CIW 100 T - Lave-linge CANDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CIW 100 T CANDY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : CIW 100 T - CANDY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CIW 100 T - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CIW 100 T de la marque CANDY.



FOIRE AUX QUESTIONS - CIW 100 T CANDY

Que faire si ma machine à laver CANDY CIW 100 T ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Pourquoi ma machine à laver CANDY CIW 100 T ne vidange pas l'eau ?
Vérifiez si le filtre de vidange est obstrué ou si le tuyau de vidange est plié ou bouché. Nettoyez le filtre et assurez-vous que le tuyau est correctement positionné.
Comment résoudre le problème de vibrations excessives pendant le cycle d'essorage ?
Assurez-vous que la machine est de niveau et que les pieds sont bien ajustés. Évitez de surcharger la machine et répartissez le linge uniformément dans le tambour.
Que faire si ma machine à laver CANDY CIW 100 T affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Généralement, cela peut indiquer un problème spécifique, comme une surcharge ou un problème de drainage.
Comment nettoyer le tambour de ma machine à laver CANDY CIW 100 T ?
Pour nettoyer le tambour, lancez un cycle à vide à haute température avec un agent de nettoyage spécifique pour machines à laver. Cela éliminera les résidus et les odeurs.
Est-il normal que ma machine à laver CANDY CIW 100 T fasse du bruit pendant le cycle ?
Un certain bruit est normal, mais si le bruit est fort ou inhabituel, cela peut indiquer un problème. Vérifiez le chargement et assurez-vous qu'aucun objet étranger ne se trouve dans le tambour.
Comment régler la température de lavage sur la CANDY CIW 100 T ?
Utilisez le panneau de commande pour sélectionner le programme de lavage souhaité, puis ajustez la température en fonction de vos besoins.
Ma machine à laver CANDY CIW 100 T ne commence pas le cycle de lavage, que faire ?
Assurez-vous que la porte est bien fermée et que le robinet d'eau est ouvert. Vérifiez également si le cycle de lavage est correctement sélectionné.
Quelle est la capacité de charge maximale de la CANDY CIW 100 T ?
La capacité de charge maximale de la CANDY CIW 100 T est de 6 kg.
Comment éviter les odeurs désagréables dans ma machine à laver ?
Laissez la porte ouverte après chaque utilisation pour permettre à l'humidité de s'évaporer. Nettoyez régulièrement le filtre et effectuez un cycle de nettoyage.

MODE D'EMPLOI CIW 100 T CANDY

Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.

Candy vous propose une large gamme d’appareils

électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.

Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre.

Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.

Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d’importantes indications concernant les procédures d’installation, d’emploi, d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer l’utilisation de la machine à laver.

La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice.

Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Candy le plus proche.

e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino.

● Fermer le robinet d’alimentation d’eau. ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.

● No use, si no es con

ne pas tirer sur le câble.

alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.

● Non lasci esposto

● Ne pas laisser la machine

exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).

● En cas de déménagement

ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.

● Pendant le transport ne

pas appuyer le hublot sur le chariot.

Important! Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.

l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).

● Se il cavo di alimentazione

câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.

risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza

● Gerät nicht an Adapter

Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.

manipulación del aparato a niños o incapacitados, sin vigilancia.

sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo.

Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil.

enchufes múltiples.

● In caso di trasloco non la

Inclinare la macchina in avanti e sfilare i sacchetti in plastica che contengono i due blocchetti in polistirolo posti sui 2 lati tirando verso il basso.

Inclinar la máquina hacia delante y sacar los sacos de plástico que contienen los dos protectores de plástico puestos sobre 2 lados, tirando hacia abajo.

50 cm et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.

o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice.

In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione.

Quite la etiqueta en

“CASTELLANO” y péguela en el interior de la puerta tal como viene indicado.

Programmlegende in deutscher Sprache abtrennen und wie gezeigt im Inneren der Klappe anbrinen. Vérifier que toutes les manettes soient sur la position “0” et que le hublot soit fermé.

A B Si assicuri che il pulsante

Marcia/Arresto (C) non sia premuto. Marche/Arrêt (C) pour allumer la lampe-témoin de fonctionnement courant branché (N); si elle ne s’allume pas se reporter à la liste des recherches de panne.

Quindi prema il tasto START

Premendo il tasto viene aggiunta più acqua ad ogni risciacquo. Questo risulta particolarmente importante per le persone con pelli delicate.

- la prima I serve per il detersivo per il programma rapido 32 minuti

- la seconda II per il detersivo di lavaggio

- el primero I sirve para el detergente para el programa rapido de 32 minutos

- el segundo II para el detergente de lavado (eau de javel)

DANS LE TROISIEME ET LE QUATRIEME BAC N’INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.

- le quatrième sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc.

Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua. La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti.

"prélavage ", ceci vous permettra une économie d’énergie de 5 à 15%.

QUANDO SERVE VERAMENTE IL PRELAVAGGIO?

Solamente per carichi particolarmente sporchi! Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare l’opzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d’énergie de 50%.

QUALE TEMPERATURA DI LAVAGGIO SELEZIONARE?

L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessità di lavare a temperature superiori a 60°C. E’ possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di lavaggio di à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge.

Sélectionnez une vitesse d’essorage élevée avant de débuter le séchage. Vous diminuerez ainsi l’humidité résiduelle du linge. Grâce à cette opération vous obtiendrez des substantielles

économies d’énergie et d’eau 36

Pour laver à la machine des vêtements en laine et de la lingerie se reporter à l’étiquette du vêtement qui doit mentionner “pure laine vierge” et l’indication “ne se feutre pas” ou “peut être lavé en machine”.

Au cours de la phase de sélection vérifier que: - aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.); - les taies d’oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués; - les anneaux soient enlevés des rideaux; - n’oublier pas de lire attentivement l’étiquette sur les tissus; - Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l’aide d’un nettoyant spécial.

La température de lavage peut être abaissée à l’aide de la manette de thermostat H.

La quantité maximale de lessive qui peut être utilisée est indiquée sur la jauge spécifique fournie avec l’appareil. La lessive doit être placée dans le bac pour le “Programme rapide 32 minutes” (marqué I) du tiroir à produits lessiviels. Le programme rapide 32 minutes peut également servir de prélavage en cas de linge très sale, avant de sélectionner le programme de lavage principal. Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy

à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand nombre de taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que

Candy recommande Ariel.

Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un détachant). Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine.Verser le produit blanchissant liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme spécial: “DETACHAGE PRE-LAVAGE” cl . Après ce traitement, ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi. Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes-éponge qui, absorbant beaucoup d’eau, deviennent trop lourdes.

Supongamos que la colada que va a hacer sea de

“ELIMINACION DE MANCHAS PRELAVADO” cl . Finalizado este tratamiento agregue a las prendas blanqueadas el resto de la ropa y proceda al lavado normal con el programa más adecuado. Le aconsejamos no realizar una colada con sólo prendas de tejidos esponjosos, ya que al absorber mucha agua, sehacen demasiado pesadas.

● Placer la manette de la température (H) sur 60°C maxi.

● Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (A).

La lavatrice svolgerà il programma che le ha ordinato.

● Pulse el botón de puesta en marcha (C).

Se encenderá el piloto luminoso (N). La lavadora ejecutará el programa que usted ha seleccionado.

● Drücken Sie die START Taste (C).

BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.

Nous vous recommandons de ne pas sècher les tissus qui s’effilochent souvent, du genre carpette ou vêtements à poils longs, pour ne pas obstruer les conduites d’air. Le dispositif de sèchage permet un sèchage parfait des tissus sans aucune émission de vapeur à l’extérieur. Un puissant souffle d’air, idealemént chauffé, pénètre le linge humide, l’air saturé d’humidité est recyclé à travers une conduite dans

IMPORTANTE le indicazioni fornite sono generali, sarà necessaria un po’ di pratica per un funzionamento ottimale dell’asciugatura. Le consigliamo all’inizio di impostare tempi inferiori a quelli consigliati, in modo da poter determinare il grado di essiccazione da Lei desiderato. Le consigliamo di non asciugare frequentemente tessuti filacciosi, tipo tappetini o capi a pelo lungo, per non intasare i condotti dell’aria.

Il dispositivo di asciugatura consente una perfetta essiccazione dei tessuti senza nessuna emissione di vapori all’esterno. Un potente soffio d‘aria opportunamente riscaldata investe la biancheria umida facendone evaporare l’acqua; l’aria satura di umidità viene riciclata attraverso un condotto in El dispositivo de secado permite la perfecta eliminación de la humedad sin la emisión de vapores al exterior. Un potente chorro de aire, previamente calentado, incide sobre la ropa húmeda evaporando el agua; el aire saturado de humedad viene reciclado a través de un conducto

AUF KEINEN FALL GUMMIKLEIDUNG,

EN AUCUN CAS OUVRIR L’HUBLOT QUAND LE CYCLE DE SÈCHAGE A COMMENCÉ, MAIS ATTENDRE LA PHASE DE REFROIDISSEMENT PRÉVUE PAR LE CYCLE.

2,5 kg maximum. Dans le cas de vêtements de grande taille (par exemple, des draps), ou très absorbants

(par exemple, des peignoirs ou blue jeans), il est recommandé de réduire la quantité de linge à laver.

“7-8”. Si les tissus doivent être prêts au repassage, mettre la manette de sèchage (I) sur “6-7”.

● Pousser sur la manette de sèchage coton (F). Quand cette manette est pressée, la température de sèchage augmente considérablement.

ANORAKS, ETC...), LES VETEMENTS TRES DELICATS . SI LES VETEMENTS SONT DU GENRE “LAVE-REPASSE”, IL EST RECOMMANDE DE REDUIRE ENCORE LE CHARGEMENT POUR EVITER LA FORMATION DE PLIS.

● Die Anzeigen (M-N) erlöschen.

Presser la touche de séchage (F) sur OUI ou

Si tiene un tejido de

Llene el tambor con una carga máxima de kg

Algodón, sábanas, lenceria, fundas

La machine à laver/séchante exécutera tout le programme jusqu’à ce que la manette des programmes (L) ne tourne sur la position d’arrêt “STOP”.

Consulti la tabella dei programmi di lavaggio e in base ai tessuti da lavare (es. cotone molto sporco), senza premere il tasto di marcia

(C), prepari il lavaggio come descritto nel capitolo LAVAGGIO; consulti la tabella dei programmi di asciugatura e in base ai tessuti da asciugare Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet

4. Presenza di acqua sul pavimento attorno alla lavabiancheria

Perdita della guarnizione posta tra rubinetto e tubo carico

L’interrupteur géneral n’est pas branché

Brancher l’interrupteur général

En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 L’utilisation des produits écologique sans phosphates peut produire les effets suivants: - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis; - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur; - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse; - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.

- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergentes para lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma.

- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. 2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos arriba mencionados.