PHO 20-82 - Raboteuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHO 20-82 BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Raboteuse électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Largeur de rabotage : 82 mm, Profondeur de rabotage : jusqu'à 2 mm |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 305 mm, Largeur : 155 mm, Hauteur : 160 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Puissance | 650 W |
| Fonctions principales | Raboter, chanfreiner, ajuster la profondeur de rabotage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement les orifices d'aération et les lames |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Bosch |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales utiles | Idéale pour les travaux de finition et de rénovation |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHO 20-82 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Raboteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHO 20-82 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHO 20-82 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI PHO 20-82 BOSCH
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. 1 609 929 N10 | (14.1.08) Français | 23 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Bosch Power Tools d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil f Attendre l'arrêt de la lame avant de poser l’outil. Une lame exposée peut entamer la surface et conduire éventuellement à une perte de contrôle et à des blessures sérieuses. f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties en rotation. 1 609 929 N10 | (14.1.08) 24 | Français f Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coince dans la pièce. 1 Ejection de copeaux (à droite ou à gauche au choix) f Lors des travaux avec l’outil électroportatif, toujours tenir le rabot de sorte que le patin de rabot repose à plat sur la pièce à travailler. Sinon, le rabot risque de coincer, ce qui peut entraîner des blessures. 4 Levier de commutation de la direction d’éjection des copeaux f Ne jamais raboter ni pièces métalliques, ni clous ni vis. Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être endommagés et entraîner des vibrations plus importantes. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique. Description du fonctionnement Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Utilisation conforme Equipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour des travaux de rabotage sur des matériaux en bois, tels que poutres et planches. Il est également approprié pour chanfreiner des bords et pour faire des feuillures. Eléments de l’appareil 2 Bouton de réglage de la profondeur de coupe 3 Graduation de la profondeur de coupe 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Verrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt 7 Couverture de courroie 8 Vis de la couverture de courroie 9 Rainures en V 10 Patin de rabot 11 Tête de lames 12 Elément de serrage pour la lame du rabot 13 Vis de fixation pour la lame du rabot 14 Lame de rabot au carbure (HM/TC) 15 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux* 16 Tuyau d’aspiration (Ø 35 mm)* 17 Sac à poussières/à copeaux* 18 Butée parallèle* 19 Graduation pour largeur de la feuillure 20 Ecrou de blocage pour réglage de la largeur de la feuillure 21 Vis de fixation pour butée parallèle/butée angulaire 22 Butée angulaire* 23 Ecrou de blocage pour réglage de l’angle 24 Vis de fixation pour butée de profondeur de feuillurage 25 Butée de profondeur de feuillurage* 26 Patin de repos 27 Courroie d’entraînement 28 Grande poulie de courroie 29 Petite poulie de courroie *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. **disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil) La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 609 929 N10 | (14.1.08) Caractéristiques techniques Rabot Bruits et vibrations PHO 20-82
N° d’article Puissance absorbée nominale
Vitesse de rotation en marche à vide Profondeur de coupe
0–2 Profondeur de feuillure
0–8 largeur de rabot max.
2,2 Poids suivant EPTAProcédure 01/2003 / II Classe de protection Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 90 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 101 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire ah <2,5 m/s2, Incertitude K =1,5 m/s2. L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. 1 609 929 N10 | (14.1.08) Changement de l’outil Aspiration de poussières/de copeaux f Attention lors du changement de la lame de rabot. Ne pas toucher les bords tranchants des lames de rabot. Danger de blessures par les bords tranchants. f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. N’utiliser que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’origine Bosch. La lame de rabot au carbure (HM/TC) dispose de deux tranchants et elle est réversible. Lorsque les deux bords tranchants sont émoussés, la lame de rabot 14 doit être remplacée par une nouvelle. La lame de rabot au carbure (HM/TC) ne doit pas être réaffûtée. Démontage de la lame de rabot (voir figure A) Pour tourner ou remplacer la lame de rabot 14, continuer à tourner la tête de lames 11 jusqu’à ce qu’elle soit parallèle au patin de rabot 10.
Desserrer les deux vis de fixation 13 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans 15 d’environ 1 – 2 tours.
Si nécessaire, desserrez l’élément de serrage 12 en donnant un léger coup à l’aide d’un outil approprié, p. ex. cale en bois. p Faites sortir par le côté la lame de rabot 14 de la tête de lames 11 à l’aide d’une pièce en bois. – Si possible, utilisez une aspiration des poussières. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Nettoyer régulièrement l’éjection des copeaux 1. Pour le nettoyage d’une éjection de copeaux obstruée, utiliser un moyen approprié, p. ex. pièce en bois, air comprimé etc. Montage de la lame de rabot (voir figure B) f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties en rotation. Grâce à la rainure de guidage de la lame de rabot, le réglage en hauteur reste toujours le même lorsqu’on change ou qu’on tourne la lame. Pour garantir une aspiration optimale, toujours utiliser un dispositif d’aspiration externe ou un sac à poussières/à copeaux. Si nécessaire, nettoyer le logement des lames dans l’élément de serrage 12 et la lame de rabot
Aspiration externe de copeaux (voir figure C) Lors du montage de la lame de rabot, veiller à ce qu’elle repose correctement dans le guidage de l’élément de serrage 12 et qu’elle soit ajustée sur le bord latéral du patin de rabot arrière 10. Ensuite, serrer les deux vis de fixation 13 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux 15. Note : Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôler si les vis de fixation 13 sont bien fixées. Tourner la tête de lames 11 manuellement et s’assurer que la lame de rabot ne frôle nulle part. 1 609 929 N10 | (14.1.08) L’éjection des copeaux peut être branchée des deux côtés sur un tuyau d’aspiration (Ø 35 mm) 16 (accessoire). Raccorder le tuyau d’aspiration 16 à un aspirateur (aspirateur). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux. Bosch Power Tools Mise en Marche/Arrêt Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac à poussières/à copeaux (accessoire) 17. Introduire la tubulure du sac à poussière fermement dans l’éjecteur de copeaux 1. Vider à temps le sac à poussières/à copeaux 17 afin de toujours disposer d’une puissance optimale d’aspiration. Pour la mise en service de l’outil électroportatif, d’abord pousser le verrouillage de mise en marche 6 vers l’arrière et ensuite appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et le maintenir appuyé. Ejection des copeaux optionnelle Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 5, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. Le levier de commutation 4 permet de diriger l’éjection des copeaux 1 soit vers la droite soit vers la gauche. Toujours pousser le levier de commutation 4 complètement dans la direction souhaitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette. La direction d’éjection choisie est marquée par une flèche sur le levier de commutation 4. Mise en marche Mode opératoire Réglage de la profondeur de coupe Le bouton tournant 2 permet de régler la profondeur de coupe sans à-coups de 0–2,0 mm à l’aide de la graduation 3 (graduation=0,1 mm). Patin de repos (voir figure G) Le patin de repos 26 permet de déposer l’outil électroportatif immédiatement après l’opération sans courir le risque d’endommager la pièce à travailler ou la lame de rabot. Durant l’opération, le patin de repos 26 est basculé vers le haut et la partie arrière du patin de rabot 10 est libérée. Note : Le patin de repos 26 ne doit pas être démonté. Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V. Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 5. Instructions d’utilisation Processus de rabotage (voir figure G) Régler la profondeur de coupe désirée et positionner l’outil électroportatif avec la partie avant du patin de rabot 10 sur la pièce à travailler. f Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coince dans la pièce. Mettre l’outil électroportatif en marche et l’approcher de la surface à travailler en appliquant une vitesse d’avance régulière. Afin d’obtenir des surfaces de haute qualité, n’appliquer qu’une vitesse d’avance modérée et exercer la pression sur le milieu du patin de rabot. Lorsqu’il s’agit de travailler des matériaux durs, tels que le bois dur, et d’utiliser la largeur maximale de coupe, régler sur de petites profondeurs de coupe et, le cas échéant, réduire la vitesse d’avance. Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la surface de la pièce à travailler et peut provoquer une obturation rapide de l’éjection des copeaux. Seules les lames de rabot aiguisées vous assurent un bon travail de coupe et ménagent l’outil électroportatif. 1 609 929 N10 | (14.1.08) 28 | Français Le patin de repos intégré 26 permet également de reprendre un processus de rabotage interrompu à un endroit quelconque sur la pièce à travailler : – Apposer l’outil électroportatif avec le patin de repos rabattu vers le bas sur l’endroit de la pièce que l’on veut continuer à travailler. – Mettre l’outil électroportatif en fonctionnement. – Déplacer la pression exercée vers le patin de rabot avant et pousser lentement l’outil électroportatif vers l’avant (n). Ainsi, le patin de repos se trouve rabattu vers le haut (o) de sorte que la partie arrière du patin de rabot repose à nouveau sur la pièce à travailler. – Guider l’outil électroportatif sur la surface à travailler et en appliquant une vitesse d’avance régulière (p). Chanfreinage des bords (voir figure H) Les rainures en V se trouvant dans le patin de rabot avant permettent de chanfreiner rapidement et facilement les bords des pièces. Suivant la largeur de la feuillure, utiliser la rainure en V correspondante. Pour cela, poser le rabot avec la rainure en V sur le bord de la pièce à travailler et guider l’outil le long du bord. Rainure utilisée Mesure a (mm) aucune 0 – 2,5 petite 1,0 – 4,5 moyenne 2,0 – 5,0 grande 2,5 – 6,0 Raboter avec butée parallèle/butée angulaire (voir figures D–F) Monter la butée parallèle 18 ou la butée angulaire 22 à l’aide de la vis de fixation 21 sur l’outil électroportatif. En fonction de l’utilisation, monter la butée de profondeur de feuillurage 25 à l’aide de la vis de fixation 24 sur l’outil électroportatif. Régler la profondeur de feuillure souhaitée au moyen de la butée de profondeur de feuillurage Répéter le processus de rabotage plusieurs fois jusqu’à ce que la profondeur souhaitée de la feuillure soit atteinte. Guider le rabot en exerçant une pression latérale. Chanfreinage avec butée angulaire Pour chanfreiner des feuillures et des surfaces, régler l’anglé d’hélice nécessaire à l’aide du dispositif de réglage de l’angle 23. Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Assurez-vous que le patin de repos 26 puisse toujours librement bouger et nettoyez-le régulièrement. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Desserrer l’écrou de blocage 20 et régler la largeur de feuillure souhaitée sur la graduation 19. Resserrer l’écrou de blocage 20. 1 609 929 N10 | (14.1.08) Français | 29 Changement de la courroie d’entraînement (voir figures I–K) Desserrez les vis 8 et enlevez la couverture de courroie 7. Enlevez la courroie d’entraînement usée 27. Avant de monter une nouvelle courroie d’entraînement 27, nettoyer les deux poulies de courroie 28 et 29. Poser la nouvelle courroie d’entraînement 27 d’abord sur la petite poulie de courroie 29, puis en tournant manuellement, poser la courroie d’entraînement 27 sur la grande poulie de courroie 28. Montez la couverture de courroie 7 et resserrez les vis 8. Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires. Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Bosch Power Tools 1 609 929 N10 | (14.1.08)
Notice Facile