Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHO 3100 BOSCH au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Raboteuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHO 3100 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHO 3100 de la marque BOSCH.
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Bosch Power Tools
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
à des situations dangereuses. 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
étant cancérigène. f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Equipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour des travaux de rabotage sur des matériaux en bois, tels que poutres et planches. Il est également approprié pour chanfreiner des bords et pour faire des feuillures. Bosch Power Tools
3 Ejection de copeaux (à droite ou à gauche au choix)
6 Couverture de courroie 7 Vis de la couverture de courroie 8 Levier de commutation de la direction d’éjection des copeaux 9 Patin de rabot 10 Rainures en V 11 Tête de lames 12 Elément de serrage pour la lame du rabot 13 Vis de fixation pour la lame du rabot 14 Lame de rabot au carbure (HM/TC) 15 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 16 Tuyau d’aspiration (Ø 35 mm)* 17 Sac à poussières / à copeaux* 18 Butée parallèle 19 Graduation pour largeur de la feuillure 20 Ecrou de blocage pour réglage de la largeur de la feuillure 21 Vis de fixation pour butée parallèle/butée angulaire 22 Butée angulaire* 23 Ecrou de blocage pour réglage de l’angle 24 Vis de fixation pour butée de profondeur de feuillurage 25 Butée de profondeur de feuillurage* 26 Patin de repos 27 Courroie d’entraînement 28 Grande poulie de courroie 29 Petite poulie de courroie *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. **disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil) 2 609 140 473 | (27.8.07)
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière. Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Changement de l’outil f Attention lors du changement de la lame de rabot. Ne pas toucher les bords tranchants des lames de rabot. Danger de blessures par les bords tranchants. 2 609 140 473 | (27.8.07)
Pour tourner ou remplacer la lame de rabot 14, continuer à tourner la tête de lames 11 jusqu’à ce qu’elle soit parallèle au patin de rabot 9. n Desserrer les deux vis de fixation 13 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans 15 d’environ 1 – 2 tours. o Si nécessaire, desserrer l’élément de serrage 12 en donnant un léger coup à l’aide d’un outil approprié, p. tex. cale en bois. p Faire sortir par le côté la lame de rabot 14 de la tête de lames 11 à l’aide d’une pièce en bois. Montage de la lame de rabot (voir figure B) Grâce à la rainure de guidage de la lame de rabot, le réglage en hauteur reste toujours le même lorsqu’on change ou qu’on tourne la lame. Si nécessaire, nettoyer le logement des lames dans l’élément de serrage 12 et la lame de rabot 14. Lors du montage de la lame de rabot, veiller à ce qu’elle repose correctement dans le guidage de l’élément de serrage 12 et qu’elle soit ajustée sur le bord latéral du patin de rabot arrière 9. Ensuite, serrer les deux vis de fixation 13 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux 15. Note : Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôler si les vis de fixation 13 sont bien fixées. Tourner la tête de lames 11 manuellement et s’assurer que la lame de rabot ne frôle nulle part.
Nettoyer régulièrement l’éjection des copeaux 3. Pour le nettoyage d’une éjection de copeaux obstruée, utiliser un moyen approprié, p. ex. pièce en bois, air comprimé etc. Bosch Power Tools
Pour garantir une aspiration optimale, toujours utiliser un dispositif d’aspiration externe ou un sac à poussières/à copeaux. Aspiration externe de copeaux (voir figure C) L’éjection des copeaux peut être branchée des deux côtés sur un tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) 16 (accessoire). Raccorder le tuyau d’aspiration 16 à un aspirateur (aspirateur). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux. Aspiration interne (voir figure C) Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac à poussières/à copeaux (accessoire) 17. Introduire la tubulure du sac à poussière fermement dans l’éjecteur de copeaux 3. Vider à temps le sac à poussières/à copeaux 17 afin de toujours disposer d’une puissance optimale d’aspiration. Ejection des copeaux optionnelle Le levier de commutation 8 permet de diriger l’éjection des copeaux 3 soit vers la droite soit vers la gauche. Toujours pousser le levier de commutation 8 complètement dans la direction souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette. La direction d’éjection choisie est marquée par une flèche sur le levier de commutation 8.
Mode opératoire Réglage de la profondeur de coupe Le bouton tournant 2 permet de régler la profondeur de coupe sans à-coups de 0–3,1 mm à l’aide de la graduation 1 (graduation=0,1 mm).
Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, d’abord pousser le verrouillage de mise en marche 4 vers l’arrière et ensuite appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et le maintenir appuyé. Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 5. Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 5, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage.
Processus de rabotage (voir figure G) Régler la profondeur de coupe désirée et positionner l’outil électroportatif avec la partie avant du patin de rabot 9 sur la pièce à travailler. f Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coince dans la pièce. Mettre l’outil électroportatif en marche et l’approcher de la surface à travailler en appliquant une vitesse d’avance régulière. Afin d’obtenir des surfaces de haute qualité, n’appliquer qu’une vitesse d’avance modérée et exercer la pression sur le milieu du patin de rabot.
– Guider l’outil électroportatif sur la surface à travailler et en appliquant une vitesse d’avance régulière (p). Chanfreinage des bords (voir figure H) Les rainures en V se trouvant dans le patin de rabot avant permettent de chanfreiner rapidement et facilement les bords des pièces. Suivant la largeur de la feuillure, utiliser la rainure en V correspondante. Pour cela, poser le rabot avec la rainure en V sur le bord de la pièce à travailler et guider l’outil le long du bord. Rainure utilisée Mesure a (mm) aucune 0–4 petite Desserrer l’écrou de blocage 20 et régler la largeur de feuillure souhaitée sur la graduation 19. Resserrer l’écrou de blocage 20. Régler la profondeur de feuillure souhaitée au moyen de la butée de profondeur de feuillurage 25. Répéter le processus de rabotage plusieurs fois jusqu’à ce que la profondeur souhaitée de la feuillure soit atteinte. Guider le rabot en exerçant une pression latérale. Chanfreinage avec butée angulaire Pour chanfreiner des feuillures et des surfaces, régler l’anglé d’hélice nécessaire à l’aide du dispositif de réglage de l’angle 23.
Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Changement de la courroie d’entraînement (voir figures I–K) Desserrer la vis 7 et enlever la couverture de courroie 6. Enlever la courroie d’entraînement usée 27. Avant de monter une nouvelle courroie d’entraînement 27, nettoyer les deux poulies de courroie 28 et 29. Poser la nouvelle courroie d’entraînement 27 d’abord sur la petite poulie de courroie 29, puis en tournant manuellement, poser la courroie d’entraînement 27 sur la grande poulie de courroie 28. Monter la nouvelle couverture de courroie 6 et resserrer la vis 7.
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires. France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications.
8 Palanca selectora del lado de aspiración de virutas 9 Base de cepillar 10 Ranuras en V 11 Rodillo portacuchillas 12 Elemento de sujeción de cuchillas 13 Tornillo de sujeción de cuchillas 14 Cuchilla HM/TC 15 Llave macho hexagonal 16 Manguera de aspiración (Ø 35 mm)* 17 Saco colector de polvo y virutas* ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de vibraciones generadas ah = 4,5 m/s2, tolerancia K = 1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
La zapata de reposo integrada 26 permite seguir cepillando en cualquier punto de la pieza en el que se hubiese interrumpido este trabajo: – Con la zapata de reposo abatida hacia abajo, asiente la herramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo en aquel punto a partir del cual desee continuar cepillando. – Conecte la herramienta eléctrica. – Concentre la presión de aplicación sobre la parte delantera de la base de cepillar, y vaya desplazando lentamente hacia delante la herramienta eléctrica (n). Ello hace que la zapata de reposo sea abatida hacia arriba (o), de forma que la parte posterior de la base de cepillar asiente nuevamente contra la pieza de trabajo. – Guíe la herramienta eléctrica con un avance uniforme sobre la superficie a trabajar (p).
27 Correia de accionamento 28 Roda grande da correia 29 Roda pequena da correia *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento. PAS 12-27 F 2 609 140 473 | (27.8.07)