous tondez avec le bac de ramassage, habituez-vous à déceler son remplissage maximum. Arrêtez-vous avant que Vidange du bac de ramassage ! Effectuez toujours cette opération, lame arrêtée. - Relâchez le levier de sécurité ou le levier d’embrayage de lame pour arrêter la rotation de la lame. - Pour un accès aisé, déverrouillez le guidon et redressez-le jusqu’en butée (modèles avec guidon relevable). - D’une main soulevez le bouclier/déflecteur de sécurité et de l’autre main soulevez le bac de ramassage pour le décrochez et retirez-le pour le vidanger. Cette opération peut se faire indifféremment de n’importe quel côté de la tondeuse. ➢ Tonte « mulching » (configuration « tondeuse-mulcheuse ») - Installez l’insert « mulching » amovible : Engagez son extrémité dans son logement situé à l’arrière sous le carter et enfoncez fermement son clip de retenue sur l’emplacement prévu sur la jupe du carter (fig. 17). - Adaptez toujours la hauteur de coupe à la hauteur et à la densité de l’herbe à couper et aux conditions climatiques. - Observez la surface tondue : elle devrait être exempte d’herbe coupée déposée en surface. Si des traces d’herbe devaient être visibles, il conviendrait de relever la hauteur de coupe jusqu’à obtenir le résultat recherché. PARA CORTAR:
➢ Tonte sans ramassage (configuration « éjection arrière ») Pour la tonte occasionnelle d’herbe haute, vous pouvez utiliser votre tondeuse sans son dispositif de ramassage et sans l’insert « mulching » amovible.
! En configuration « éjection arrière », le bouclier/déflecteur de sécurité assure votre protection contre les projections. N’utilisez pas la machine avec un bouclier/ déflecteur endommagé ou manquant. Ne démontez-le sous aucun prétexte.
Conseil : Après un premier passage en position haute, vous pouvez réinstaller l’insert « mulching » amovible (configuration tondeuse-mulcheuse) et terminer la tonte par un second passage à la hauteur de coupe appropriée.
Le meilleur entretien est avant tout un nettoyage régulier de votre tondeuse après chaque tonte (carter de coupe, roues, système de transmission …). ! Avant tout entretien, arrêtez le moteur, fermez le robinet à essence et retirez le capuchon de bougie. Les opérations d’entretien spécifiques au moteur de votre tondeuse figurent dans la notice « Données techniques et entretien du moteur ».
1. Nettoyage du système de coupe
- Après avoir arrêté et laissé refroidir le moteur, décrochez le bac de ramassage, déverrouillez et redressez le guidon (modèles avec guidon relevable) ou desserrez les écrous de fixation du guidon jusqu’à la gorge de la vis (modèles avec guidon fixe), et soulevez le châssis par
2. Entretien du système de coupe
- Une lame de coupe déformée ou usée au-delà des témoins d’usure (petites encoches aux extrémités de la lame), doit être remplacée. - Assurez-vous régulièrement du parfait équilibrage de la lame de coupe (fig. 19). - Tout choc contre un obstacle, ou toute usure anormale de la lame peut entraîner son déséquilibrage et conduire à la détérioration des paliers, voire du moteur dans son ensemble. Dans ce cas la garantie est exclue. Utilisez une lame de coupe neuve plutôt que de risquer une avarie du moteur à la suite d’un balourd excessif d’une lame mal équilibrée. MANTENIMIENTO REGULAR
! Après un choc sur la lame de coupe,
3. Entretien du système de transmission
d’avancement et d’embrayage de lame Après chaque utilisation, nettoyez le système de transmission en le débarrassant de l’herbe qui aurait pu s’y accumuler. Important ! Vérifiez régulièrement le bon réglage du câble d’embrayage d’avance et du câble d’embrayage de lame. Vérification et réglage de la tension des câbles d’embrayage (fig. 22) : La contrainte appliquée aux ressorts reliant les câbles aux leviers de commande (valeur L1-L0) doit être maintenue, en position embrayée et moteur arrêté, à une valeur comprise entre 4 et 5 mm pour les câbles d’embrayage d’avancement et d’embrayage de lame. Les éventuels réglages peuvent être MANTENIMIENTO REGULAR
entrepris par déplacement des butées à vis sur les tendeurs situés sur les gaines au niveau des mancherons du guidon : - Desserrez les contre-écrous, dévissez les butées de la valeur nécessaire, puis resserrez les contre-écrous et contrôlez. ! Lorsque les leviers de commande ne sont pas actionnés, les ressorts ne doivent exercer aucune tension sur les câbles.
4. Vérification des dispositifs de sécurité
- Vérifiez régulièrement le bon état du bouclier/déflecteur sécurité et du bac de ramassage. Faites-les remplacer dès qu’ils présentent des traces de détérioration. - Assurez-vous du bon fonctionnement de la commande de sécurité : levier de sécurité ou levier d’embrayage de lame relâché = arrêt de la lame de coupe en moins de 3 secondes.
! Si vous constatez une irrégularité de fonctionnement, faites aussitôt vérifier le système de sécurité par votre Réparateur agréé par Outils WOLF.
5. Transport : repliage rapide du guidon
! Ne transportez jamais la tondeuse avec de l’essence dans le réservoir ou avec le robinet d’essence ouvert. Pour réduire l’encombrement de votre tondeuse à des fins de transport, le guidon peut être rapidement replié vers l’avant : - Déverrouillez et redressez le guidon (modèles avec guidon relevable) et/ou desserrez les écrous de fixation du guidon jusqu’à la gorge de la vis (tous modèles). - Repliez le guidon vers l’avant en l’accompagnant dans le mouvement (fig. 23). Embrayage / frein de lame / Traction : L1 - L0 = 4 - 5 mm L0 = longueur du ressort au repos L1 = longueur du ressort lorsque la commande correspondante est actionnée.
La plupart des anomalies de fonctionnement sont dues à de mauvaises manœuvres, à une mauvaise utilisation de la machine ou à l’absence de l’entretien normal que nous préconisons. Si la panne persistait malgré les vérifications que nous indiquons ci-dessous, s’adresser à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF. Dysfonctionnements Marche inégale, fortes vibrations Mauvaise coupe, le bac de ramassage se remplit mal Dépôt d’herbe visible en surface derrière la tondeuse Embrayage d’avancement patine, embrayage de lame défaillant Origines probables Remèdes Balourd de la lame de coupe Lame de coupe desserrée Rondelle d’accouplement défectueuse Faire équilibrer ou remplacer Resserrer la/les vis Lame émoussée Faire affûter ou remplacer Lame ne tourne pas dans un plan horizontal Faire remplacer Hauteur de coupe trop basse Relever la hauteur de coupe Avancement trop rapide Sélectionner une vitesse inférieure Régime moteur trop faible Placer la manette de gaz sur la position MAXI” Hauteur de coupe trop basse Relever la hauteur de coupe Carter de coupe obstrué par des débris d’herbe et de terre Nettoyer le carter Déréglage de la commande à distance Régler la tension du câble Remplacer ! Avant toute intervention, retirez le capuchon de bougie et fermez le robinet à essence. IMPORTANT : En cas de remplacement de pièces, n’utilisez que des pièces d’origine Outils WOLF. La qualité du travail effectué, la longévité de la tondeuse et votre sécurité en dépendent. L’utilisation de toute pièce « non d’origine », en plus des risques encourus par l’utilisateur, entraînerait l’annulation de la garantie pour tout dommage en résultant. La société Outils WOLF décline toute responsabilité en cas d’accident dû à l’utilisation d’une pièce « non d’origine ».
CONDITIONS DE GARANTIE
Garanties contractuelles Dans le cadre d'un usage non professionnel, et sous réserve que l'utilisation et l'entretien soient conformes aux prescriptions citées dans la notice d'instructions fournie avec chaque tondeuse, Outils WOLF - 67165 WISSEMBOURG CEDEX offre, en sus des garanties légales notamment celle concernant les défauts et les vices rédhibitoires (Art. 1641 à 1649 du code civil) et la garantie de la conformité du bien au contrat due par le vendeur au consommateur (Art. L211-a à L211-14 du code de la consommation), une garantie contractuelle : - de 3 ans sur votre tondeuse et une extension jusqu'à 5 ans, soumise à conditions, - de 10 ans sur le carter (10 ans pièce et 3 ou 5 ans main-d'œuvre) pour tout défaut de matière et de fabrication selon les modalités précisées ci-dessous. Cette garantie est assurée par l'intermédiaire du réseau de Spécialistes agréés par Outils WOLF. L'attention de l'utilisateur est attirée sur les recommandations essentielles contenues dans la notice d'instructions fournie avec chaque tondeuse, qu'il est absolument indispensable d'observer et de respecter pour obtenir un bon fonctionnement de l'appareil et bénéficier de la garantie contractuelle. Cette garantie est limitée au pays d'achat. NB : Lorsque la tondeuse est utilisée dans un cadre professionnel, la garantie contractuelle accordée se limite à la garantie légale. - La garantie contractuelle pour une durée de 3 ans à partir de la date d'achat de la tondeuse n'est accordée que sous réserve du strict respect des indications des points 1 à 4. - L'extension de la garantie contractuelle à une durée de 5 ans à partir de la date d'achat n'est accordée que sous réserve du strict respect des indications des points 1 à 5.
1. La carte de garantie et l'attestation de
mise en service sont à remplir par le vendeur au moment de l'achat.
2. L'attestation de mise en service doit être
renvoyée par l'utilisateur, dûment complétée, dans un délai de 8 jours francs après l'achat, à Outils WOLF - Service Garantie 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - 67165 WISSEMBOURG CEDEX.
3. La tondeuse doit être employée dans des
conditions normales d'utilisation, dans un usage non professionnel. Sont donc notamment exclues les tondeuses utilisées par les entreprises paysagistes, les collectivités locales, les municipalités ainsi que les celles destinées à la location payante ou au prêt gratuit.
4. L'entretien et l'utilisation de la tondeuse
doivent être conformes aux prescriptions de la notice d'instructions. L'utilisateur doit prendre connaissance et respecter les instructions figurant sous l'intitulé “Pour votre sécurité et celle des autres".
5. Durant la 3e année suivant la date
d'achat, et en plus de l'entretien périodique préconisé, il doit être fait procéder à une révision payante de la tondeuse par un Spécialiste agréé par Outils WOLF et la facture relative à cette révision doit être soigneusement conservée. Les détails des opérations de la révision obligatoire sont notés sur le tableau de l'extension de la garantie à 5 ans dans la notice d'utilisation. Tout défaut de matière et de fabrication, reconnu comme tel par Outils WOLF, sera réparé gratuitement (pièces et main d'œuvre) auprès des Spécialistes agréés par Outils WOLF, sur présentation de la carte de garantie. Tous frais éventuels d'immobilisation, de transport de l'appareil ou des pièces défectueuses restent à la charge de l'utilisateur. La remise en état de la tondeuse ou le remplacement des pièces défectueuses dégage Outils WOLF de toute autre obligation de garantie contractuelle. Elle exclut particulièrement toute autre revendication ou dérogation au contrat de vente. Pour toute réclamation invoquant le bénéfice de la garantie contractuelle de 3 ans, la facture d'achat peut être exigée. Pour toute réclamation invoquant le bénéfice de l'extension de la garantie à 5 ans, la présentation de la facture de la révision obligatoire est exigée. Les pièces faisant l'objet d'une demande de garantie doivent être conservées et tenues à disposition de la Société Outils WOLF par le Spécialiste agréé par Outils WOLF ayant effectué la réparation durant une période de 4 mois suivant la date de la demande de garantie. Les pièces seront uniquement transmises aux Outils WOLF sur leur demande, dans ces 4 mois. Outils WOLF décline toute responsabilité en particulier en matière de responsabilité civile résultant de l'utilisation des appareils, notamment pour les cas suivants : - pour tout démontage, modification ou adjonction de pièces “non d'origine” y compris les lames. En tout état de cause, la garantie Outils WOLF ne pourra être invoquée en cas d'accident, de casse, de troubles de fonctionnement dus à l'utilisation de pièces non fabriquées, fournies ou homologuées par Outils WOLF. - pour tout dommage résultant du non respect des instructions d'utilisation et d'entretien (notamment les révisions courantes) qui sont énoncées dans la notice d'instructions. Cette garantie ne couvre pas les points suivants : - toute usure normale des pièces, notamment bougies, corde de lanceur, éléments de filtre à air et de filtre à essence, pot d'échappement, joints et membranes, lames et pièces d'accouplement, câbles et gaines, courroies, bandages de roues, garnitures de freins et d'embrayages, etc. - les perceptions subjectives reconnues sans danger pour l'utilisateur et sans conséquence pour la qualité du produit, telles que bruits, vibrations, jeux fonctionnels ou autres considérations d'ordre esthétique, ainsi que les décolorations, oxydations et corrosions résultant des conditions de stockage et du vieillissement et les traces de suintement d'huile, - les avaries dues à un défaut d'entretien, à l'inexpérience de l'utilisateur ou à une utilisation non conforme, - les opérations d'entretien périodique à caractère préventif, telles que définies dans la notice d'instructions. Tout démontage, modification ou adjonction de pièces “non d'origine” y compris les lames, annule tout droit à l'ensemble de la garantie. Il en est de même pour tout dommage résultant du non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien qui sont énoncées dans la notice d'instructions jointe à votre tondeuse. Comment faire valoir votre droit à cette garantie contractuelle de 3 ans ? Sous respect des conditions de garantie :
1. Lors de l'achat, faites remplir la carte
de garantie et l'attestation de mise en service, qui sont jointes à la notice d'instructions. Conservez votre facture d'achat.
2. Retournez l'attestation de mise en service dûment complétée, dans un délai de
8 jours francs après l'achat, à Outils WOLF - Service Garantie - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 - 67165 WISSEMBOURG CEDEX.
3. Conservez la carte de garantie. En cas
d'intervention sous garantie, adressezvous à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF (ou liste sur demande à Outils WOLF - 5 rue de l’Industrie - BP 80001 67165 WISSEMBOURG CEDEX) muni de celle-ci. Comment faire valoir votre droit à l'extension de la garantie contractuelle de 3 à 5 ans ? Durant la 3e année suivant la date d'achat, faites procéder à une révision de votre tondeuse par votre Spécialiste agréé par Outils WOLF et conservez soigneusement la facture relative à cette révision. Les détails des opérations de la révision obligatoire sont notés sur le tableau de l'extension de la garantie 5 ans dans la notice d'instructions.
CONDITIONS DE GARANTIE
Ces garanties contractuelles viennent en sus de la garantie légale des défauts cachés et vices rédhibitoires régie par les articles 1641 à 1649 du code civil et de la garantie de conformité du bien au contrat due par le vendeur au consommateur régie par les articles L 211-4 à L 211-14 du code de la consommation.
- Article L 211-4 du code de la consommation Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
- Article L 211-5 du code de la consommation Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Etre propre à l’usage habituellement attendu
d’un bien semblable et, le cas échéant : - correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; - présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2. Ou présenter les caractéristiques définies
d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
- Article L 211-12 du code de la consommation L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
- Article 1641 du code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
- Article 1648 du code civil : L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur, dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
EXTENSION DE LA GARANTIE
À 5 ANS Détails des opérations de la révision obligatoire dans la 3e année pour les tondeuses achetées après le 01/01/2006 TONDEUSE THERMIQUE MOTEUR FREIN
DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE DE LAME
Moteur ❏ Remplacement de la bougie, du filtre à air et de la corde de lanceur ❏ Nettoyage du carburateur et rinçage du réservoir d'essence ❏ Remplacement de l'huile moteur ❏ Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur ❏ Serrage des vis de fixation sur carcasse ❏ Serrage des vis de la grille du pot d’échappement, ❏ Réglage de la commande à distance : positions start, maxi, mini, stop ❏ Réglage du régime ralenti et maxi du moteur ❏ Vérification du fonctionnement Primer / Starter / ReadyStart Tondeuse ❏ Contrôle du serrage de la visserie ❏ Vérification des câbles de commande à distance, si nécessaire remplacement Lame Hauteurs de coupe Panier de ramassage Roues Entraînement avance Entraînement de lame Sécurité ❏ Vérification : - de l’état et de l’équilibrage (éventuellement remplacement) - de l’état de l’accouplement de lame - de sa rondelle d’accouplement (état des ergots) - serrage dynamométrique ❏ Nettoyage + graissage ❏ Nettoyage des grilles d’évacuation d’air ❏ Suppression du jeu par adjonction de rondelles ❏ Graissage des paliers ❏ Nettoyage / graissage des pignons + cliquets ❏ Vérification de l’usure des poulies, si nécessaire remplacement ❏ Graissage des paliers du réducteur et de l’arbre de transmission ❏ Etat de la courroie / remplacement ❏ Réglage du guide ❏ Remplacement de la garniture de frein ❏ Nettoyage du compartiement embrayage / frein de lame ❏ Vérification : - du temps d’arrêt de la lame : < 3 secondes - du déflecteur de sécurité d’éjection d’herbe Utiliser uniquement des pièces d’origine Outils WOLF. Vérifier la conformité aux exigences de sécurité.
Dans un souci constant d’amélioration, votre tondeuse peut présenter des différences par rapport à la présente notice.
Notice Facile