Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HWD 1500 HAIER au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HWD 1500 - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HWD 1500 de la marque HAIER.
eplacez immediatement les cordes d’alimentations completement usees, les prises et les sorties murales delachees. 7. Debranchez votre appareil avant de le nettoyer ou avant de le reparer. 8. S i votre vieil appareil n’est plus utilise, on recommande que vous retirez la porte. Ceci reduira la possibilite des dangers aux enfants. 9. N’operez pas votre appareil dans la presence des fumees explosives. 10. N ’utilisez pas cet appareil si vos vetements etaient trempes ou laves dans un essence, des dissolvants utilises pour le nettoyage a sec ou n’importe quels autres substances explosives et inflammables qui pourront s’allumer et exploser. 11. L es vetements ou chiffons utilises pour nettoyer des materiaux inflammables ou explosifs ne doivent pas etre laves dans cet appareil jusqu’a ce que toute trace de ces materiaux a ete nettoye. 12. N ’ajoutez pas des mélanges inflammables ou des substances explosives au lavage. 13. N’operez pas votre appareil s’il y a des parties manquees ou cassees. 14. N’utilisez pas cet appareil pour laver des vetements commercials. 15. N ’utilisez pas cet appareil a moins que tous les panneaux de cloture sont convenablement en place . 16. N’alterez pas les commandes. 17. P our reduire les risques de blessure, ne permettez pas aux enfants de jouer avec ou autour de l’appareil. Une proche supervisions des enfants est necessaire quand vous utilisez l’appareil pres d’eux. 1
18. Cet appareil doit etre connecte proprement a une sortie electrique avec une provision electrique exacte. Si c’est le cas, avant d’utiliser l’appareil, ouvrez tous les robinets et permettez a l’eau chaude d’ecouler pour quelques minutes. Ceci permettera au hydrogen de s’echapper.Pendant ce processu, ne tournez aucun appareil electrique, n’allumez pas des allumettes, un briquet, ou utilisez une flamme pour eviter un accident comme le gaz hydrogen est inflammable et peut exploser. 21. Ne sechez pas des vetements qui ont ete precedemment laves, nettoyes, trempes dans l’essence, dand des solvents pour le nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou explosives comme ils produisent des vapeurs qui pourront s’allumer et exploser. 22. Ne reparez pas et ne replacez pas n’importe quelle partie de l’appareil et ne tentez pas de reparer a moins que c’est recommande en particulier dans les instructions de reparation dont vous comprenez et avez l’experience d’executer. 23. N’utilisez pas le sechage chaud aux articles contenant la mousse en caoutchouc ou des materiaux de meme texture que le caoutchouc. 24. Ne placez pas des articles exposes a l’huile de cuisson dans votre sechelinge. Les articles contamines avec l’huile peut contribuer a une reaction chimique qui pourrait causer au chargement de s’allumer et causer une incendie.
Merci d’avoir choisi ce produit Haier. Ce guide facile à utiliser vous permettra d’utiliser votre appareil au maximum de ses capacités. N’oubliez pas de noter le modèle et le numéro de série. Ils sont sur une étiquette au dos de votre laveuse à chargement frontal & Sécheuse.
Numéro de série Date d’achat
ne mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un choc électrique. •C ontactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil.
•C et appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE A LA TERRE d’au moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ. Note: Q uand la prise murale est une prise à deux trous, il est de la responsabilité du client et son obligation de la faire remplacer avec une prise murale à 3 trous correctement mise à la terre.
Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. En cas de coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser. Pour plus de détails, voir « Autres fonctions » - « Power-off memory function » page 18.
Chargement17 Bonne utilisation du distributeur17 MÉTHODES DE LAVAGE18 Information aditionnelle18 Bruits de fonctionnement normal19 NETTOYAGE ET ENTRETIEN20 Nettoyage et maintenance20 Déménagement et vacances21 Entreposage de votre appareil dans un environnement froid21 code d'avertissement22 PROBLEMES ET SOLUTIONS23 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES25 GARANTIE26 5 9. Bouton de sélection de la température 10. F enêtre de la porte en verre transparent 11. Bouton de trappe (non montré)
ous aurez besoin des outils suivants pour vous aider à V installer votre laveuse: • Ciseaux • Tournevis standard • L es boulons de transport doivent être retirés avant d’utiliser la machine. Une fois retirés, conservez-les pour pouvoir les réinstaller pour protéger la machine durant le transport quand vous déménagerez. • L es tuyaux d’arrivée d’eau et les autres accessoires sont emballés et placés dans le tambour.
être gardés en lieu sûr pour un usage
accordez le manchon du tuyau d’arrivée au robinet d’eau et assurez-vous de bien serrer. •R accordez le coude du tuyau d’arrivée à la valve et assurez-vous de bien serrer. Note:
Attention: L e tuyau d’évacuation d’eau ne doit pas être immergé dans l’eau. Le tuyau d’origine et le tuyau de rallonge doivent être fermement raccordés.
3. Sélection de la vitesse d'essorage En appuyant sur ce bouton la vitesse d'essorage nécessaire peut être sélectionnée. Vous pouvez choisir entre Max; High; Medium; Low ou No Spin soit Max, Fort, Moyen, Bas ou Pas d'essorage. La vitesse maximale variera quand un programme différent est sélectionné. 4. Bouton de la température Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la température de lavage/rinçage. La sélection est entre très chaud/froid; chaud/chaud; chaud/froid; froid/froid. La température de lavage/rinçage variera quand un programme différent est sélectionné. 5. Bouton de séchage Pour commencer le cycle de séchage immédiatement après le cycle de lavage, appuyez sur ce bouton. Un voyant lumineux s'allumera pour montrer que le cycle est activé. Lorsque l'appareil va commencer le mode séchage, le voyant lumineux clignotera. Pour annuler le programme, appuyez sur le bouton Start/Pause avant la fin du cycle. Appuyer sur le bouton "Drying" encore une fois annulera le programme de séchage et éteindra le voyant lumineux. NOTE : Le cycle de séchage n'est pas disponible dans tous les cycles de lavage. 13
À la fin du cycle le voyant lumineux s'éteindra. 8. Départ différé Pour sélectionner le départ différé appuyez sur le bouton "Delay". Le cycle de lavage commencera plus tard, quand vous le souhaitez. Le début du cycle sera différé d'1 heure à chaque fois que vous appuyez sur le bouton pour un maximum de 24 heures. Une fois que l'écran affiche 24 heures, si vous appuyez encore une fois sur le bouton l'écran affichera 00:00. Vous pouvez maintenant annuler le départ différé sans éteindre l'appareil. Quand sélectionné, l'icône du départ différé s'allumera et ne s'éteindra que quand le cycle commencera. L'affichage montre le temps de départ différé en heures. Quand le moment du départ différé est arrivé la machine COMMENCERA. 9. Écran LCD L'écran LCD montre le cycle de lavage choisi, le cycle de séchage choisi, le temps de lavage/séchage restant ou le départ différé, la vitesse d'essorage et la sélection de la température. Le voyant lumineux affichera également le départ différé, le prélavage, extra rinçage et le séchage. La fonction verrouillage de la porte et la fonction sécurité enfant s'allumeront quand activées. 10. Distributeur de détergent Si le prélavage est sélectionné, ajoutez du détergent dans le 1er compartiment. Le détergent de lavage normal doit être placé dans le deuxième compartiment.
12. Indicateurs du verrouillage enfant Quand la fonction verrouillage enfant ce voyant lumineux s'allumera. Une fois que l'appareil est en marche, appuyez sur "Delay" et "Start/Pause" en même temps pendant 3 secondes. Cela activera cette fonction. L'écran LCD affichera "Safe On". Maintenant les cycles sélectionnés ne peuvent être changes accidentellement par personne. Pour annuler, appuyez de nouveau sur "Delay" et "Start/Pause" pendant 3 secondes. 14
Lavage de vêtements synthétiques Lavage de vêtements synthétiques Lavage de vêtements en laine Lavage de vêtements en soie not for very dirty clothes pour vêtements de sport / / coton ou synthétique coton ou synthétique / • Ne surchargez pas votre laveuse. • F ermez la porte ou le couvercle supérieur correctement après voir mis les vêtements dans la machine.
Le distributeur de détergent/adoucissant est situe sur le côté supérieur de la laveuse. Ouvrez le distributeur en tirant dessus vers vous. Vous verrez qu’il y a trois compartiments. 1. Détergent prélavage 2. Détergent 3. Agent adoucissant • Ne dépassez pas le niveau du compartiment pour éviter les débordements.. Avertissement: • Ne versez jamais de l’assouplissant directement sur les vêtements par ce que cela va tacher vos vêtements ou vous pouvez avoir des marques sur vos vêtements. •N ’utilisez pas un assouplissant en poudre dans le distributeur car cela va boucher le distributeur. Le distributeur est uniquement conçu pour des liquides.
Lorsque le cycle de prélavage est sélectionné, n’utilisez pas de détergent liquide. Un détergent peu savonneux est recommande pour les laveuses a chargement frontal. Ce type de détergent empêche d’endommager votre laveuse, ce qui peut causer des quantités excessives de savon entrant dans le compartiment de condensation. Note: La quantité de détergent dépend de la taille de ce que vous lavez, le
"Drying" et appuyer sur le bouton "Start/Pause" pour commencer le lavage. Si après avoir sélectionné le cycle vous voulez changer la vitesse d'essorage et la température de lavage/rinçage vous pouvez le faire manuellement en changeant les réglages en appuyant sur les boutons "Speed" et "Temperature". Vous pouvez également sélectionner d'autres options telles que "Prewash" et "Extra Rinse". Un icône s'allumera sur le tableau de commande pour montrer vos sélections. Il y a 3 sélections de séchage. Auto dry, Time Dry (60 min) ou Touch up/Séchage automatique, Séchage minuté (60 mn) ou Retouches peuvent être sélectionnées avant le commencement du lavage. Le cycle est choisi pour faire disparaitre les plis qui sont encres dans les vetements qui sont restes dans la penderie pendant longtemps. C’est un cycle de séchage de 30 minutes. Après avoir choisi toutes vos sélections appuyez soit sur le bouton "Start/Pause" pour commencer le cycle soit sur le bouton "Delay" pour commencer le lavage plus tard. À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton cela retardera le départ de la machine d'1 heure.
Avertissement: Pour reduire le risque d’une incendie, ne sechez pas des vetements contenant du caoutchouc ou des materiaux similaires au caoutchouc.
3. Prélavez les vêtements très sales. 4. Choisissez le Quick cycle pour des vêtements qui ne sont que légèrement sales. 5. Choisissez la vitesse d’essorage adéquate. 6. N’utilisez pas plus de détergent que nécessaire. 7. L’assouplissant rend les vêtements doux et plus faciles à repasser.
Fonction mémoire « power-off »: Cette machine possède la fonction mémoire « power-off ». En cas de brusque coupure de courant ou si le courant doit être coupé pendant un cycle de programme, les réglages actuels seront enregistrés et le lavage reprendra là où il s’est arrêté quand le courant est de retour. Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la laveuse: •B ruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement en mouvement dans la laveuse. •B ruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne très rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la laveuse. • L es cycles de lavage et rinçage commençant et finissant font aussi un bruit de « click ».
éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer votre appareil. •R etirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de rayer les parois internes. • L e compartiment du distributeur de détergent possède un encastrement amovible. Avec le temps, le compartiment peut accumuler du détergent séché, de la saleté et des débris. Vous devez retirer l’encastrement, le rincer dans l’évier et retirer les débris avec une brosse douce.
Ce filtre est utilisé pour attraper les boutons, les pièces de monnaie ou d'autres objets qui ont pu être oubliés dans les poches des vêtements. Tirez le couvercle inferieur vers vous des deux mains comme montré sur la Fig. 1. Retirez le filtre en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre comme montré sur la Fig. 2. Curez à grande eau avec de l'eau courante. Replacez le filtre en place en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et remettez le couvercle en place.
• Débranchez la machine de la prise murale. •S échez la cuve de lavage. Si vous bougez la laveuse, débranchez le tuyau de vidange. • Tournez complètement les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une montre. •A fin d’éviter les moisissures laissez la porte ouverte pour que l’humidité à l’intérieur de la machine s’évapore. •R éinstallez les boulons de transport et les couvercles en caoutchouc à l’arrière de l’appareil pour empêcher les pièces internes de secouer quand la machine est transportée dans un autre lieu. •S i la machine doit être déplacée dans un autre lieu éloigné, replacez les boulons de transport et les couvercles en caoutchouc qui ont été retirés pendant l’installation comme montré ci-dessous.
Remove the backarrière cover.
Replace the hoses. caoutchouc • Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate. • Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être remplacé. • Vérifiez si l’appareil est sur « Off » ou en mode « Pause ». •V érifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez le linge afin d’équilibrer la machine. • Vérifiez si la porte est ouverte. Vous devez peut-être fermer la porte correctement. Problèmes d’eau: • Il n’y a pas assez d’eau qui entre : Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être tourné à fond sur ON. Les tuyaux d’eau peuvent être tordus ou emmêlés. Faites en sorte qu’ils soient bien droits et raides. • L a température de l’eau est incorrecte : Vérifiez la température de votre chauffeeau. L’eau chaude a besoin d’être à une température d’au moins 120ºF-140ºF (49ºC-60ºC). Vérifiez que les tuyaux d’arrivée sont correctement raccordes (c’està -dire que le chaud est sur le chaud et le froid sur le froid). • F uites d’eau : C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation ou du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché ou a une pression d’eau constante. Il faut peut-être que vous resserriez les tuyaux, vérifiez la plomberie ou appeliez un plombier. • L ’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de raccorder le tuyau d’évacuation correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Afin d’évacuer correctement, assurez-vous que le haut du tuyau d’écoulement est à moins de 2,6 pouces soit 80 cm du sol.
• La laveuse peut avoir besoin d’être réinstallée. (Reportez-vous à la section installation.) • L a laveuse peut avoir besoin d’être rééquilibrée, car le linge à l’intérieur de la machine peut être placé de façon inégale. • L es pièces de monnaie, les boutons ou d’autres objets lourds peuvent faire du bruit. (Lisez le Guide d’utilisation – Bruits de fonctionnement normal.) • Un son de crissement : du à un tube de lavage trop plein. •D es bruits de vibration : dus à une mauvaise mise à niveau de la laveuse ou à une distribution inégale des vêtements dans le tube.
• L es vêtements sont trop froissés : Cela est du au fait que les vêtements ont mal été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Évitez de surcharger 23
• L es vêtements ont des résidus de savon : Le détergent n’a peut-être pas bien dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau. Utilisez moins de détergent. • L es vêtements sont tachés : Cela est du au fait de mal utiliser l’assouplissant. Vous avez peut-être besoin de lire les bonnes instructions sur l’emballage du produit et vous devez suivre les recommandations d’utilisation de l’assouplissant. • L es vêtements sont jaunis ou ont une teinte grise : Cela est du au fait de ne pas utiliser assez de détergent pour des grandes quantités de linge. Vous devez peutêtre ajouter plus de détergent à votre linge. • L es vêtements sont déchirés ou troués – Des objets tranchants comme des épingles et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube de lavage. Vous devez retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez les fermetures éclairs, les ceintures, les attaches en métal, etc. La sécheuse ne fonctionne pas: • Vérifiez que l’appareil est bien branché. Le cordon est peut être mal inséré dans la prise. •V érifiez si le disjoncteur a besoin d’être réenclenché ou si un fusible doit être remplacé. • Vérifiez si le cycle de séchage est bien choisi. • Vérifiez si la porte est ouverte. La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas le linge: • L ’unité est peut-être trop chargée. Le tambour de la sécheuse doit seulement être à moitié plein. • Le conduit doit être sans peluche et sans poussière. • L e linge dans la sécheuse doit être réarrangé. Les vêtements volumineux peuvent avoir besoin d’être séparés des vêtements réguliers. • Les vêtements volumineux peuvent avoir besoin d’être repositionnés. •S i les vêtements sèchent de façon inégale, il faut peut être sélectionner un cycle de séchage plus élevé ou les vêtements dans la sécheuse peuvent avoir besoin d’être réarrangés. La sécheuse fait du bruit en séchant: • Les pièces de monnaie, les boutons et les autres objets lourds peuvent faire du bruit. • L a sécheuse peut avoir besoin d’être rajustée. Lisez le guide de fonctionnement – Bruits de fonctionnement normal. Statique: • Causé par un séchage trop important. Ajustez pour un temps de séchage plus court. • Mélange avec des tissus synthétiques. Triez et séparez les différents tissus. • Utilisez un assouplissant.
De la deuxième à la cinquième année Haier fournira le bloc carrosserie si la carrosserie doit rouiller. De la deuxième à la dixième année Haier fournira le tube de lavage intérieur en acier inoxydable. NOTE: Cette garantie commence à la date d’achat de l’appareil et le reçu d’achat original doit être présenté au service agréé avant que les réparations de la garantie ne soient effectuées. Exceptions : Garantie de l’appareil pour usage commercial ou location de l’appareil 90 jours pour la main-d’œuvre à partir de la date d’achat original 90 jours pour les pièces. Il n’y a pas d’autres garanties. Pour obtenir le service de garantie Contactez votre centre de service agréé le plus proche. Tout service sera effectué par un centre de service agréé Haier. Pour le nom et numéro de téléphone le plus du centre de service agréé le plus proche veuillez appeler le 1-877-337-3639. Avant d’appeler veuillez vous assurer d’avoir à votre disposition les informations suivantes: Numéro du modèle et numéro de série de votre appareil. Le nom et l’adresse du revendeur ou vous avez acheté l’unité et la date d’achat. Une claire description du problème. Une preuve d’achat (reçu/ticket de caisse). Cette garantie couvre les appareils en Amérique continentale, Porto Rico et au Canada. Ce qui n’est pas couvert par cette garantie: Le remplacement ou la réparation des
électrique ou la plomberie du lieu d’utilisation de l’appareil. Un produit dont le numéro de série original a été retiré ou altéré. Tous frais de service qui ne sont pas spécifiquement identifiés comme des heures de service normales ou de zones de service normales. Les dommages aux vêtements. Les dommages causés lors du transport. Les dommages dus à une mauvaise installation ou à une mauvaise maintenance de l’appareil. Les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident du à un abus, un incendie, une inondation, ou des catastrophes naturelles. Les dommages résultant d’une modification du produit, altération ou ajustement non autorisé par Haier. Les ajustements des contrôles comme identifiés dans le guide d’utilisation. Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches et tous les attachements, accessoires et les pièces jetables. Le travail, le service de transport et les frais d’expédition pour le retrait et le remplacement des pièces défectueuses au-delà de la période initiale de 12 mois. Les dommages dus à une utilisation autre que domestique. Tout frais de transport et d’expédition. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET DE COMPATIBILITE À UNE FIN PARTICULIÈRE. Le recours offert dans cette garantie est exclusif et est accordé à la place de tout autre. Cette garantie ne couvre pas les dommages secondaires ou conséquents et donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer pas à vous. Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie donc les limitations ci-dessus ne vous concernent peut-être pas. Cette garantie vous donne des droits légaux et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Haier America New York, NY 10018
De vez en cuando puede haber apagones a causa de tormentas de electricidad u otras cosas. Desenchufe el cable de electricidad del tomacorriente AC cuando ocurre un apagón. Cuando la corriente haya sido restaurada, vuelve a enchufar el cable de electricidad en el tomacorriente AC. Si el apagón se prolonga por un tiempo, limpie la lavadora antes de volverla a usar. Para detalles vea “Otros Usos”“Función de Memoria Apagar” en la página 18. 4
Selección de funcionamiento15 Selección de programa16 Cargar17 Uso correcto del dispensador17 métodos de lavado18 Información Adicional18 Sonidos Normales de Funcionamiento19 Guía de Uso y Cuidado20 Limpieza y mantenimiento20 6. Botón de demora 7. Visor de tiempo restante 8. B otón de selección de la velocidad de centrifugado
12. P atas ajustables para la parte delantera (no se muestran) 13. C • Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación. • Conserve estas instrucciones Adaptador Y Válvulas de Entrada de Agua Cuello Cisne
Drying (Secado) nuevamente, se cancelará el programa de secado y se apagará la luz. NOTA: El ciclo de secado no está disponible en todos los ciclos de lavado. 13
Si se elige el ciclo de prelavado, agregue detergente al primer compartimiento. El detergente de lavado regular debe agregarse en el segundo compartimiento. Si se utiliza suavizante para la ropa, éste debe agregarse en el tercer compartimiento. 11. Luz de la puerta Una luz de bloqueo se iluminará cuando se bloquee la puerta.
Pause" (Comenzar/Pausa) para comenzar a lavar. Si después de seleccionar el ciclo desea cambiar la velocidad de centrifugado y la temperatura de lavado/enjuague, puede cambiar manualmente las configuraciones con los botones "Speed" (Velocidad) y "Temperature" (Temperatura). También puede seleccionar otras opciones, tales como "Prewash" (Prelavado) y "Extra Rinse" (Enjuague extra) en este momento. Se iluminará un icono en el panel de control que muestra lo que eligió. Existen 3 selecciones de secado. Pueden seleccionarse Auto dry (Secado automático), Time Dry (60 min) (Secado programado) o Touch up (Retoque) antes de comenzar a lavar. El ciclo de retoque se elige para quitar las arrugas que se forman en las prendas que han estado en el guardarropa durante un tiempo prolongado. Es un ciclo de secado de 30 minutos. Cuando estén elegidas las opciones, presione "Start/Pause" (Comenzar/ Pause) para comenzar el ciclo o "delay" (Demora) para comenzar el lavado posteriormente. Cada vez que se presiona este botón se demora el comienzo del lavado de a una hora.
•S onidos de que algo se revuelca: Esto es normal ya que la ropa pesada y mojada que está en la lavadora está continuamente siendo tirada. •S onido de aire corriente: Esto sucede cuando la tina de la lavadora gira a un rpm muy alto. • L o cambios entre programas y modos—entre lavado y enjuague final—provocan sonidos clic.
• L a Lavadora puede necesitar ser instalada nuevamente. (Revise la sección sobre la instalación) • L a carga dentro de la lavadora puede necesitar que la rebalancean, ya que la carga puede estar dispareja. • Los ruidos pueden ser a causa de monedas, cambio suelto, botónes u otros objetos pesados. (Lea la guía de funcionamiento-sonidos normal de funcionamiento). • Sonido de chillido: Se debe a tina de lavado sobrecargada. •S onido de vibración: Se debo a no nivelar la lavadora correctamente sobre el piso y la distribución dispareja de ropa dentro de la tina.
• L a ropa está muy arrugada: Esto se deba a separación incorrecta, sobrecargo, y lavando en agua demasiado caliente múltiples veces. Evite sobrecargar y vuelva 23 Piezas por 90 días de la fecha de compra original. Ningúna otra garantía aplica. Para Servicio de garantía Póngase en contacto con su centro de servicios autorizado más cercano. Todo servicio debe ser proporcionado por un centro de servicios autorizado Hair. Para obtener el nombre y número de teléfono de su centro de servicios autorizado más cercano, por favor llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, por favor tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y número de serie de su electrodoméstico. El nombre y la dirección del comerciante que le vendio el aparato, y la fecha de la compra. Una descripción clara del problema. Una prueba de la compra (el recibo de compra).
Que es lo que no cubre esta garantía: Remplazo o reparación de fusibles caseros, interuptor diferencial, instalaciónes eléctricas, o túberias. Un producto que no tiene su número de serie original, siendo quitada o cambiada. Cualquier gasto de servicio no específicamente identificado como normal, ais como horas de servicio o areas de servicio normales. Daños a ropas. Daños contraidos durante el transporte UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al