Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CIW 100 T CANDY au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CIW 100 T - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CIW 100 T de la marque CANDY.
Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.
électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d’importantes indications concernant les procédures d’installation, d’emploi, d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la machine à laver.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Candy le plus proche.
● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.
ne pas tirer sur le câble.
● Non lasci esposto
● En cas de déménagement
● Pendant le transport ne
Important! Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
● Se il cavo di alimentazione
Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Inclinare la macchina in avanti e sfilare i sacchetti in plastica che contengono i due blocchetti in polistirolo posti sui 2 lati tirando verso il basso.
50 cm et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.
In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione.
“CASTELLANO” y péguela en el interior de la puerta tal como viene indicado.
Programmlegende in deutscher Sprache abtrennen und wie gezeigt im Inneren der Klappe anbrinen. Vérifier que toutes les manettes soient sur la position “0” et que le hublot soit fermé.
Marcia/Arresto (C) non sia premuto. Marche/Arrêt (C) pour allumer la lampe-témoin de fonctionnement courant branché (N); si elle ne s’allume pas se reporter à la liste des recherches de panne.
Premendo il tasto viene aggiunta più acqua ad ogni risciacquo. Questo risulta particolarmente importante per le persone con pelli delicate.
- la seconda II per il detersivo di lavaggio
- el segundo II para el detergente de lavado (eau de javel)
DANS LE TROISIEME ET LE QUATRIEME BAC N’INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.
Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua. La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti.
Solamente per carichi particolarmente sporchi! Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare l’opzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d’énergie de 50%.
L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessità di lavare a temperature superiori a 60°C. E’ possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di lavaggio di à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
économies d’énergie et d’eau 36
Au cours de la phase de sélection vérifier que: - aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.); - les taies d’oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués; - les anneaux soient enlevés des rideaux; - n’oublier pas de lire attentivement l’étiquette sur les tissus; - Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l’aide d’un nettoyant spécial.
La quantité maximale de lessive qui peut être utilisée est indiquée sur la jauge spécifique fournie avec l’appareil. La lessive doit être placée dans le bac pour le “Programme rapide 32 minutes” (marqué I) du tiroir à produits lessiviels. Le programme rapide 32 minutes peut également servir de prélavage en cas de linge très sale, avant de sélectionner le programme de lavage principal. Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy
Candy recommande Ariel.
Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un détachant). Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine.Verser le produit blanchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécial: “DETACHAGE PRE-LAVAGE” cl . Après ce traitement, ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi. Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes-éponge qui, absorbant beaucoup d’eau, deviennent trop lourdes.
“ELIMINACION DE MANCHAS PRELAVADO” cl . Finalizado este tratamiento agregue a las prendas blanqueadas el resto de la ropa y proceda al lavado normal con el programa más adecuado. Le aconsejamos no realizar una colada con sólo prendas de tejidos esponjosos, ya que al absorber mucha agua, sehacen demasiado pesadas.
● Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (A).
Se encenderá el piloto luminoso (N). La lavadora ejecutará el programa que usted ha seleccionado.
Nous vous recommandons de ne pas sècher les tissus qui s’effilochent souvent, du genre carpette ou vêtements à poils longs, pour ne pas obstruer les conduites d’air. Le dispositif de sèchage permet un sèchage parfait des tissus sans aucune émission de vapeur à l’extérieur. Un puissant souffle d’air, idealemént chauffé, pénètre le linge humide, l’air saturé d’humidité est recyclé à travers une conduite dans
Il dispositivo di asciugatura consente una perfetta essiccazione dei tessuti senza nessuna emissione di vapori all’esterno. Un potente soffio d‘aria opportunamente riscaldata investe la biancheria umida facendone evaporare l’acqua; l’aria satura di umidità viene riciclata attraverso un condotto in El dispositivo de secado permite la perfecta eliminación de la humedad sin la emisión de vapores al exterior. Un potente chorro de aire, previamente calentado, incide sobre la ropa húmeda evaporando el agua; el aire saturado de humedad viene reciclado a través de un conducto
EN AUCUN CAS OUVRIR L’HUBLOT QUAND LE CYCLE DE SÈCHAGE A COMMENCÉ, MAIS ATTENDRE LA PHASE DE REFROIDISSEMENT PRÉVUE PAR LE CYCLE.
(par exemple, des peignoirs ou blue jeans), il est recommandé de réduire la quantité de linge à laver.
ANORAKS, ETC...), LES VETEMENTS TRES DELICATS . SI LES VETEMENTS SONT DU GENRE “LAVE-REPASSE”, IL EST RECOMMANDE DE REDUIRE ENCORE LE CHARGEMENT POUR EVITER LA FORMATION DE PLIS.
La machine à laver/séchante exécutera tout le programme jusqu’à ce que la manette des programmes (L) ne tourne sur la position d’arrêt “STOP”.
(C), prepari il lavaggio come descritto nel capitolo LAVAGGIO; consulti la tabella dei programmi di asciugatura e in base ai tessuti da asciugare Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 L’utilisation des produits écologique sans phosphates peut produire les effets suivants: - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis; - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur; - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse; - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos arriba mencionados.