VP4920G - THOMSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP4920G THOMSON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VP4920G - THOMSON


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP4920G - THOMSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP4920G de la marque THOMSON.



FOIRE AUX QUESTIONS - VP4920G THOMSON

Comment réinitialiser le THOMSON VP4920G ?
Pour réinitialiser le THOMSON VP4920G, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.
Que faire si l'écran reste noir ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que le câble HDMI est bien connecté. Essayez de débrancher l'appareil pendant 30 secondes, puis rebranchez-le.
Comment mettre à jour le logiciel du THOMSON VP4920G ?
Pour mettre à jour le logiciel, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Mise à jour du système' et suivez les instructions à l'écran. Assurez-vous que l'appareil est connecté à Internet.
Pourquoi le THOMSON VP4920G ne capte-t-il pas les chaînes ?
Vérifiez que l'antenne est correctement branchée et orientée. Vous pouvez également effectuer une recherche de chaînes dans le menu des paramètres pour vous assurer que toutes les chaînes disponibles sont détectées.
Comment résoudre les problèmes de connexion Wi-Fi ?
Assurez-vous que le Wi-Fi est activé dans les paramètres de l'appareil. Vérifiez également que vous êtes à portée du routeur et que le mot de passe est correct. Si le problème persiste, redémarrez le routeur.
Que faire si l'application ne se lance pas ?
Essayez de redémarrer l'appareil. Si le problème persiste, vérifiez si des mises à jour de l'application sont disponibles ou si l'application est toujours compatible avec votre modèle.
Comment modifier les paramètres de langue ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue souhaitée dans la liste.
Comment contacter le support technique ?
Vous pouvez contacter le support technique de THOMSON par téléphone ou via leur site web officiel. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle et le numéro de série de votre appareil.

MODE D'EMPLOI VP4920G THOMSON

• Toute réparation pendant la période de garantie doit être effectuée par un technicien agréé représentant notre marque. • Toute dérogation à cette règle entraîne l'annulation de vos droits à la garantie. • N'ouvrez jamais votre appareil vous-même. Cela peut être dangereux pour vous, ou pourrait endommager l’appareil. • Thomson Multimédia dégage sa responsabilité en cas d’utilisation non conforme aux indications de cette notice. • Reparaties die tijdens de garantieperiode gedaan worden, moeten door een door ons merk erkende technicus worden uitgevoerd. • Inbreuk op deze bepaling brengt verlies van de garantierechten met zich mee. • Open nooit zelf uw apparaat. Dit kan gevaarlijk voor u zijn en het apparaat schaden. • Thomson Multimédia wijst elke verantwoordelijkheid af bij een gebruik dat niet conform is aan de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Il est uniquement prévu pour un usage domestique. Il est important d’utiliser uniquement le cordon secteur fourni (celui-ci est équipé d’un filtre spécial). Entretien - Utilisez un chiffon doux, sec et propre, en excluant tout produit décapant, solvant, abrasif, etc... Si un objet ou un liquide pénètre dans l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par un technicien agréé.

R8000/F/NL/SC-BEI/904

Verwijder de verpakking en de beschermfolies.

Voordat u de videorecorder installeert, dient u over de volgende accessoires te beschikken.

Pensez toujours à diriger la télécommande vers le magnétoscope.

APPEL D’UN MENU La touche sur la télécommande, affiche le menu qui vous permettra d’utiliser les fonctions de votre magnétoscope ou de le régler.

NAVIGATION DANS LES MENUS

1 - Pour sélectionner une fonction, choisissez une ligne avec ou . 2 - Pour confirmer votre choix appuyez sur . 3 - Pour effectuer un réglage, (sélectionner une option, augmenter ou diminuer une valeur) utilisez les touches ou .

(*) MENU de la télécommande jusqu’à ce que SY 2 apparaisse sur l’afficheur.

Druk op de toets MENU van

(*) de afstandsbediening totdat SY 2 op het videoschermpje verschijnt. (*) sélectionner la norme de votre téléviseur. SY 1 : Norme L (France) SY 2 : Norme BG (Europe de l’Ouest) SY 3 : Norme DK (Europe de l’Est)

Druk op B om de norm van

C ou B jusqu’à ce que la langue que vous préférez pour l’affichage des menus soit sélectionnée.

Druk op de toets C of B om de taal van de menu’s, die uw voorkeur geniet, te kiezen.

Appuyez sur OK pour valider.

Druk op de toets OK om dit te bevestigen.

Appuyez sur la touche

C ou B pour sélectionner le pays où vous résidez habituellement.

Druk op de toets C of B totdat u het land, waarin u gewoonlijk verblijft, gekozen heeft.

Appuyez sur OK pour valider.

Si l’heure et la date sont correctes, appuyez sur EXIT pour quitter les menus.

Indien het uur en de datum correct zijn, druk dan op EXIT om de menu’s te verlaten.

Appuyez sur la touche MENU.La ligne Installation est déja sélectionnée. Appuyez sur OK. Sélectionnez Echange chaînes, validez avec OK.

Druk op de toets MENU. De lijn Installatie werd reeds gekozen. Druk op OK. Kies

Kanaal verwisseling, valideer aan de hand van OK. à la chaîne suivante.

Wanneer het kanaalnummer met het beeld overeenstemt, valideer dan en ga over naar het volgende kanaal via de toets OK.

Pour supprimer une chaîne appuyez sur 0000.

Om een kanaal te schrappen drukt u op 0000.

(*) sélectionnée.Appuyez sur C ou B pour choisir la norme de réception : L : (France) BG : (Europe de l’Ouest) DK : (Europe de l’Est)

De lijn Norm werd reeds gekozen.

(*) Druk op C of B om de ontvangstnorm te kiezen. C ou B (CH pour les chaînes captées par votre antenne de toit, CC pour les chaînes du Câble).

Kies de lijn Ontvangst aan de hand van W en kies CH of CC aan de hand van C of B (CH voor de kanalen ontvangen via uw dakantenne, CC voor de kanalen van de Kabel).

Appuyez sur W pour sélectionner la ligne Rech. auto..

Druk op W om de lijn Auto. zoek. te kiezen.

(magnétoscope en lecture). Appuyez une deuxième fois pour accélérer la recherche.

Om een video-opname te zoeken op het einde van een cassette: druk op de toets FWD.

(de videorecorder staat aan). Appuyez une deuxième fois pour accélérer la recherche.

Om een video-opname te zoeken aan het begin van een cassette: druk op de toets REW. (de videorecorder staat aan).

Druk een tweede maal om het opsporen te versnellen. (magnétoscope en stop).

Om de band versneld verder te spoelen: druk op de toets FWD.

(de videorecorder staat af).

Appuyez sur la touche REW (magnétoscope en stop).

Om terug te spoelen: druk op de toets REW

(de videorecorder staat af). Revenez au réglage standard avec la touche 0000.

Om het beeld (fase) te verbeteren:

Druk op de toets PR+ / PR(videorecorder in de stand afspelen, vertraagd afspelen of in de stand pauze). Ga terug naar de standaardafstelling via de toets 0000. Appuyez sur EXIT pour sortir.

Om het informatiescherm te doen afbeelden (bron, SP/LP, staat van de teller):

Druk op de toets STATUS. Druk op EXIT om het te verlaten. (magnétoscope en stop).

Om de normale tijdsduur (SP)

(*) of de lange tijdsduur (LP) te kiezen : druk op de toets SP/LP (de videorecorder staat af). Validez avec OK.

Valideer aan de hand van OK.

Note : lors d’une première programmation sur une chaîne, le magnétoscope vous demande de confirmer le numéro

(voir page 20,Vérification des numéros ShowView).

Nota: bij een eerste programmering op een kanaal zal de videorecorder u vragen het nummer te bevestigen (zie pagina 20, Het nakijken van de ShowView-nummers).

Opname Timer aan de hand van W, valideer aan de hand van OK. Druk op de numerieke toetsen (0 tot 9) om de opname van een televisieuitzending te programmeren (0, 1 voor Pr1) of op de toets AV om de opname te programmeren vanaf een ander Druk op de toets SP/LP om te (*) kiezen tussen een opname met een normale tijdsduur (SP) of met een lange tijdsduur (LP). Opname Timer aan de hand van W, valideer aan de hand van OK. V ou W jusqu’à ce que la ligne du menu que vous souhaitez effacer soit sélectionnée.

Druk op de toetsen V of W totdat de lijn van het menu dat u wenst uit te wissen, gekozen is.

Appuyez sur la touche 0000 pour effacer la ligne sélectionnée dans le menu de programmation des enregistrements.

Druk op de toets 0000 om de gekozen lijn uit te wissen in het menu voor de programmering van de opnamen.

Appuyez sur EXIT pour quitter le menu.

Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten.

(*) : sur modèles équipés

OK pour activer la fonction. Om het verbruik van uw videorecorder te verminderen wanneer hij in standby staat ( in dat geval (*) wordt het uur niet meer aangeduid): plaats u op de lijn Eco stand aan de hand van de toets W kruis vervolgens aan de hand van de toets OK het vakje (þ) aan om de functie te activeren. Votre appareil possède un système de mise à l’heure automatique. Dans certains pays, certaines chaînes peuvent (*) transmettre des signaux pour la mise à l’heure automatique de votre magnétoscope. Si la mise à l’heure automatique de votre région ne correspond pas à l’heure du lieu ou vous résidez : positionnez vous sur la ligne Heure auto avec la touche W puis désactivez cette fonction (¨) et réglez l’horloge de votre magnétoscope manuellement. Uw apparatuur is van een automatische gelijkstelling van de klok voorzien. In sommige landen kunnen enkele zenders (*) signalen uitzenden voor de automatische gelijkstelling van de klok van uw videorecorder. Indien de automatische en dagelijkse uuraanduiding van uw streek niet beantwoordt aan het uur van de plaats waar u verblijft: plaats u op de lijn Eco stand aan de hand van de toets W schakel deze functie (¨) dan uit en stel de klok van uw videorecorder handmatig af. Pour enregistrer une émission ou lire une cassette en MESECAM (si vous souhaitez échanger des cassettes avec des personnes habitant un pays qui utilise ce standard) : positionnez vous sur la ligne Mesecam avec la touche W puis cochez la case (þ) avec la touche OK pour activer la fonction. Om een uitzending in MESECAM op te nemen of af te spelen (indien u cassettes wenst uit te wisselen met personen die in het buitenland wonen): plaats u op de lijn Mesecam aan de hand van de toets W kruis vervolgens aan de hand van de toets OK het vakje (þ) aan om de functie te activeren. Pour toujours ajouter 10 minutes à l’heure de fin de vos enregistrements ShowView : positionnez vous sur la ligne Showview +10 min avec la touche W puis cochez la case (þ) avec la touche OK pour activer la fonction. Om telkens 10 minuten toe te voegen aan het einduur van uw opnames ShowView: plaats u op de lijn ShowView +10 min aan de hand van de toets W kruis vervolgens aan de hand van de toets OK het vakje (þ) aan om de functie te activeren. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu. Druk op de toets EXIT om het menu te verlaten. (*) : sur modèles équipés

- appuyez sur la touche TV de la télécommande. - appuyez sur la touche MENU et tout en la maintenant enfoncée, tapez un des deux codes suivants : 000 ou 001. - relachez la touche MENU.

Het memoriseren van uw TV-code:

- Druk op de toets TV van de afstandsbediening. - Druk op de toets MENU en terwijl u deze ingedrukt houdt, tikt u één van de twee volgende codes in: 000 of 001. - Laat de toets MENU los.

Pour commander le téléviseur :

- appuyez d’abord sur la touche TV. Pour allumer et/ou mettre en veille le magnétoscope : - appuyez sur la touche B.

Om uw televisietoestel te bedienen:

- druk eerst op de toets TV. Om de videorecorder te starten en/of in standby te zetten: - appuyez sur la touche.

Om het geluid te onderbreken:

Pour sélectionner une prise

Scart-péritélévision et voir les images de l’appareil connecté à cette prise. : - utilisez la touche AV.

Om een aansluiting Scart te kiezen en om de beelden van het aangesloten apparaat op deze aansluiting te bekijken:

- gebruik de toets AV. 18 Remplacez les autres chiffres de la même façon. Mémorisez avec OK.

Plaats u op 1 van 199- via de toetsen C / B, en druk op 2.

Wijzig de andere cijfers op dezelfde wijze. Memoriseer via OK. Contrôle de bande/Les Compteurs

Le compteur indique le temps écoulé en heures, minutes, et secondes (menu STATUS). Le décompte est effectué à partir du chargement de la cassette ou de la position 00h 00m 00s du compteur. Pour remettre le compteur à zéro (0:00:00), appuyez sur la touche 0000 en mode STOP.

De indexen maken het mogelijk sommige delen van de band (begin van een film, scenes...) (*) snel terug te vinden. Aan het begin van iedere opname, merkt de videorecorder automatisch een index op de band.Toegang tot de volgende of de voorafgaande index aan de hand van C/B. De teller duidt de verlopen tijd aan in uren, minuten en seconden (menu STATUS). De telling wordt uitgevoerd vanaf het opladen van de cassette of van de stand 00h 00m 00s van de teller. Druk op de toets 0000 in de stand STOP om de teller terug op nul (0:00:00), te zetten. (déclenchement sur une mauvaise chaîne, erreur dans les heures), vérifiez et corrigez le numéro ShowView. De meeste televisiebladen publiceren een lijst van de ShowView-nummers die aan de zenders zijn toegekend.Als een ShowView-programmering niet juist is uitgevoerd (inzetten van de verkeerde zender, tijdsvergissing), kijk dan het ShowView-nummer na en verbeter het.

Druk op de toets MENU. De lijn Installatie werd reeds gekozen. Druk op OK. Kies Handmatige instelling, valideer aan de hand van OK. Annulez un numéro erroné avec la touche 0000.

Plaats u op de lijn ShowView aan de hand van de toetsen V of

W. Kijk de nummers na aan de hand van de toetsen PR- / PR+. Schrap een foutief nummer aan de hand van de toets 0000.

ShowView en satellietontvanger • Si vous programmez un enregistrement avec les codes ShowView d’une émission diffusée par satellite, le programmateur ShowView peut vous demander de confirmer le numéro de programme (Pr99). • Branchement par cordon d’antenne - Lors de l’installation automatique le magnétoscope a attribué le n° de chaîne 99 pour le récepteur satellite connecté par la prise antenne. Sélectionnez ce numéro pour voir les images des chaînes satellites. Si les images n’apparaissent pas, reportezvous au chapitre «Installation manuelle». • Branchement par la prise AUDIO/VIDEO 1 ou 2 - Si votre récepteur satellite est branché au magnétoscope par la prise audio vidéo, ne choisissez pas de numéro mais sélectionnez la prise AV1 ou AV2. • Indien u een opname van een uitzending, verspreid via satelliet, programmeert met de codes ShowView, dan zal het ShowView-apparaat u vragen het nummer van het programma te bevestigen (Pr99). • Aansluiting via een antennesnoer - Bij de automatische installatie heeft de videorecorder het kanaalnummer 99 toegekend aan de satellietontvanger aangesloten via een antenneaansluiting. Kies dat nummer om de beelden van de satellietkanalen te zien. Indien de beelden niet verschijnen, neem dan de hoofdstuk «De handmatige installatie». • Aansluiting met de aansluiting AUDIO/VIDEO 1 of 2 - Als de satellietontvanger is aangesloten op de videorecorder met de audio/video-aansluiting, kiest u geen nummer maar de 1.Vérifiez que la prise du cordon d’alimentation est branchée à une prise secteur fournissant du courant alternatif. 2.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position Marche.

La télécommande fonctionne par intermittence ou ne fonctionne pas du tout.

1. Orientez la télécommande vers le magnétoscope. Rien ne doit interrompre le faisceau infrarouge entre la télécommande et le magnétoscope.

2. Changez les piles. Celles de la télécommande sont peut-être usées.

Image avec effet de “neige”.

Son de mauvaise qualité.

1.Vérifiez les raccordements du magnétoscope à l’antenne ou au câble.

2.Vérifiez les raccordements de l’antenne au magnétoscope et à la prise secteur.

Lignes en pointillés ou stries. Image

1. Ceci peut provenir d’interférences dans le voisinage (par exemple automobiles, tachetée (diaphonie). Lignes ou rayures enseignes au néon, sèche-cheveux, ordinateurs, appareils audio, téléphones mobiles, sur l’image (interférences). émetteurs radio, etc.). Essayez d’éloigner l’appareil provoquant des interférences ou réglez l’antenne. 1.Vérifier la norme de transmission sélectionnée pour le programme en cours sur mais le son mauvais. le magnétoscope. Pas d’image. Pas de son.

1.Vérifiez que l’interrupteur Marche/Arrêt est en postion marche.

2.Vérifiez le raccordement de l’antenne.

1. Si les images sont de mauvaise qualité (pas ou peu de couleur), vérifiez que la fonction Mesecam est désactivée dans le menu Préférences.

Soucieux d’améliorer la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’en modifier les caractéristiques. Les informations contenues dans cette notice sont donc susceptibles de changer et ne sont pas contractuelles. (*) : sur modèles équipés

1. Kijk de aansluitingen van de videorecorder voor de antenne of voor de kabel na.

2. Kijk de aansluitingen van het antennesnoer aan de videorecorder en aan het stopcontact in de muur na.

Stipellijnen of lijnen met streepjes Beeld

1. Dit kan afkomstig zijn van interferenties in de onmiddellijke omgeving (bijvoorbeeld auto’s, met vlekken (overspraak). Lijnen of strepen neonreclameborden, haardrogers, computers, audio-apparaten, draagbare telefoons, radioin het beeld (interferenties). uitzenders, enzv.) Probeer het apparaat, dat de interferenties veroorzaakt, te verwijderen of regel de antenne.