VMX712 - THOMSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VMX712 THOMSON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : VMX712 - THOMSON


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VMX712 - THOMSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VMX712 de la marque THOMSON.



FOIRE AUX QUESTIONS - VMX712 THOMSON

Pourquoi mon THOMSON VMX712 ne s'allume-t-il pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation fonctionnelle. Vérifiez également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment réinitialiser mon THOMSON VMX712 ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le de la prise électrique, attendez 30 secondes, puis rebranchez-le.
Mon THOMSON VMX712 ne détecte pas le signal TV, que faire ?
Vérifiez les connexions de votre antenne ou de votre décodeur. Assurez-vous que l'antenne est orientée correctement et que les câbles sont bien branchés.
Comment mettre à jour le logiciel de mon THOMSON VMX712 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Mise à jour du logiciel' et suivez les instructions à l'écran. Assurez-vous que l'appareil est connecté à Internet.
Pourquoi l'image de mon THOMSON VMX712 est-elle floue ?
Vérifiez les réglages de la résolution dans le menu des paramètres. Assurez-vous également que les câbles HDMI ou AV sont correctement connectés et en bon état.
Comment changer la langue de l'interface sur mon THOMSON VMX712 ?
Allez dans le menu des paramètres, puis sélectionnez 'Langue' pour choisir la langue souhaitée.
Mon THOMSON VMX712 ne lit pas certains fichiers multimédias, que faire ?
Vérifiez le format des fichiers que vous essayez de lire. Assurez-vous qu'ils sont compatibles avec le THOMSON VMX712. Consultez le manuel pour plus d'informations sur les formats pris en charge.
Comment connecter mon THOMSON VMX712 à Internet ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réseau', puis choisissez l'option de connexion Wi-Fi ou Ethernet et suivez les instructions à l'écran.
Comment résoudre des problèmes de télécommande sur mon THOMSON VMX712 ?
Vérifiez si les piles de la télécommande sont chargées. Si la télécommande ne fonctionne toujours pas, essayez de la réinitialiser en retirant les piles puis en les remettant.
Que faire si le son de mon THOMSON VMX712 ne fonctionne pas ?
Vérifiez les réglages audio dans le menu des paramètres. Assurez-vous que le volume n'est pas à zéro et que l'appareil est bien sélectionné comme source audio.

MODE D'EMPLOI VMX712 THOMSON

RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 65 -

• Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans la table des matières ( p. 1).

• Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également. • Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée. Nous vous recommandons de . . . vous référer aux index ( p. 80 à 86) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant utilisation. lire complètement les instructions. Elles contiennent des informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouveau caméscope. Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer aux pages 75 et 77 avant utilisation.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

à un agent qualifié en cas de problème. ● Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.

● La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.

● La plaque d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.

Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’un espace suffisant est laissé sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).

Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. Avant de jeter les batteries, prenez en considération les problèmes d’environnement et respectez les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries. L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau, ni aux éclaboussures. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bains, ni dans des lieux humides. D’autre part, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil (si de l’eau ou un liquide pénètre dans le caméscope, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)

Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil car ils peuvent facilement se blesser.

Ne pas utiliser de trépied sur des surfaces irrégulières et inclinées car celui-ci pourrait tomber et l’appareil être sérieusement endommagé. ATTENTION ! Il est recommandé de ne pas poser le caméscope sur le dessus du téléviseur lorsque les deux appareils sont reliés par des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) car il est possible de faire tomber le caméscope en tirant sur les câbles, et ainsi de causer des dommages.

 Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les SD

” et les cartes Memory Card et les MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “ ” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet appareil. mémoires* marquées “ Avant de filmer une scène importante . . . .... . souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques. souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.) * Des cartes mémoire ne peuvent être utilisées qu’avec les modèles VMX742 et VMD732.

Fermez le filtre en ligne jusqu’à son enclenchement.

Veillez à ne pas endommager le câble.  Lorsque vous raccordez les câbles, branchez l’extrémité avec le filtre en ligne au caméscope.

DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE La démonstration automatique a lieu lorsque “DEMO MODE” est réglé sur “ON” (réglage en usine).

 La démonstration automatique commence lorsqu’il n’y a pas d’opération pendant 3 minutes environ après le réglage de l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” et qu’il n’y a pas de cassette dans le caméscope.  Toute autre opération effectuée pendant la démonstration arrête momentanément la démonstration. Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de trois minutes après cela, la démonstration reprend.  “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si l’alimentation du caméscope est coupée.  Pour annuler la démonstration automatique: 1. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ MANUAL ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur et appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît. 2. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “ SYSTEM” et appuyez sur la molette. Le menu SYSTEM apparaît. 3. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “DEMO MODE” et appuyez dessus. Le sous-menu apparaît. 4. Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “OFF” et appuyez sur cette molette. 5. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “ RETURN”, et appuyez deux fois dessus. L’écran normal apparaît. REMARQUE :

Fixation de la bandoulière 10

Montage sur un trépied 10 Réglages de la date et de l’heure 11 Insertion/éjection d’une cassette 12 Réglage du mode d’enregistrement 13 Insertion d’une carte mémoire (VMX742/VMD732 uniquement) 14 Réglage de qualité d’image/taille de l’image (VMX742/VMD732 uniquement) 14 4 Lorsque le témoin CHARGE ne clignote plus et reste allumé en continu, la recharge est terminée. Débranchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de la prise de courant. Débranchez l’adaptateur du caméscope. Pour retirer la batterie . . . Appuyez sur BATT. RELEASE et tirez sur la batterie.

6 Vers prise secteur

BAT600 ● La recharge n’est pas possible si un mauvais type de batterie est utilisé. ● Quand vous chargez la batterie pour la première fois ou après une longue période de non-utilisation, le témoin CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirez la batterie du caméscope, puis essayez de nouveau de la recharger. ● Si la durée d’utilisation de la batterie se réduit même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être changée. Veuillez en acheter une nouvelle.

Environ 1 heure 30 min.

Pour d’autres remarques,  p. 68

• Le mode de lecture est engagé de façon répétée.

● Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir trois fois la durée de prise de vues prévue.

Effectuez l’étape 1 de “RECHARGE DE LA BATTERIE” ( p. 8).

Durée d’enregistrement approximative (VMD732/ VMD722/VMD712) AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court-circuit et éventuellement déclencher un incendie. Les avantages des batteries lithium-ion Les batteries au lithium sont petites, mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d’utilisation se réduit et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis installez-la de nouveau sur le caméscope. Tant que la batterie n’est pas froide, ses performances devraient être intactes. (Si vous utilisez un sachet chauffant, assurez-vous que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)

doigts dans la courroie pour commander facilement la touche de marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur d’alimentation et la commande de zoom. Veillez à recoller la bande

Velcro. Interrupteur d’alimentation “ MANUAL ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

2 Tournez la commande d’ajustement dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.

PAUSE Fixation de la bandoulière

1 Assurez-vous que la batterie est retirée. En

Montage sur un trépied

PRÉCAUTION Quand vous installez le caméscope sur un trépied, écartez ses pieds pour stabiliser le caméscope. Il n’est pas recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille car l’appareil pourrait être endommagé en cas de chute.

1 Pour fixer le caméscope sur un trépied, alignez le taquet de direction et la vis du trépied sur la vis de montage et l’orifice de taquet du caméscope.

Puis, serrez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.

2 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT pour accéder à l’écran de menu.

3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour

Interrupteur d’alimentation

4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour

Touche de verrouillage

Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “ RETURN”, et appuyez dessus deux fois. L’écran de menu se ferme.

ON SCRE E N DATE / T I ME T I ME CODE CLOCK ADJ . • Ne touchez pas aux pièces internes.

2 Insérez ou enlevez la cassette et appuyez sur

• Quand vous fermez le logement, il s’abaisse automatiquement. Attendez qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet. • Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne forcez pas, mais remplacez la batterie par une batterie complètement chargée avant de continuer.

3 Fermez le volet de logement de cassette jusqu’à ce qu’il se bloque.

Durée approximative d’enregistrement

* Pour protéger des enregistrements importants . . .

.... poussez le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la cassette dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la cassette. Pour enregistrer sur cette cassette, ramenez le commutateur sur “REC” avant d’insérer la cassette.

Mode d’enregistrement

Cassette ● Si la cassette n’est pas chargée correctement, ouvrez complètement le volet de logement de cassette et retirez la cassette. Quelques minutes plus tard, introduisez-la de nouveau. ● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendez quelques instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter que de la condensation ne se forme. ● Fermer le volet du logement avant que le logement ne sorte peut endommager le caméscope. ● Il est possible d’insérer ou de retirer une cassette même lorsque l’alimentation du caméscope est coupée. Toutefois, si le logement de cassette est fermé lorsque le caméscope est éteint, il ne s’abaisse pas. Il est recommandé d’allumer le caméscope avant toute insertion ou éjection. ● Si on reprend un enregistrement après ouverture du volet de logement de cassette, une partie vierge est enregistrée sur la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel enregistrement), que le logement de cassette soit sorti ou non. Voir en page 20 pour des informations à propos de l’enregistrement sur une cassette en cours. ● Desserrez la courroie de la poignée si elle semble gêner le fonctionnement du volet de logement de cassette ( p. 10).

RETURN”, et appuyez deux fois sur la molette. L’écran de menu se ferme. • Le doublage audio ( p. 63) et l’insertion vidéo ( p. 64) sont possibles sur les bandes enregistrées en mode SP. • “LP” (Longue durée) est plus économique, offrant 1,5 fois la durée d’enregistrement normale.

● Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou des pauses momentanées dans le son peuvent se produire.

VMX742/VMD732 uniquement

2 Appuyez sur PUSH OPEN et ouvrez l’écran LCD, puis ouvrez le volet de la carte (MEMORY CARD).

3 Introduisez d’abord le bord biseauté de la carte mémoire.

• Ne touchez pas à la partie métallique sur le côté opposé de l’étiquette.

4 Pour fermer le volet de carte, poussez-le jusqu’au déclic.

Pour retirer la carte mémoire . . . dans l’étape 3 poussez sur la carte mémoire qui sort alors automatiquement du caméscope. Retirez-la, puis fermez le volet de carte.

● Veillez à n’utiliser que des SD Memory Card marquées

Le témoin d’alimentation s’allume et le caméscope est mis en marche.

2 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît.

3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner

“ DSC” et appuyez dessus. Le menu DSC apparaît.

4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “QUALITY” et appuyez dessus. Le sous-menu apparaît. Tournez la molette MENU/

BRIGHT pour sélectionner le mode désiré et appuyez dessus.

5 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “IMAGE SIZE” et appuyez dessus. Le sous-menu apparaît. Tournez la molette MENU/

BRIGHT pour sélectionner le mode désiré et appuyez dessus.

6 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour

ATTENTION N’introduisez pas et ne retirez pas la carte mémoire lorsque le caméscope est allumé car cela abîmerait la carte mémoire et le caméscope pourrait ne plus

être capable de détecter si la carte est installée ou non.

1 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur

Mode de fonctionnement 17 Zoom 18 Lampe vidéo 19 Time Code 20 Pendant la prise de vues Touche de verrouillage

• Le témoin d’alimentation s’allume et le caméscope passe en mode d’attente d’enregistrement. “PAUSE” est affiché.

3 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. “

” apparaît alors que l’enregistrement est en cours.

BR I GHT Molette MENU/BRIGHT

Pour régler la luminosité de l’affichage... ...tournez MENU/BRIGHT jusqu’à ce que l’indicateur de luminosité se déplace et que la luminosité recherchée soit obtenue.

● L’image n’apparaît pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur. Elle apparaît dans le viseur lorsque l’écran LCD est en position verrouillée, et sur l’écran

LCD lorsque celui-ci est complètement ouvert. ● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire lorsque vous faîtes du montage avec la bande. Pour éviter ceci, référez-vous à “Enregistrement sur une cassette en cours” ( p. 20). ● Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou modifier le signal sonore,  p. 46, 48.

Pour d’autres remarques,  p. 68

“OFF”, tout en maintenant enfoncée la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

Interrupteur d'alimentation Témoin d'alimentation

Vous permet de régler diverses fonctions d’enregistrement en utilisant les Menus. Utilisez ce mode si vous souhaitez bénéficier de plus de liberté qu’en enregistrement entièrement automatique.

AUTO (Entièrement automatique) : Vous permet d’enregistrer en n’utilisant aucun effet spécial, ni réglage manuel. Convient pour un enregistrement standard.

Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.

• Pour transférer une image fixe enregistrée sur la bande vers un ordinateur (VMD722 uniquement).

• Pour accéder à des données enregistrées sur la carte mémoire ou transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur (VMX742/VMD732 uniquement).

Position du commutateur VIDEO/MEMORY

(VMX742/VMD732 uniquement) Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ AUTO ”, “ ” apparaît. Lorsqu’il est réglé sur “ MANUAL ” ou “PLAY”, il n’y a pas d’indication.

(VMX742/VMD732 uniquement)

également enregistrées dans la carte mémoire. • Le grossissement zoom supérieur à 10X est disponible ( p. 18, 47). MEMORY : Pour enregistrer sur une carte mémoire ou accéder à des données enregistrées sur une carte mémoire.

● L’agrandissement zoom au delà de 10X est effectué par traitement d’image numérique ; c’est pourquoi il est appelé zoom numérique. ● Pendant le zoom numérique, la qualité de l’image peut être dégradée. ● Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY” ( p. 17). ● La prise de vue macro (à 5 cm du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglée sur “W”. Voir également “TELE MACRO” dans l’écran de menu en page 48.

30 cm entre la lampe et les gens ou des objets.  Ne l’utilisez pas près de substances inflammables ou explosives.  Ne rangez pas le caméscope dans un coffret ou dans une boîte si la lampe vidéo est en fonctionnement.  Quand vous tulisez la lampe vidéo, si vous voulez installer le caméscope dans une position fixe, montezle sur un trépied. Ne le placez pas directement sur une surface telle que le dessus d’une table.  Il est recommandé de consulter votre revendeur THOMSON le plus proche pour changer l’ampoule.

: Maintient la lampe toujours allumée tant que le caméscope est en marche.  La lampe vidéo ne peut être utilisée que lorsque le caméscope est en marche.  Il est recommandé de régler la balance des ( p. 45) quand vous utilisez la blancs sur lampe vidéo.  Si vous n’utilisez pas la lampe, pensez à l’éteindre pour économiser l’énergie de la batterie.

● Lorsque la batterie est presque déchargée (et

) ne même si l’indicateur de la batterie ( clignote pas), l’alimentation du caméscope peut être coupée automatiquement lorsque vous allumez la lampe vidéo, ou quand vous commencez à filmer avec la lampe vidéo allumée. ● Lorsque le sélecteur LIGHT OFF/AUTO/ON est réglé sur “AUTO”: • En fonction des conditions d’éclairage, la lampe vidéo peut s’allumer ou s’éteindre sans arrêt. Dans ce cas, allumez ou éteignez manuellement la lampe avec le sélecteur LIGHT OFF/AUTO/ON. • Quand le mode “SHUTTER” ou “SPORTS“ ( p. 39) est activé, il est probable que la lampe reste allumée. • Lorsque le mode “TWILIGHT” ( p. 39) est activé, la lampe n’est pas activée. • Lorsque le mode “Prise de nuit” ( p. 38) est activé, la lampe n’est pas activée.

“00:00:00” (minutes: secondes: image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.

Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences ( p. 58 à 62), le time code est nécessaire. Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l’enregistrement reprend, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour éviter ceci, effectuez la procédure “Enregistrement sur une cassette en cours” expliquée ci-dessous dans les cas suivants : Affichage • Après lecture de la bande enregistrée, quand Les numéros d’image ne vous refaites une prise de vues. sont pas affichés pendant • Si l’alimentation est coupée pendant la prise de l’enregistrement. vues. Minutes • Si la cassette est retirée, puis réinsérée pendant la prise de vues. Secondes • Quand vous filmez sur une bande partiellement Images enregistrée. (25 images = 1 seconde) • Quand vous filmez sur une partie vierge située 12 : 34 : 24 au milieu de la bande. • Quand vous reprenez l’enregistrement après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.

Enregistrement sur une cassette en cours

1. Lisez une cassette ou utilisez la fonction de recherche de section vierge ( p. 24) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis passez en mode d’arrêt sur image ( p. 21).

2. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, puis commencez l’enregistrement.

● Le time code ne peut pas être remis à zéro.

● Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière. ● Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “ON” ( p. 49, 50).

Si une partie vierge est enregistrée sur la bande

• À l’arrêt, appuyez sur 2 pour le rembobinage ou sur 3 pour l’avance rapide. Pour commander le volume du haut-parleur . . . poussez la commande de zoom (VOL.) vers “+” pour augmenter le volume ou vers “–” pour baisser le volume.

● Si la lecture est arrêtée pendant 5 minutes lorsque l’énergie est fournie par une batterie, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement. Pour rétablir l’alimentation, réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis sur “PLAY”.

● L’image de lecture peut être visionnée sur l‘écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé ( p. 22). ● Vous pouvez également voir l’image de lecture sur l’écran LCD lorsqu’il est retourné et poussé contre le corps de la caméra. ● Indications de l’écran LCD/du viseur: ” est affiché. • Lorsque l’énergie est fournie par une batterie : l’indicateur d’énergie restante “ ” n’apparaît pas. Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise de courant : “ • En arrêt, aucune de ces indications n’est affichée. ● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le son ne sort pas du haut-parleur.

Pause sur image : pour faire une pause pendant la lecture.

1) Appuyez sur 4/6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyez de nouveau sur 4/6. ● Si l’arrêt sur image dure plus de 3 minutes, le caméscope passe en STOP automatiquement. Au bout de 5 minutes en STOP, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement. ● Quand vous appuyez sur 4/6, il est possible que l’image ne s’arrête pas immédiatement, le temps que le caméscope stabilise l’image fixe.

Recherche accélérée : pour permettre une recherche à grande vitesse dans un sens ou l’autre.

1) Appuyez sur 3 pour lancer la recherche vers l’avant ou sur 2 pour la lancer en arrière. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyez sur 4/6. ● Pendant la lecture, appuyez et maintenez l’appui sur 2 ou 3. La recherche continue tant que vous appuyez sur la touche. Quand vous relâchez la touche, la lecture normale reprend. ● Un léger effet de mosaïque apparaît sur l’écran pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

Lecture image par image : pour effectuer une recherche image par image.

1) Passez en pause sur image. 2) Tournez la molette MENU/BRIGHT vers “+” pour une lecture image par image vers l’avant, ou vers “–” pour une lecture image par image vers l’arrière. ● Pour revenir en lecture normale, appuyez sur 4/6. ● Pour le modèle VMD722 uniquement, vous pouvez également utiliser la télécommande fournie pour la lecture image par image (  p. 56). Lecture au ralenti/Effets spéciaux en lecture (VMD722 uniquement) et Lecture avec zoom Disponible uniquement avec la télécommande (fournie avec le VMD722 seulement) ( p. 56, 57).

ATTENTION Il est possible que la partie gauche de l’image ne soit pas visible durant la recherche accélérée.

Si votre téléviseur/magnétoscope a une prise péritélévision à 21 broches Utilisez l’adaptateur péritel fourni.

CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C et utilise un câble audio/vidéo.

Pour un magnétoscope . . . allez à l’étape 3.

Sinon . . . allez à l’étape 4.

3 Raccordez la sortie du magnétoscope à l’entrée du téléviseur, en vous référant au mode d’emploi du magnétoscope.

4 Mettez le caméscope, le magnétoscope et le téléviseur sous tension.

5 Réglez le magnétoscope sur AUX, et régler le téléviseur sur VIDEO (AV).

● Assurez-vous de régler le volume du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche. ● Si vous avez un téléviseur ou des enceintes acoustiques qui ne sont pas blindés, ne placez pas les enceintes à côté du téléviseur, sinon des interférences se produiront dans l’image de lecture du caméscope. ● Quand le câble Audio/Vidéo est raccordé au connecteur AV, le son ne sort pas du haut-parleur.

Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé . . .

• Date/heure réglez “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu ( p. 50). Ou, appuyez sur DISPLAY de la télécommande (fournie avec VMD722) pour faire apparaître/ disparaître l’indication de date. • Time code réglez “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu ( p. 50). • Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande pour la lecture sur bande réglez “ON SCREEN” dans l’écran de menu ( p. 50) sur “LCD” ou “LCD/TV”.

2 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur

“VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. Interrupteur d’alimentation

3 Appuyez sur BLANK.

• “BLANK SEARCH” commence à clignoter et le caméscope commence automatiquement la recherche accélérée inverse ou avant, puis s’arrête trois secondes de bande environ avant le début de la section vierge détectée.

Touche de verrouillage

Affichage 44 ● Le caméscope s’arrête automatiquement si le début ou la fin de la bande est atteint pendant la recherche de section vierge. ● Une section vierge de moins de 5 secondes peut ne pas être détectée. ● La section vierge détectée risque d’être située entre des scènes enregistrées. Avant de commencer l’enregistrement, assurez-vous qu’il n’y a pas de scène enregistrée après la section vierge.

TABLE DES MATIÈRES ENREGISTREMENT SUR CARTE MÉMOIRE 26 – 27

Prise de vues simple (Photo) 26 – 27

• Les images fixes sont enregistrées en mode

Affiche la taille du fichier image: 1280 (1280 x 960)*, 1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480) ( p. 14). Icône de carte Apparaît pendant la prise de vues et clignote quand une carte mémoire n’est pas chargée: (SD Memory Card) ou (MultiMediaCard).

( p. 38) est activé, certains modes du Programme AE avec effets spéciaux ne sont pas disponibles pendant l’enregistrement de photos. Dans ce cas, l’icône clignote.

● Si la prise de vue n’est pas effectuée dans les 5 minutes qui suivent le positionnement de l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” et que l’alimentation est fournie par la batterie, le caméscope s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie de la batterie. Pour reprendre les prises de vue, réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ”. ● La prise de vues en rafale ( p. 42) est désactivée lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”. ● Les images fixes prises sont conformes au système DCF (Design rule for Camera File). Elles ne sont pas compatibles avec des appareils qui ne sont pas conformes au système DCF.

Pour protéger des fichiers importants

(disponible seulement avec la SD Memory Card)... Commutateur de protection contre l’écriture/l’effacement

. . . poussez le commutateur de protection contre l’écriture/l’effacement situé sur le côté de la carte mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer sur la carte mémoire. Pour enregistrer sur cette carte mémoire, ramenez le commutateur sur la position opposée à “LOCK” avant de l’insérer.

Nombre approximatif d’images enregistrables (VMD732)

Taille de l’image/ Qualité de l’image

8MB • Le type du dernier fichier lu est affiché. Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier, passez à l’étape 3. Sinon, passez à l’étape 4.

4 Si vous visionnez un fichier IMAGE . . .

Appuyez sur 3 pour afficher l’image suivante, ou appuyez sur 2 pour afficher l’image précédente. Si vous visionnez un fichier E-MAIL CLIP . . . Appuyez sur 4/6 pour lire le clip vidéo affiché. Pour arrêter la lecture du clip vidéo, appuyez sur 5.

• En appuyant sur INFO, vous obtenez des détails sur le fichier affiché ( p. 29, “Visualisation d’informations de fichier”). • Vous pouvez également visualiser plusieurs fichiers à la fois ( p. 29, Lecture indexée). • Vous pouvez supprimer l’affichage de lecture sur écran ( p. 29, “Retrait de l’affichage sur écran”).

Vous pouvez faire défiler automatiquement toutes les images enregistrées dans la mémoire.

1 Effectuez les étapes 1 et 2 ci-dessus.

2 Appuyez sur 4/6. • Si vous appuyez sur 2 pendant la lecture automatique, les images sont affichées dans l’ordre décroissant. • Si vous appuyez sur 3 pendant la lecture automatique, les images sont affichées dans l’ordre croissant.

● Des images prises avec des appareils qui ne sont pas conformes au système DCF ne peuvent pas être visionnées avec ce caméscope. Dans ce cas,

“UNSUPPORTED FILES” sera affiché.

3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour déplacer le cadre sur le fichier désiré.

Touche SELECT Image sélectionnée

4 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. Le fichier

“Visualisation d’informations de fichier”).

sélectionné est affiché.

• Une pression sur INFO vous donne des détails sur le fichier affiché ( “Visualisation d’informations de fichier”).

Visualisation d’informations de fichier

Vous pouvez obtenir des informations précises sur un fichier en appuyant sur la touche INFO pendant la lecture normale ou la lecture indexée. DCF

Écran d’information

: Numéro de dossier et de fichier (Fichiers

IMAGE uniquement) FOLDER : Nom de dossier ( p. 36) FILE 1 Effectuez les étapes 1 et 2 de “Lecture normale” ( p. 28). 2 Assurez-vous qu’un fichier IMAGE est affiché Écran de menu

3 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran

BRIGHT pour sélectionner “DISPLAY”, puis appuyez dessus.

4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour

sélectionner “OFF”, puis appuyez dessus.

L’indicateur de mode de fonctionnement et l’indicateur de batterie ( ) disparaissent. • Pour afficher de nouveau les indicateurs, sélectionner “ON” dans l’étape 4.

“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. • Un fichier enregistré est affiché. Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier, passez à l’étape 3. Sinon, passez à l’étape 4. Interrupteur d’alimentation

3 Appuyez sur SELECT. L’écran MEMORY Touche de verrouillage

IMAGE ou E-MAIL CLIP ( p. 33). Puis appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. Le type sélectionné de fichier est affiché.

4 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît. Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “PROTECT” et appuyez sur la molette.

5 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner le mode désiré.

CURRENT : Protège le fichier actuellement affiché. PROT.ALL : Protège tous les fichiers enregistrés sur la carte mémoire. Touche SELECT Affichage Écran de menu

• Pour annuler la protection, sélectionnez “RETURN”.

● Si le symbole “

” apparaît, le fichier actuellement affiché est protégé. ● Lorsque la mémoire est initialisée ou corrompue, les fichiers protégés eux aussi sont effacés. Si vous ne voulez pas perdre des fichiers importants, nous vous recommandons de les transférer vers un PC et de les sauvegarder.

6 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran

• Pour annuler la sélection, sélectionnez “RETURN”.

“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage.

• Un fichier enregistré est affiché. Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier, passez à l’étape 3. Sinon, passez à l’étape 4.

Interrupteur d’alimentation

IMAGE ou E-MAIL CLIP ( p. 33). Puis appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. Le type sélectionné de fichier est affiché.

4 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît. Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “DELETE” et appuyez sur la molette.

5 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour

6 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran

• Si le symbole “ protégé et ne peut pas être effacé ( p. 30).

• Pour annuler l’effacement, sélectionnez “RETURN”. REMARQUES :

● Les fichiers protégés ( p. 30) ne peuvent pas être effacés par la procédure ci-dessus. Avant de les effacer, retirez d’abord la protection.

● Une fois les fichiers effacés, ils ne peuvent pas être récupérés. Vérifiez les fichiers avant de les effacer.

EXECUTE RETURN ATTENTION Ne retirez pas la carte mémoire, n’effectuez pas d’autres opérations (couper l’alimentation du caméscope, par exemple) pendant l’effacement.

Assurez-vous également d’utiliser l’adaptateur secteur fourni car la carte mémoire pourrait être corrompue si la batterie s’épuise en cours d’opération. Si la carte mémoire est corrompue, initialisez-la ( p. 36).

“PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage.

Interrupteur d’alimentation

apparaît. Tournez la molette pour sélectionner

“ VIDEO” et appuyez dessus. Le menu VIDEO apparaît.

Touche de verrouillage

4 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner

● Les images sont copiées en 640 x 480 pixels.

Commutateur VIDEO/MEMORY

(Ouvrez l’écran LCD pour avoir accès à ce commutateur)

3 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour commencer la prise de vue.

4 Appuyez sur la touche de marche/arrêt

d’enregistrement pour arrêter la prise de vue.

“COMPLETED” est affiché, puis le caméscope passe de nouveau en mode d’attente d’enregistrement de clip E-mail.

COMP L E T E D L’enregistrement est terminé.

● Si la fin de la bande est atteinte dans l’étape 3, le mode d’attente d’enregistrement de clip E-mail sera annulé automatiquement. ● Les fichiers de clip vidéo réalisés avec ce caméscope sont conformes au format MPEG4 ; toutefois, il peut être impossible de lire sur ce caméscope certains fichiers MPEG4 réalisés avec d’autres appareils. ● Vous pouvez supprimer des clips vidéo ( p. 31, “Effacement de fichiers”) ou les protéger d’un effacement accidentel ( p. 30, “Protection de fichiers”). ● Du bruit vidéo risque d’apparaître lorsque vous visualisez des clips vidéo sur l’écran LCD ou dans le viseur ; cependant, ce bruit n’existe pas effectivement dans les clips vidéo tels que mémorisés sur la carte mémoire. ● Vous pouvez également visionner des clips vidéo sur votre ordinateur en utilisant Windows® Media Player. Référez-vous aux instructions de l’ordinateur et du logiciel.

3 Appuyez sur E-MAIL. “E-MAIL CLIP STANDBY” apparaît et le caméscope passe en mode d’attente d’enregistrement de clip E-mail.

4 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour commencer l’enregistrement du clip E-mail.

5 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour arrêter l’enregistrement du clip E-mail. “COMPLETED” est affiché, puis le caméscope passe de nouveau en mode d’attente d’enregistrement de clip E-mail.

6 Appuyez sur E-MAIL pour terminer l’enregistrement

de clip E-mail. L’écran normal réapparaît.

Pour annuler l’enregistrement de clip E-mail . . . après l’étape 3, appuyez de nouveau sur E-MAIL ou appuyez sur 5 pour arrêter la lecture sur la bande. Pour visionner des clips vidéo enregistrés sur une carte mémoire . . .  p. 28, 29.

“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. • Un fichier enregistré est affiché.

2 Assurez-vous qu’un fichier IMAGE est affiché

( p. 28) ; si ce n’est pas le cas, appuyez sur

SELECT pour accéder à l’écran MEMORY SELECT. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “IMAGE” et appuyez sur la molette.

3 Appuyez sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu

BRIGHT pour sélectionner “RETURN” et appuyez sur la molette.

Pour remettre à zéro le réglage . . . sélectionnez “RESET” à l’étape 5. Le réglage est remis à 0 pour toutes les images fixes.

2 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner

“CURRENT” et appuyez sur la molette. La sélection est terminée. L’écran DPOF apparaît.

3 Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que l’image que vous voulez imprimer apparaisse.

4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour déplacer la barre lumineuse sur l’indication du nombre de tirages (SHEETS) et appuyez sur la molette.

5 Sélectionnez le nombre de tirages en tournant

• Le nombre maximum de tirages est 15.

• Pour corriger le nombre de tirages, sélectionnez de nouveau l’image et changez le nombre.

étapes 3 à 5, l’écran de menu réapparaît.

7 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour

BRIGHT pour sélectionner “CANCEL” et appuyez sur la molette.

DPOF Pour remettre à zéro le nombre de tirages . . . sélectionnez “RESET” à l’étape 5 de la page 34.

Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes les images fixes.

05 ● Pour imprimer des images enregistrées sur une bande, copiez-les d’abord sur une carte mémoire ( pg. 32).

“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

• Un fichier enregistré est affiché.

2 Assurez-vous qu’un fichier IMAGE est affiché

Molette MENU/BRIGHT Commutateur VIDEO/MEMORY (Ouvrez l’écran LCD pour avoir accès à ce commutateur) SELECT pour accéder à l’écran MEMORY SELECT. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “IMAGE” et appuyez sur la molette.

3 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît. Tournez la molette MENU/

BRIGHT pour sélectionner “NO. RESET”, puis appuyez sur la molette. L’écran NO. RESET apparaît.

4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “EXECUTE”, puis appuyez sur la molette. Le nouveau dossier (“101TMMDV” par exemple) sera créé et le nom de fichier de la prochaine prise de vue commencera à partir de

Touche SELECT MANUAL AUTO Touche de verrouillage

ATTENTION N’effectuez pas d’autres opérations (couper l’alimentation du caméscope par exemple) pendant l’initialisation. Assurez-vous également d’utiliser l’adaptateur secteur fourni, car la carte mémoire pourrait se corrompre si l’énergie de la batterie s’épuisait pendant l’initialisation. Si la carte mémoire se corrompt, initialisez-la.

Balance des blancs manuelle 45

UTILISATION DES MENUS POUR UN RÉGLAGE FIN 46 – 51

Pour le menu d’enregistrement 46 – 59 Pour le menu de lecture 50 – 51

Copie vers un magnétoscope 52 Copie vers ou à partir d’un appareil vidéo disposant d’une prise DV 53 Lecture au ralenti 56 Lecture image par image 56 Effets spéciaux en lecture 56 Lecture avec zoom 57 Montage par mémorisation de séquences 58 – 62 Pour un montage encore plus précis 62 Doublage audio 63 Insertion vidéo 64

RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 65 – 66

• La lampe vidéo lorsque LIGHT OFF/AUTO/ON est

réglé sur “AUTO” ( p. 19).

● Pendant la prise de nuit, il risque d’être difficile de faire la mise au point. C’est pourquoi l’utilisation de la mise au point manuelle et/ou d’un trépied est recommandée.

Molette MENU/BRIGHT Prise de nuit

Rend des sujets ou des zones sombres encore plus lumineux que sous un bon éclairage naturel. Bien que l’image enregistrée n’ait pas de grain, elle peut sembler légèrement stroboscopique à cause de la vitesse d’obturation lente.

1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “

Pour désactiver la prise de nuit . . . appuyez de nouveau sur NIGHT MODE ; l’indicateur Night-Mode disparaît.

Programme AE avec effets spéciaux

Touche de verrouillage

1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “

Interrupteur d’alimentation

mode désiré ( p. 39), puis appuyez sur la molette. La sélection est terminée. Appuyez de nouveau sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de menu se ferme.

• Le menu PROGRAM AE disparaît et le mode sélectionné est activé. L’indicateur du mode sélectionné apparaît.

Pour désactiver le mode sélectionné . . . sélectionnez “OFF” à l’étape 4.

Évite que des sujets filmés dans des milieux extrêmement lumineux (dans la neige, par exemple), ne paraissent trop sombres. SPOTLIGHT (Projecteur) Évite que des sujets filmés sous un éclairage direct très puissant (des projecteurs, par exemple) ne paraissent trop lumineux.

“SPOTLIGHT” a le même effet qu’un réglage à “–3” de la commande d’exposition ( p. 44).

Comme dans les films anciens, le film est tourné en noir et blanc. Utilisé avec le mode cinéma, il accentue l’effet “Cinéma classique”.

(Cinéma classique) Les scènes sont enregistrées avec un effet stroboscopique. SLOW 4X L’obturation lente augmente la sensibilité à la lumière pour permettre la prise de vues dans des environnements sombres.

(Mode crépuscule) Rend les couchers de soleil plus naturels. La balance des blancs ( p. 45) est d’abord réglée sur , mais elle peut être changée pour le réglage voulu. Lorsque le mode crépuscule est choisi, le caméscope règle automatiquement la mise au point sur environ 10 m à l’infini. Pour une distance inférieure à 10 m, réglez manuellement la mise au point.

SLOW 10X L’obturation lente augmente davantage la sensibilité à la lumière pour permettre la prise de vues dans des environnements encore plus sombres.

* Pour les possesseurs de VMX742 : modes disponibles lorsque le commutateur VIDEO/ MEMORY est réglé sur “VIDEO”.

Le fondu ou le volet fonctionne quand l’enregistrement sur bande commence ou en arrêtant l’enregistrement.

1 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur

Touche de verrouillage

“VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis l’interrupteur d’alimentation sur “ MANUAL ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

Les deux volets noirs s’ouvrent vers la gauche et la droite en laissant apparaître la scène, ou se ferment à partir de la gauche et de la droite en recouvrant la scène.

(Fondu effacé en volet) WIPE — SCROLL (Fondu effacé en défilement)

La scène apparaît sur un écran noir à partir du bas et s’ouvre vers le haut, ou disparaît du haut vers le bas en laissant un écran noir.

(Fondu effacé en rideau)

Un écran noir se ferme au centre de l’image, à partir du haut et du bas de l’écran, ou s’ouvre à partir du centre vers le haut et le bas.

3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner CAMERA” et appuyez dessus. Le menu “

Touche de verrouillage

RETURN” et appuyez deux fois sur la molette.

L’écran de menu se ferme.

ENREGISTREMENT DE PHOTOS

1 Appuyez sur SNAPSHOT. “PHOTO” apparaît lorsque la photo est prise.

• Peu importe la position de l’interrupteur d’alimentation

(“ AUTO ” ou “ MANUAL ”), l’enregistrement de photos a lieu en utilisant le mode Photo sélectionné. Prise de vues en rafale Si vous maintenez l’appui sur SNAPSHOT, vous produirez un effet comparable à la photographie en rafale (l’intervalle entre les images fixes est de 1 seconde environ).

● Si vous appuyez sur SNAPSHOT lorsque “DIS” est réglé sur “ON” (墌 p. 47), le stabilisateur est désactivé.

● Le mode de prise de vues en rafale est désactivé lorsque “REC SELECT” est réglé sur “ / ” sur l’écran de menu (墌 p. 49). ● Si “REC SELECT” est réglé sur “ / ” sur l’écran de menu DSC, des images fixes sont également enregistrées dans la carte mémoire (640 X 480 pixels). ● Pendant la lecture d’une bande, tous les modes Photo sont COPY” est réglé sur “OFF” sur disponibles lorsque “ l’écran de menu (墌 p. 50). Toutefois, il n’y a pas de bruit d’obturateur. ● Pendant l’enregistrement de photos, il est possible qu’une partie de l’image affichée dans le viseur manque. Toutefois, l’image enregistrée, elle, est correcte. ● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, il n’y a pas de bruit d'obturateur ; toutefois il est enregistré sur la bande.

FR Zone de détection de la mise au point

Quand vous faîtes la mise au point sur un sujet plus proche

CARACTÉRISTIQUE : Mise au point automatique

OBJECTIF : Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de filmer en continu de gros plan (à 5 cm du sujet) à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les cas cidessous (il faut alors utiliser la mise au point manuelle) :

• Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène.

• Lorsque l’éclairage est faible.* • Lorsque le sujet n’a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre) (un mur d’une seule couleur et sans aspérités, ou un ciel bleu sans nuages par exemple).* • Quand un objet sombre se voit à peine dans le viseur.* • Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont répétés avec régularité. • Quand la scène est affectée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de l’eau. • Quand l’arrière-plan est à fort contraste. * Dans ces cas, les indicateurs de faible contraste suivants clignotent : , , et REMARQUES :

● Si l’objectif est sali ou voilé par de la condensation, une mise au point précise n’est pas possible. Nettoyez l’objectif

à l’aide d’un chiffon doux. Si de la condensation se forme, essuyez avec un chiffon doux ou attendez que l’objectif sèche naturellement. ● Pour filmer un sujet près de l’objectif, faites d’abord un zoom arrière (墌 p. 18). En faisant un zoom avant en mode de mise au point automatique, le caméscope peut faire automatiquement un zoom arrière en fonction de la distance entre le caméscope et le sujet. Ceci n’arrive pas lorsque le mode “TELE MACRO” (墌 p. 48) est activé.

CARACTÉRISTIQUE : Mise au point manuelle

OBJECTIF : Obtenir une mise au point correcte.

4) Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. Le réglage de la mise au point est terminé. Pour revenir à la mise au point automatique, appuyez deux fois sur FOCUS ou réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ”. Si vous n’appuyez qu’une fois sur FOCUS, le caméscope passe de nouveau en mode de réglage de la mise au point.

● Bien faire la mise au point en position téléobjectif maximale quand vous utilisez le mode de mise au point manuelle.

Si vous faîtes la mise au point sur un sujet en position grand angle, des images bien nettes ne peuvent pas être obtenues en faisant un zoom avant car la profondeur de champ est réduite à des focales plus longues. ● Si le réglage de la mise au point n’est pas possible à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, “ ” ou “ ” clignote.

• Quand vous filmez sur un arrière-plan reflétant naturellement la lumière (sable ou neige).

• Quand le fond est sombre ou que le sujet est clair.

Utilisez cette fonction dans les cas suivants :

• Lorsque vous filmez un sujet en mouvement. • Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope change (et donc sa taille sur l’écran LCD ou dans le viseur change). • Lorsque vous filmez un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski. • Lorsque vous filmez un sujet éclairé par un projecteur. • Lorsque vous faites un zooming. Quand le sujet est proche, laissez l’iris verrouillé. Ainsi, l’image ne sera ni assombrie, ni éclaircie si le sujet s’éloigne de vous. Avant les étapes suivantes, effectuez les étapes 1 à 4 de “Commande d’exposition”.

1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ MANUAL ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

2 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît.

3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “ dessus.

EXPOSURE”, et appuyez

5 Ajustez le zoom pour que le sujet remplisse l’écran

LCD ou le viseur, puis maintenez la molette MENU/BRIGHT endoncée pendant plus de 2 secondes. L’indicateur de commande d’exposition et “ ” apparaissent. Appuyez sur MENU/BRIGHT. “ ” passe en “ ” et l’iris est verrouillé.

4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “MANUAL”, puis appuyez dessus.

L’écran de menu disparaît. L’indicateur de commande d’exposition apparaît.

5 Tournez la molette MENU/BRIGHT vers “+” pour rendre l’image plus lumineuse, ou vers “–” pour la rendre plus sombre. (maximum ±6)

6 Appuyez sur MENU/BRIGHT. Le réglage de

Indicateur de verrouillage d’iris

l’exposition est terminé.

• La fonction BACKLIGHT peut rendre la lumière autour du sujet trop lumineuse et le sujet blanc.

• La compensation de contre-jour est également disponible lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ AUTO ”.

Les compensations de contre-jour, de projecteur (墌 p. 39) et “SNOW (Neige)” (墌 p. 39) n’ont pas d’effet lorsque le mode de commande d’exposition manuelle est activé.

Touche BACKLIGHT (5)

Pour verrouiller la commande d’exposition et l’iris . . . après l’étape 4 de “Commande d’exposition”, réglez l’exposition en tournant MENU/BRIGHT.

Puis verrouillez l’iris à l’étape 5 de “Verrouillage de l’iris”. Pour un verrouillage automatique, tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “AUTO”, et appuyez dessus à l’étape 4. L’iris devient automatique au bout de 2 secondes. Iris Comme la pupille de l’oeil humain, il se contracte dans un milieu bien éclairé pour ne pas laisser passer trop de lumière, et se dilate quand l’éclairage est faible pour laisser passer plus de lumière.

Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle.

Effectuez le réglage manuel de la balance des blancs lorsque vous filmez sous différents types d’éclairage.

1 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “

Lorsque le réglage est terminé, se remet à clignoter normalement.

4 Appuyez deux fois sur MENU/BRIGHT. L’écran de menu se ferme et l’indicateur de balance des blancs manuelle est affiché.

W.BALANCE”, et appuyez sur la molette. Le menu W.BALANCE apparaît.

4 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner le mode désiré.

“AUTO” La balance des blancs est réglée automatiquement (préréglage en usine). “ MWB” La balance des blancs est réglée manuellement. “ FINE” En extérieur, un jour de beau temps. “ CLOUD” En extérieur, un jour couvert. “ HALOGEN” .. Quand vous utilisez une lampe vidéo ou un éclairage similaire.

● Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de l’appareil ou le retrait de la batterie.

Si vous avez sélectionné “

WIPE/FADER”, “ PROGRAM AE”, “ MELODY ON 06 ON

6 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner

RETURN” et appuyez deux fois sur la “ molette. L’écran de menu se ferme. • L’icône représente “END” (la fin).

Certaines lignes de menu peuvent ne pas être disponibles sur votre modèle.

16BIT Permet l’enregistrement sur bande du son stéréo sur deux canaux séparés

(équivalent au mode 48 kHz des modèles précédents).

10X Réglé sur “10X” en utilisant le zoom numérique, le grossissement zoom sera remis sur 10X alors que le zoom numérique sera débrayé.

• des sujets avec un contre-jour excessif.

• des scènes avec du mouvement dans plusieurs directions. • des scènes avec arrière-plan peu constrasté. ● Désactivez ce mode lorsque vous filmez avec le caméscope sur un trépied. ● L’indicateur “ ” apparaît en clignotant si le stabilisateur ne peut pas être utilisé.

: Préréglage en usine

MANUAL” ne sont effectifs que lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ MANUAL ”.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE VMD7X2_FR_40-59

Pendant la lecture/enregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, les bandes noires sont ajoutées en haut et en bas de l’écran et l’image apparaît comme dans les films cinémascopes 16:9. • Le mode “CINEMA” n’est effectif que si le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement).

SQUEEZE Pour la lecture sur un téléviseur format 16:9. L’image est naturellement élargie pour remplir l’écran sans distorsion. apparaît. Pour utiliser ce mode, référez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur écran large. Pendant la lecture/enregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, l’image est allongée en hauteur.

• Le mode “SQUEEZE” n’est effectif que si le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement).

” apparaît. Le zoom est étendu au delà du zoom optique maximal en grand

“ angle. Le réglage grand angle de ce mode équivaut à l’utilisation d’un convertisseur grand angle de 0,9X. Le zoom est possible de 0,9X à 10X. Ce mode convient pour la prise de vue dans une petite pièce. • Le mode “S.WIDE” n’est effectif que lorsque le commutateur VIDEO/ MEMORY est réglé sur “VIDEO”.

à la fin de l’enregistrement. Active aussi le bruit d’obturateur.

99. Le réglage en usine est 06.

: Préréglage en usine

également appliquées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PLAY” (墌 p. 50).

• À la fermeture de l’écran de menu après activation du “DEMO MODE”. • Lorsque “DEMO MODE’ est réglé sur “ON”, et que le caméscope n’est toujours pas utilisé 3 minutes environ après le réglage de l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” . La démonstration s’interrompt dès que vous appuyez sur un bouton. Ensuite, si aucune opération n’est effectuée au bout de trois minutes, la démonstration reprend. REMARQUES : ● Si une cassette est dans le caméscope, la démonstration ne peut commencer. ● “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si l’alimentation du caméscope est coupée. ● Certaines fonctions ne sont pas disponibles tant que “DEMO MODE” reste sur “ON”. Quand vous avez regardé la démonstration, n’oubliez pas de régler “DEMO MODE” sur “OFF”.

CAM RESET CANCEL Ne restaure pas les valeurs par défaut d’usine.

• Lorsque la date est changée pendant la lecture sur bande.

ON La date et l’heure sont toujours affichées.

“ MANUAL ” sont également appliquées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PLAY” (墌 p. 50). “CLOCK ADJ.” n’apparaît que lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ MANUAL ”.

DISPLAY” restent effectifs même lorsque l’interrupteur d’alimentation est ● Les réglages effectués dans le menu “ réglé sur “ AUTO ”. Toutefois, les réglages de menu ne peuvent être changés que lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ MANUAL ”. ● L’indication de la date peut également être activée/désactivée par appui sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie avec le modèle VMD722) (墌 p. 23, 52, 59).

4 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner la

5 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner le paramètre désiré, et appuyez sur la molette. La sélection est terminée.

6 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “

END RETURN” et appuyez deux fois sur la molette pour fermer l’écran de menu.

(VMX742/ COPY ON : Permet la copie d’images enregistrées sur une bande vers

VMD732 une carte mémoire (墌 p. 32). uniquement)

Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page p. 48, 49.

Pendant la lecture sur bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagner l’image de lecture. Selon l’explication d’accès au menu de la page 50, sélectionnez “SOUND MODE” ou “12BIT MODE” de l’écran de menu et choisissez une option.

Pour son de lecture, vitesse de bande et défilement de la bande.

L SP Réglage DATE/TIME :

Réglage TIME CODE :

également aux pages 22 et 23.

2 Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY sur

Vers S-VIDEO Câble audio/vidéo 3 Mettez le magnétoscope en mode AUX et en mode de pause d’enregistrement.

4 Passez le caméscope en mode lecture pour identifier le point de départ de la copie. Une fois ce point atteint, appuyez sur 4/6 sur le caméscope.

d’enregistrement et appuyez sur 4/6 sur le caméscope. montage, puis arrêtez le magnétoscope et le caméscope quand c’est fini.

● Réglez le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme suit : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/ C et utilise un câble audio/vidéo.

Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé . . .

•Date/heure réglez “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu (墌 p. 50). Ou, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie avec le modèle VMD722) pour faire apparaître/disparaître l’indication de date. • Time Code réglez “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu (墌 p. 50). • Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande réglez “ON SCREEN” dans l’écran de menu (墌 p. 50) sur “LCD” ou “LCD/TV”.

équipé d’une prise DV à partir du point de la bande source où vous voulez commencer à enregistrer.

Vers DV IN/OUT Appareil vidéo équipé

● Si une section vierge ou une image distordue est lue sur le lecteur pendant la copie, la copie peut s’arrêter pour qu’une image anormale ne soit pas copiée. ● Bien que le câble DV soit raccordé correctement, quelquefois l’image peut ne pas apparaître à l’étape 4. Dans ce cas, coupez l’alimentation et vérifiez les raccordements. ● Si vous essayez de faire une lecture avec zoom (墌 p. 57), d’activer des effets spéciaux en lecture (墌 p. 56) ou le mode photo pendant la lecture, ces effets ne seront pas enregistrés sur la bande de l’appareil vidéo. ● Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il est équipé d’un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences (墌 p. 6).

Pour les utilisateurs de VMX742/VMD732/VMD722 :

[Pour utiliser ce caméscope comme enregistreur] 1. Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY de ce caméscope sur “VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. 2. Réglez “REC MODE” sur “SP” ou “LP” dans l’écran de menu (墌 p. 50). 3. Raccordez le câble DV comme montré dans le schéma et chargez une cassette pour enregistrer dessus. 4. Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour passer en mode de pause d’enregistrement “ DV. IN ” apparaît sur l’écran. tourne. 5. Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour commencer l’enregistrement. 6. Appuyez de nouveau sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour passer en mode de pause s’arrête de tourner. d’enregistrement.

● La copie numérique est effectuée dans le même mode son que sur la bande originale, quel que soit le réglage courant “SOUND MODE” (墌 p. 47).

● Pendant la copie numérique, aucun signal ne sort des connecteurs audio ou vidéo.

3 Remettez le couvercle du compartiment des piles.

Capteur de télécommande

à des éclairages puissants, il est possible que le rayon ne provoque pas de réaction de la part du caméscope ou induise un mauvais fonctionnement.

䡲 Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyez sur PLAY (4).

SLOW pendant plus de 2 secondes. ● Pendant la lecture au ralenti, à cause du traitement numérique de l’image, l’image peut prendre un effet de mosaïque. ● Après une pression maintenue sur SLOW (9 ou 0), il est possible qu’une image fixe soit affichée pendant quelques secondes, puis qu’un écran bleu apparaisse pendant quelques secondes. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ● Il peut y avoir un léger décalage entre le point de début de ralenti que vous avez choisi et le point où la lecture au ralenti commence effectivement. ● Pendant la lecture au ralenti, des perturbations peuvent survenir et l’image peut sembler instable, notamment avec les plans fixes. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ● Pendant la lecture au ralenti, appuyez sur PAUSE (6) pour faire une pause de lecture.

CARACTÉRISTIQUE : Lecture image

CLASS I C F I LM MONOTONE SEP I A STROBE Permettre la recherche image par image pendant la lecture sur bande.

Vous pouvez également passer en lecture image par image à partir de l’arrêt sur image en appuyant plusieurs fois sur SLOW (9 ou 0).

CARACTÉRISTIQUE : Effets spéciaux en lecture

OBJECTIF : Permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image de lecture.

1) Pour commencer la lecture, appuyez sur PLAY (4). 2) Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope et appuyez sur EFFECT. Le menu de sélection PLAYBACK EFFECT apparaît. 3) Déplacez la barre lumineuse sur l’effet désiré en appuyant sur EFFECT. La fonction sélectionnée est activée et au bout de 2 secondes, le menu disparaît. 䡲 Pour désactiver l’effet sélectionné, appuyez sur EFFECT ON/OFF de la télécommande. Une nouvelle pression réactive l’effet sélectionné. 䡲 Pour changer l’effet sélectionné, reprenez à partir de l’étape 2 ci-dessus.

Les effets qui peuvent être utilisés pendant la lecture sont Classic Film, Monotone, Sepia et Strobe. Ces effets fonctionnent de la même façon pour la lecture que pour l’enregistrement. Voir page 39 pour des informations détaillées.

Touche vers le bas PLAY STOP

1) Appuyez sur PLAY (4) pour trouver la séquence intéressante.

2) Appuyez sur les touches de zoom (T/W) sur la télécommande. Assurez-vous que la télécommande est pointée vers le capteur de télécommande du caméscope. Appuyez sur T pour rapprocher le sujet. 3) Vous pouvez déplacer l’image sur l’écran pour trouver une partie particulière de l’image. Tout en tenant SHIFT enfoncée, appuyez sur (gauche), (droite), (haut) et (bas). 䡲 Pour arrêter le zoom, appuyez en continu sur W jusqu’à ce que l’image redevienne normale. Ou, appuyez sur STOP (5), puis sur PLAY (4). REMARQUES : ● Le zoom peut également être utilisé pendant la lecture au ralenti et l’arrêt sur image. ● À cause du traitement numérique de l’image, la qualité de l’image peut souffrir.

Vous êtes alors prêt pour essayer de faire du montage par mémorisation de séquences.

IMPORTANT Bien que la télécommande multimarque soit compatible avec les magnétoscopes THOMSON ainsi qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées.

● Si la télécommande ne peut pas commander le magnétoscope, utilisez les touches situées sur le magnétoscope. ● Lorsque vous changerez les piles de la télécommande, vous devrez de nouveau entrer le code du magnétoscope dans la télécommande.

FR Cache de connecteur**

ATTENTION POUR LE CÂBLE DE MONTAGE Assurez-vous de raccorder l’extrémité avec le filtre en ligne (fiche qui a trois bagues autour de la broche) au caméscope.

Pour un autre magnétoscope... ... raccordez le câble de montage à la prise PAUSE de la télécommande.

Sélecteur de sortie vidéo

(Y/C ou CVBS) caméscope et réglez l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

3 Mettez en marche le magnétoscope, introduisez une cassette enregistrable et passez en mode

AUX (se référer au manuel d’instructions du magnétoscope).

● Avant de commencer le montage par mémorisation de séquence, vérifiez qu’aucune indication n’apparaît sur l’écran du téléviseur car ces indications seront enregistrées sur la bande neuve.

Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé . . . • Date/heure réglez “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu (墌 p. 50). Ou, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie avec le modèle VMD722) pour faire apparaître/disparaître la mention de la date. • Time code réglez “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu (墌 p. 50). • Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande réglez “ON SCREEN” dans l’écran de menu sur “LCD” ou “LCD/TV” (墌 p. 50). ● Réglez le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme requis : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/ C et utilise un câble audio/vidéo. ● Quand vous faites du montage sur un magnétoscope disposant d’un connecteur d’entrée DV, il est possible de raccorder un câble DV au lieu des câbles S-Vidéo et Audio/Vidéo.

PLAY (4), puis sur R.A.EDIT ON/OFF. Le menu de montage par mémorisation de séquences apparaît.

5 Si vous utilisez un fondu/volet au début de la

Capteur de télécommande

séquence, appuyez sur la touche FADE/WIPE de la télécommande.

• Passez en revue tous les effets en appuyant de façon répétée et arrêtez quand l’effet souhaité apparaît.

6 Au début de la séquence, appuyez sur EDIT IN/

OUT sur la télécommande. La position du point d’entrée de montage apparaît sur le menu de montage par mémorisation de séquences.

7 A la fin de la séquence, appuyez sur EDIT IN/

OUT. La position du point de sortie de montage apparaît sur le menu de montage par mémorisation de séquences.

8 Si vous utilisez un fondu/volet à la fin de la

• Si vous sélectionnez un effet de fondu/volet pour le point de sortie de montage, l’effet est automatiquement utilisé aussi pour le point d’entrée suivant.

• Quand vous utilisez les effets de fondu/volet, le temps du fondu est compris dans le temps total.

9 Si vous utilisez des effets spéciaux en lecture, appuyez sur EFFECT (墌 p. 56).

10 Refaites les opérations 6 à 9 pour mémoriser d’autres séquences. • Pour changer des points de montage enregistrés, appuyez sur CANCEL sur la télécommande. Les points enregistrés disparaissent, un à un, à compter du plus récent. • Si vous n’utilisez pas le fondu/volet ni le programme AE avec effets spéciaux, reprenez uniquement les étapes 6 et 7.

● Si la recherche d’un point d’entrée de montage prend plus de 5 minutes, le mode d’attente d’enregistrement du magnétoscope est annulé et le montage n’a pas lieu. ● S’il y a des espaces vierges avant le point d’entrée de montage ou après le point de sortie montage, un écran bleu risque d’être enregistré sur la cassette. ● Comme le time code n’est précis qu’à la seconde près, le temps total peut ne pas correspondre exactement au temps total du programme. ● Lorsque le caméscope est mis hors tension, tous les points de montage enregistrés (points d’entrée et de sortie) sont effacés. ● Si vous sélectionnez le mode sépia ou monotone à partir du programme AE avec effets spéciaux, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de fondu noir et blanc. Dans ce cas, l’indicateur correspondant se met à clignoter. Une fois que le point d’entrée de montage est enregistré, l’effet est désactivé. Pour combiner ces effets, utilisez Sepia ou Monotone pendant l’enregistrement, puis utilisez la fonction Black & White Fader pendant le montage par mémorisation de séquences. ● Il n’est pas possible d’utiliser les effets de fondu/volet ni le programme AE avec effets spéciaux pendant le montage par mémorisation de séquences en utilisant un câble DV.

12 Dirigez la télécommande vers la façade du magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY

(q6), ou mettez directement le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement.

13 Appuyez sur la touche de marche/arrêt

Touche de marche/arrêt d’enregistrement

IN 00 : 2 5 • Quand la copie est terminée, le caméscope se met en mode de pause et le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement. • Si vous n’avez pas désigné de point pour la fin de la copie, la cassette sera automatiquement enregistrée jusqu’à la fin. • Si vous commandez le caméscope pendant le montage automatique, le magnétoscope passera en mode de pause d’enregistrement et le montage automatique s’arrêtera.

14 Passez en mode d’arrêt pour le caméscope et le magnétoscope.

Pour faire disparaître l’affichage du compteur de montage R.A., appuyez sur R.A.EDIT ON/OFF de la télécommande.

● Appuyez sur la touche R.A.EDIT ON/OFF de la télécommande pour effacer tous les réglages enregistrés pendant le montage par mémorisation de séquences.

● Quand le câble de montage est raccordé à la prise Pause de la télécommande pendant la copie, assurezvous que la télécommande est dirigée vers le capteur du magnétoscope et qu’aucun objet ne gêne le passage des rayons infrarouges. ● Le montage par mémorisation de séquences peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez une bande comprenant divers time codes dupliqués (墌 p. 20).

SUITE À LA PAGE SUIVANTE PAUSE R.A.EDIT ON/OFF VCR REC STBY VMD7X2_FR_60-79

1 Lisez la bande dans le caméscope, puis pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope et appuyez sur

R.A.EDIT ON/OFF. Le menu de montage par mémorisation de séquences apparaît.

2 Effectuez le montage par mémorisation de

Capteur de télécommande

séquences pour le programme 1 seulement. Pour contrôler la synchronisation du caméscope et du magnétoscope, sélectionnez le début d’une transition de séquence comme point d’entrée de montage.

3 Lisez la séquence copiée.

• Si des images situées avant la transition que vous avez choisie comme point de montage, sont enregistrées, c’est que le magnétoscope entre trop rapidement dans le mode d’enregistrement. • Si la séquence que vous essayez de copier a déjà commencé, c’est que le magnétoscope est lent pour lancer l’enregistrement.

RÉGLAGE DU DÉCALAGE ENTRE LE MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMÉSCOPE

4 Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope et appuyez sur

R.A.EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît. R.A.EDIT ON/OFF

5 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “

VIDEO” et appuyez dessus. Le menu VIDEO apparaît. Puis, tournez la molette pour sélectionner “SYNCHRO” et appuyez dessus. La valeur pour “SYNCHRO” est mise en surbrillance.

6 En partant des comparaisons effectuées, vous

à 100% la différence.

RETURN” et appuyez dessus deux fois. Effectuez alors le montage par mémorisation de séquences en commençant à partir de l’étape 4 en page 60.

1 Lisez la cassette pour localiser le point où le montage doit commencer, puis appuyez sur

2 Tout en maintenant la touche A.DUB (e) de la télécommande enfoncée, appuyez sur PAUSE

(6). “6e” apparaît. • Pour faire une pause dans le doublage, appuyez sur PAUSE (6).

4 Pour terminer le doublage audio, appuyez sur

Capteur de télécommande

PAUSE (6), puis sur STOP (5).

Pour entendre le son doublé pendant la lecture . . . réglez “12BIT MODE” sur “SOUND 2” ou “MIX” dans l’écran de menu (墌 p. 50, 51).

● Si vous copiez une piste son sur un espace vierge de la bande, le son peut présenter des coupures. Veillez à ne faire des montages que sur les parties enregistrées.

● Si un hurlement ou une rétroaction acoustique se produit pendant la lecture sur le téléviseur, éloignez le microphone du caméscope du téléviseur ou baissez le volume du téléviseur. ● Si vous passez du mode 12 bit à 16 bit en cours d’enregistrement, puis utilisez la bande pour le doublage audio, la copie ne sera pas possible à partir de l’enregistrement en mode 16 bit. ● Pendant le doublage audio, si la bande passe sur des scènes enregistrées en mode LP, sur des scènes enregistrées en mode 16 bit ou sur une partie vierge, le doublage audio s’arrête (墌 p. 85).

● Pour effectuer l’insertion vidéo tout en regardant sur un téléviseur, faites les raccordements (墌 p. 22).

1 Lisez la bande, localisez le point de sortie de

• Contrôlez le raccord au time code que vous avez vérifié à l’étape 1. • Pour faire une pause de montage, appuyez sur START/STOP. Appuyez de nouveau pour reprendre le montage.

5 Pour terminer l’insertion vidéo, appuyez sur

START/STOP, puis sur STOP (5).

● Pendant l’insertion vidéo, lorsque la bande passe sur des séquences enregistrées en mode LP ou sur une section vierge, l’insertion vidéo s’arrête (墌 p. 86).

4 Réglez l’interrupteur d’alimentation du caméscope sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage et mettez en marche le

PC. • Référez-vous au mode d’emploi du logiciel pour savoir comment transférer une image fixe vers le PC.

5 Quand vous avez terminé, coupez d’abord l’alimentation du PC, puis celle du caméscope.

● Ne raccordez jamais en même temps au caméscope le câble USB ou le câble de raccordement PC et le câble DV. Raccordez au caméscope seulement le câble que vous avez l’intention d’utiliser.

● Si le PC raccordé au caméscope via le câble USB n’est pas alimenté, le caméscope n’entre pas en mode USB. ● L’information de date/heure ne peut pas être saisie dans l’ordinateur. ● Référez-vous aux modes d’emploi du PC et du logiciel fourni. ● Les images fixes peuvent également être transférées vers un ordinateur grâce à une platine de capture équipée d’une prise DV. ● Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il est équipé d’un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences. (墌 p. 6) ● Le système peut ne pas fonctionner correctement en fonction du PC ou de la platine de capture que vous utilisez.

Ne débranchez jamais le câble USB tant que

“ACCESSING FILES” est affiché sur l’écran LCD, car cela pourrait endommager le produit.

❍ Les durées de recharge notées ci-dessus sont pour une batterie complètement déchargée.

❍ Les durées de recharge varient en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. ❍ Pour éviter des interférences avec la réception, n’utilisez pas l’adaptateur secteur près d’une radio. ❍ Comme l’adaptateur secteur génère de l’électricité, il chauffe pendant l’utilisation. Utilisez-le dans des endroits bien ventilés. ❍ Les opérations suivantes interrompent la recharge : • Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”, “ AUTO ” ou “ MANUAL ”. • Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope. • Débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de la prise de courant. • Détacher la batterie du caméscope. ❍ Lorsque vous utilisez l’écran LCD à l’extérieur en plein soleil, il peut être difficile de distinguer les images sur l’écran LCD. Dans ce cas, utilisez plutôt le viseur. ❍ Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le caméscope est alimenté. ❍ Il peut y avoir un retard entre l’ouverture du volet de logement de cassette et l’ouverture du logement lui-même. Ne forcez pas pour l’ouvrir. ❍ Une fois que le logement de cassette est fermé, il recule automatiquement. Attendez qu’il ait reculé complètement avant de fermer le volet de logement de cassette. ❍ Quand vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement, il peut falloir quelques secondes avant que l’enregistrement réel commence. “ ” commence à tourner lorsque le caméscope commence réellement l’enregistrement. ❍ La durée nécessaire pour calculer et afficher la longueur de bande restante, ainsi que la précision du calcul peuvent varier en fonction du type de bande utilisée. ❍ “TAPE END” apparaît quand une bande est terminée, et le caméscope s’éteint automatiquement s’il est laissé dans cet état pendant 5 minutes. “TAPE END” apparaît également quand vous chargez une cassette en fin de bande.

Un caméscope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (en provenance d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débranchez sa source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.) et attendez quelques minutes, puis rebranchez-la et reprenez la procédure.

— Pour l’enregistrement sur bande —

• Le commutateur de protection contre l’effacement de la cassette est réglé sur “SAVE”. • L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PLAY” ou “OFF”. • Le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”. • “TAPE END” apparaît. • Le volet de logement de cassette est ouvert. — Pour l’enregistrement sur carte mémoire — • Le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO”.

• Réglez le commutateur de protection contre l’effacement de la cassette sur “REC” (墌 p. 12).

• Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” (墌 p. 17). • Réglez le commutateur VIDEO/ MEMORY sur “VIDEO”. • Changez de cassette (墌 p. 12). • Fermez le volet de logement de cassette. • Réglez le commutateur VIDEO/ MEMORY sur “MEMORY”.

3 L’enregistrement ne peut pas être effectué.

5 La mise au point ne se fait

• Elle est réglée sur le mode manuel.

• L’enregistrement a été effectué dans un lieu sombre, ou le contraste est faible. • L’objectif est sale ou couvert de condensation.

pas automatiquement.

Éteignez, puis rallumez le caméscope (墌 p. 17).

• Réglez la mise au point en mode automatique (墌 p. 43). • Nettoyez l’objectif et contrôlez de nouveau la mise au point (墌 p. 74).

SUITE À LA PAGE SUIVANTE VMD7X2_FR_60-79

• La charge de la batterie est trop faible.

• Insérez la cassette dans le bon sens (墌 p. 12).

• Insérez une batterie complètement chargée (墌 p. 8, 9).

• La carte mémoire est dans le mauvais sens.

• Mettez-la dans le bon sens

8 Le mode Photo ne peut pas • Le mode compression a été

être utilisé. ! L’image prise en utilisant le

• Le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”.

• Réglez “ZOOM” sur “40X” ou

“500X” dans l’écran de menu (墌 p. 47). • Réglez le commutateur VIDEO/ MEMORY sur “VIDEO” (墌 p. 17, 18). % La balance des blancs ne peut pas être activée.

^ Lorsque vous filmez un sujet éclairé par une lumière intense, des lignes verticales apparaissent.

( Des fichiers enregistrés sur la carte mémoire ne peuvent pas être effacés.

) Le time code n’apparaît pas.

dans l’écran de menu.

w L’arrière de l’écran LCD est chaud.

• Lorsque la lampe fluorescente de l’écran LCD atteint sa limite de durée de service, les images de l’écran LCD s’assombrissent. Veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche. • La lampe utilisée pour éclairer l’écran LCD fait qu’il devient chaud.

• Réglez la luminosité et l’angle de l’écran LCD (墌 p. 16, 17).

• Fermez l’écran LCD pour l’éteindre ou réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, et laissez l’appareil refroidir.

sur la surface ou le bord de l’écran LCD. • Certains effets de fondu/volet, certains modes de programme AE avec effets spéciaux, “DIS” et d’autres fonctions qui ne peuvent pas être utilisés ensemble sont sélectionnés en même temps.

• Relisez les sections couvrant les effets de fondu/volet, le programme AE avec effets spéciaux et “DIS” (墌 p. 38 à 41, 47).

SUITE À LA PAGE SUIVANTE VMD7X2_FR_60-79

• Pendant la lecture d’une partie non enregistrée, en recherche à grande vitesse et en arrêt sur image, les indications de l’écran LCD semblent distordues. Ce n’est pas un défaut. • Le volume du haut-parleur est trop fort.

• Baissez le volume du haut-parleur

THOMSON le plus proche.

N’éjectez pas la cassette car cela pourrait endommager la bande.

• Un problème a rendu le caméscope inutilisable.

• Éjectez la cassette et insérez-la de nouveau, puis vérifiez si le message a disparu. S’il a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le caméscope. S’il subsiste, après que vous ayez suivi la procédure ci-dessus deux ou trois fois, veuillez consulter le revendeur

THOMSON le plus proche.

• La température de la batterie est très élevée ou très basse.

• La charge est difficile dans des endroits sujets à des températures très élevées ou très basses.

• Pour protéger la batterie, il est recommandé de la charger dans des endroits où règne une température comprise entre 10°C à

• Quand le logement est fermé, il s’abaisse automatiquement. Attendez qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet.

4 Relevez le viseur 1. Appuyez sur BATT.

RELEASE 2 et retirez la batterie 3.

Nettoyez les parties très sales à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau savonneuse. Puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec.

2 Appuyez sur PUSH OPEN pour ouvrir l’écran

LCD. Essuyez-le délicatement avec un chiffon doux. Refermez l’écran LCD.

3 Pour nettoyer l’objectif, soufflez avec une brosse soufflante, puis essuyez délicatement avec du papier de nettoyage d’objectif.

4 Pour nettoyer le viseur, mettez-le en position verticale. Ouvrez la trappe de nettoyage du viseur dans le sens de la flèche 1.

5 Introduisez une brosse soufflante ou un chiffon doux dans l’espace au dessous du viseur et nettoyer l’intérieur du viseur avec 2.

6 Fermez la trappe. Rabattez le viseur en position

● Avant d’utiliser un produit de nettoyage ou un chiffon traité chimiquement, référez-vous aux précautions d’emploi de chaque produit. Curseur

OPEN/EJECT PUSH HERE Volet de logement de cassette

䡲 Ne l’utilisez pas près de substances inflammables ou explosives. 䡲 Ne rangez pas le caméscope dans un coffret ou dans une boîte tant que la lampe vidéo est en fonctionnement. 䡲 Quand vous utilisez la lampe vidéo, montez le caméscope sur un trépied si vous voulez le stabiliser. Ne le placez pas directement sur une surface (le dessus d’une table par exemple). 䡲 Il est recommandé de consulter votre revendeur THOMSON le plus proche pour changer l’ampoule.

Précautions générales sur les piles

Si la télécommande ne fonctionne plus, même en fonctionnement normal, les piles sont épuisées. Changez-les. Utilisez seulement deux (2) piles de type AAA (R03). Veuillez respecter les règles suivantes pour l’utilisation des piles. Si elles ne sont pas utilisées correctement, elles peuvent couler ou exploser. 1. Pour changer les piles, reportez-vous à la page 54. 2. Ne pas utiliser des piles de type différent de celui spécifié ci-dessus. 3. Bien installer les piles dans le bon sens. 4. Ne pas utiliser de piles rechargeables. 5. Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive ; elles pourraient couler ou exploser. 6. Ne pas jeter les piles au feu. 7. Retirer les piles de l’appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période afin d’éviter que les piles coulent ce qui pourrait causer de mauvais fonctionnements. 8. Ne pas recharger les piles fournies.

... Ne pas court-circuiter les bornes. Quand vous transportez la batterie, veillez à la protéger avec le capuchon. Si vous avez perdu le capuchon, mettez la pile dans un sac en plastique. ... Ne pas modifier, ni démonter. ... Ne pas exposer la batterie à des températures excédant 60˚C, ce qui pourrait surchauffer la batterie, la faire exploser ou prendre feu. ... N’utiliser que les chargeurs spécifiés. 2. Pour éviter des dommages et prolonger la durée de vie . . . ... ne pas infliger de choc inutile. ... charger dans un endroit où la température est dans les tolérances indiquées ci-dessous. C’est une batterie à réaction chimique, des températures trop basses entravent la réaction chimique, et des températures trop élevées peuvent empêcher une recharge complète. ... entreposer dans un endroit frais et sec. Une exposition prolongée à de hautes températures fera augmenter la décharge naturelle et raccourcira la durée de vie. ... si vous n’utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, il est recommandé de la charger et de la décharger complètement tous les 6 mois. ... retirer du chargeur ou de l’appareil qu’elle alimente lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils consomment du courant même s’ils sont éteints. REMARQUES :

● Il est normal que la batterie chauffe après recharge, ou après utilisation.

Gammes de température : En charge 10°C à 35°C En fonctionnement 0°C à 40°C En stockage –10°C à 30°C ● La durée de charge est basée sur une température ambiante de 20°C. ● Plus la température est basse, plus la durée de recharge est longue.

... ne pas insérer et retirer la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. Cela détend la bande et peut causer des dommages. ... ne pas ouvrir le volet avant de la cassette car vous exposez la bande aux empreintes digitales et à la poussière. 2. Ranger les cassettes . . . ... loin des radiateurs ou d’autres sources de chaleur. ... loin des rayons du soleil. ... dans un endroit où elles ne seront pas soumises à des chocs ou vibrations inutiles. ... dans un endroit où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (près de moteurs, de transformateurs ou d’aimants). ... en position verticale dans leurs boîtes d’origine.

Pour utiliser et ranger correctement vos cartes mémoires, lisez les précautions suivantes : 1. Pendant l’utilisation . . . ... ne jamais éjecter la carte mémoire, ni couper l’alimentation du caméscope. 3. Ranger les cartes mémoires . . . ... loin des radiateurs ou d’autres sources de chaleur. ... loin des rayons du soleil. ... dans des endroits où elles ne seront pas soumises à des chocs ou vibrations inutiles. ... dans des endroits où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (près de moteurs, de transformateurs ou d’aimants).

... poser le caméscope sur l’écran LCD.

2. Pour prolonger sa durée de vie . . . ... éviter de le frotter avec un chiffon rugueux. 3. Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un mauvais fonctionnement de l’appareil : • Quand vous utilisez le caméscope, la surface autour et/ou à l’arrière de l’écran LCD peuvent chauffer. • Si vous laissez l’alimentation en marche pendant longtemps, la surface autour de l’écran LCD chauffe.

1. Pour votre sécurité, NE PAS . . . ... ouvrir le coffret du caméscope. ... démonter ou modifier l’appareil. ... court-circuiter les bornes de la batterie. Toujours la laisser éloignée des objets métalliques quand elle n’est pas utilisée. ... laisser pénétrer de liquides inflammables, de l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil. ... retirer la batterie ou débrancher la source d’alimentation alors que le caméscope est allumé. ... laisser la batterie dans le caméscope quand celui-ci n’est pas utilisé. 2. Eviter d’utiliser l’appareil . . . ... dans des endroits humides ou poussiéreux. ... dans des endroits sujets à la suie ou à la vapeur, par exemple près d’un appareil de cuisson. ... dans des endroits soumis à des chocs ou des vibrations excessifs. ... près d’un téléviseur. ... près d’appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (hautparleurs, antennes de diffusion, etc.). ... dans des endroits soumis à des températures très élevées (plus de 40°C) ou très basses (inférieures à 0°C). 3. NE PAS laisser l’appareil . . . ... dans des endroits à plus de 50°C. ... dans des endroits où l’humidité est très faible (au-dessous de 35%) ou très forte (plus de 80%). ... en plein soleil. ... dans une voiture fermée en été. ... près d’un radiateur.

... lui infliger des chocs ou des vibrations excessives pendant le transport. ... laisser l’objectif dirigé vers des objets extrêmement lumineux pendant longtemps. ... exposer l’objectif au soleil. ... le transporter en le tenant par l’écran LCD ou le viseur. ... le balancer inutilement en utilisant la bandoulière ou la poignée. 5. Lorsque les têtes sont sales, les problèmes suivants peuvent apparaître :

• Aucune image pendant la lecture.

• Parasites visibles pendant la lecture. • Pendant l’enregistrement ou la lecture, l’indicateur d’avertissement d’encrassement des têtes “ ” apparaît. • L’enregistrement ne peut pas être effectué correctement. Dans ces cas, utilisez une cassette de nettoyage en option. Insérez-la dans le caméscope et faites défiler la bande. Si vous utilisez la cassette plusieurs fois de suite, les têtes vidéo risquent d’être endommagées. Après une lecture pendant 20 secondes environ, le caméscope s’arrête automatiquement. Reportez-vous également aux instructions de la cassette de nettoyage. Si, après le nettoyage, les problèmes persistent, consultez votre revendeur THOMSON. Les pièces mécaniques mobiles utilisées pour déplacer les têtes vidéo et la bande ont tendance à s’encrasser et à s’user avec le temps. Pour maintenir une bonne qualité d’image, des contrôles périodiques sont recommandés toutes les 1000 heures d’utilisation. Pour des contrôles périodiques, veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche.

écrire, ni coller sur une face ou l’autre. Si le CD-ROM est sale, l’essuyer doucement avec un chiffon doux du centre vers l’extérieur en décrivant un mouvement circulaire. • Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour disques conventionnels, ni de sprays nettoyants. • Ne pas cintrer le CD-ROM, ni toucher sa surface réfléchissante. • Ne pas ranger votre CD-ROM dans un endroit poussiéreux, chaud ou humide. Ne pas le laisser en plein soleil.

Condensation d’humidité . . .

● Vous avez sans doute observé qu’en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d’eau vont se former à l’extérieur du verre. Le même phénomène se produit sur le tambour de têtes d’un caméscope quand il est déplacé d’un endroit froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé une pièce qui était froide dans des conditions d’humidité extrême ou dans un endroit où l’air est refroidi par un climatiseur. ● De l’humidité sur le tambour de têtes peut endommager sérieusement la bande vidéo et provoquer des dommages internes au caméscope lui même.

Mauvais fonctionnement sérieux

En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter votre revendeur THOMSON local.

Le caméscope est un appareil commandé par microprocesseur. Du bruit et des interférences externes

(d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.) et attendre quelques minutes, puis le rebrancher et procéder comme d’habitude depuis le début.

Prise de sortie S-Vidéo [S-VIDEO] 墌 p. 22, 52, 59 • Prise PC (VMD722/VMD712 uniquement, VMD712 : inactive) 墌 p. 65 Apparaît si les têtes sont sales. Utilisez une cassette de nettoyage disponible en option.

Apparaît si de la condensation se forme. Lorsque cette indication est affichée, attendez au moins une heure que la condensation disparaisse.

● Apparaît si vous essayez de faire du doublage audio sur une bande enregistrée en mode LP. (墌 p. 63) ● Apparaît si vous essayez de faire du doublage audio sur une bande enregistrée en audio 16 bit. (墌 p. 63) ● Apparaît si vous appuyez sur la touche A. DUB (e) de la télécommande alors que la languette de protection contre l’effacement est réglée sur “SAVE”. (墌 p. 63)

– lorsque la carte mémoire n’est pas chargée.

– lorsque la mémoire de la carte mémoire est pleine. – lorsque la carte mémoire n’est pas formatée. (墌 p. 32, 33)

Prise de vues en rafale 墌 p. 42 Prise de vues journalistique 墌 p. 17 Prise de nuit 墌 p. 38 Programme AE avec effets spéciaux 墌 p. 38, 39 Projecteur (Spotlight) 墌 p. 39