VMD912 - THOMSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VMD912 THOMSON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VMD912 - THOMSON


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VMD912 - THOMSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VMD912 de la marque THOMSON.



FOIRE AUX QUESTIONS - VMD912 THOMSON

Comment allumer le THOMSON VMD912 ?
Pour allumer le THOMSON VMD912, appuyez sur le bouton 'Power' situé sur le panneau avant de l'appareil ou utilisez la télécommande.
Que faire si le lecteur ne lit pas les DVD ?
Vérifiez que le DVD est bien inséré dans le bon sens et qu'il n'est pas rayé ou sale. Essuyez-le délicatement avec un chiffon doux si nécessaire.
Comment régler la langue audio sur le THOMSON VMD912 ?
Accédez au menu principal pendant la lecture d'un DVD, puis sélectionnez l'option 'Langue' pour choisir la langue audio souhaitée.
Le lecteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Essayez également de remplacer le fusible si nécessaire.
Comment réinitialiser le THOMSON VMD912 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le lecteur, accédez au menu de configuration, puis sélectionnez l'option 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'.
Le son est déformé ou désynchronisé, que faire ?
Vérifiez les connexions audio et assurez-vous que les réglages de son de votre téléviseur sont corrects. Essayez également de changer le disque pour voir si le problème persiste.
Comment connecter le THOMSON VMD912 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI ou des câbles RCA pour connecter le lecteur à votre téléviseur. Sélectionnez l'entrée correspondante sur le téléviseur pour afficher le contenu.
Le THOMSON VMD912 lit-il les CD et les fichiers MP3 ?
Oui, le THOMSON VMD912 est compatible avec les CD et peut également lire les fichiers MP3 gravés sur un CD.
Comment activer la fonction de lecture aléatoire ?
Pendant la lecture d'un DVD ou d'un CD, appuyez sur le bouton 'Random' de la télécommande pour activer la fonction de lecture aléatoire.
Où trouver le mode d'emploi du THOMSON VMD912 ?
Le mode d'emploi est généralement inclus dans l'emballage du produit. Vous pouvez également le télécharger depuis le site officiel de THOMSON.
Comment nettoyer le THOMSON VMD912 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.

MODE D'EMPLOI VMD912 THOMSON

● Toutes les sections principales sont indiquées dans la table des matières de la couverture. ● Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également. ● Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée. Nous vous recommandons de… …vous référer aux index (墌 p. 94 – 101) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant utilisation. …lire complètement les instructions et les précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouveau caméscope. Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer entre les pages 88 et 90 avant utilisation.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. PRÉCAUTIONS : ● Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème. ● Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. REMARQUES : ● La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos. ● L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.

FR_GR-DVX707EG_02-08.fmPage 2

Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).

Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées. L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)

FR_GR-DVX707EG_02-08.fmPage 3

Lorsque vous le transportez, veuillez saisir le caméscope fermement dans votre main, avec la courroie de poignée autour du poignet. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.

Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon. Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé. ATTENTION ! Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.

䡲 Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “

” et les cartes mémoires* marquées “ ” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet appareil. Avant de filmer une scène importante… … veillez à utiliser des cassettes portant la mention . … assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires* avec la marque ou . … souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques. … souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.) * Des cartes mémoire ne peuvent être utilisées qu’avec les VMX932/VMD922.

FR_GR-DVX707EG_02-08.fmPage 4

1 anneau autour de la broche.

● Poignée ceinturée

(墌 p. 6 pour le montage)

* Refermer le couvercle de la monture de batterie pour protéger le connecteur de la batterie lorsque cette dernière est retirée. Pour son attachement/détachement, vous reporter à la section“Recharge de la batterie”

(墌 p. 10). REMARQUE : Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.

● La poignée ceinturée peut être attachée au caméscope, même si le support à doigts n’est pas utilisé. Veiller à ne pas obstruer le témoin d'enregistrement ou le flash (VMX932/VMD922 uniquement) lorsque vous tenez le caméscope sans vous servir du support à doigts.

4) Passer l’extrémité de la courroie à travers la boucle c.

Ouvrir le rembourrage et plier l’extrémité de la courroie h dans le rembourrage. Plier ensuite le rembourrage.

1) Enfiler le support à doigts dans l’extrémité de la courroie g.

5) Ajuster le serrage. (墌 p. 12)

Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l’illustration.

REMARQUE : Pour confirmer que le couvre-objectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope. 1)

● Pendant la prise de vues

1) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

2) Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer complètement le viseur. 3) Appuyer sur la molette MENU. L’écran de menu apparaît. 4) Tourner la molette MENU pour sélectionner “s SYSTEM” et appuyer sur la molette. Le menu SYSTEM apparaît. 5) Tourner la molette MENU pour sélectionner “DEMO MODE” et appuyer sur la molette. Le menu secondaire apparaît. 6) Tourner la molette MENU pour sélectionner “OFF” et appuyer sur la molette. 7) Tourner la molette MENU pour sélectionner “BRETURN” et appuyer deux fois sur la molette. L’écran normal apparaît. REMARQUE : Détacher le couvre-objectif pour observer les changements actuels de la démonstration automatique activés sur l’écran LCD ou le viseur.

Ajustement de la netteté du viseur 12

Montage sur un trépied 13 Écran LCD et viseur 13 Ajustement de la luminosité de l’affichage 13 Mode de fonctionnement 14 Réglages de la date et de l’heure 15 Insertion d’une cassette/Ejection d’une cassette 16 Insertion d’une carte mémoire/Ejection d’une carte mémoire (VMX932/VMD922 uniquement) 17

Recharge de la batterie

Touche de verrouillage Languette BATT.RELEASE Interrupteur d’alimentation

● En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin

CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger. ● Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuillez en acheter une nouvelle. ● Pour d’autres remarques, 墌 p. 81.

Durée d’enregistrement approximative (VMD922/

• Le mode de lecture est engagé de façon répétée. ● Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 11 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Ouvrir le cache. Cordon d’alimentation Vers une prise secteur

10°C), sa durée d’utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis l’installer de nouveau sur le caméscope. Tant que la batterie n’est pas froide, ses performances devraient être intactes. (Si un rembourrage chauffant est utilisé, s’assurer que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.) Pour d’autres remarques, 墌 p. 81.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 12 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Passer la main droite dans la boucle et tenir l’appareil.

Ajustement de la netteté du viseur

Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou

“M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

● Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.

Écran LCD et viseur

Durant l’utilisation du viseur : S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur. ● S’assurer de sortir le viseur jusqu’à entendre un déclic, sinon il risque de rentrer en cours d’utilisation. 180˚

En fixant le caméscope sur un trépied, étendre ses pieds pour stabiliser le caméscope. Il n’est pas recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille. L’appareil pourrait être endommagé en cas de chute.

Ajustement de la luminosité de l’affichage

Tourner la molette MENU (MENU/BRIGHT) jusqu’à ce que l’indicateur de luminosité se déplace et que la luminosité appropriée soit atteinte.

BR I GHT Molette MENU/

Vous permet de couper l’alimentation du caméscope. P: ● Vous permet de lire un enregistrement sur la bande. ● Vous permet d’afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur. (VMX932/VMD922 uniquement) ● Vous permet de transférer une image fixe enregistrée sur la bande vers un ordinateur. (VMD912 uniquement) ● Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. (墌 p. 38) Position du commutateur VIDEO/MEMORY (VMX932/VMD922 uniquement) VIDEO : Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de lire une bande. Si “REC SELECT” est réglé sur “ / ” (墌 p. 50), des images fixes sont enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire. MEMORY : ● Vous permet d’enregistrer sur une carte mémoire ou d’accéder à des données stockées sur une carte mémoire. ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A” ou “M”, la taille d’image sélectionnée actuellement apparaît. 1024

FR_GR-DVX707EG_09-17.fmPage 14

L’écran de menu se ferme.

Batterie au lithium rechargeable pour l’horloge incorporé

Pour mémoriser la date et l’heure, une batterie au lithium rechargeable est intégrée dans le caméscope. Alors que le caméscope est raccordé au secteur en utilisant l’adaptateur secteur, ou que la batterie montée sur le caméscope continue à fournir l’alimentation, la batterie au lithium rechargeable pour l’horloge est toujours chargée. Toutefois, si le caméscope n’est pas utilisé pendant 3 mois environ, la batterie au lithium pour l’horloge deviendra déchargée et la date et l’heure mises en mémoire seront perdues. Quand ceci se produit, raccorder d’abord le caméscope au secteur en utilisant l’adaptateur secteur pendant plus de 24 heures pour recharger la batterie au lithium rechargeable pour l’horloge. Puis effectuer le réglage de la date et de l’heure avant d’utiliser le caméscope. Il est également possible d’utiliser le caméscope sans régler la date et l’heure. REMARQUE : Même si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.”, si le paramètre n’est pas illuminé, l’horloge interne du caméscope continue à fonctionner. Une fois que vous déplacez la barre lumineuse sur le premier paramètre de date/heure (le jour), l’horloge s’arrête. Lorsque vous avez fini le réglage des minutes et appuyez sur la molette MENU, la date et l’heure commencent à fonctionner à partir de la date et de l’heure que vous venez de régler.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 16 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16

Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur

“PUSH HERE” pour fermer le logement. ● Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie marquée “PUSH HERE” pour fermer le logement de cassette ; toucher d’autres pièces pourrait prendre votre doigt dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages. ● Quand on ferme le logement, il s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet. ● Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l’alimentation secteur avant de continuer. Fermer fermement le volet de logement de cassette jusqu’à son verrouillage en place. Volet de logement de cassette Logement de cassette

Diriger la fenêtre vers l’extérieur.

“SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur “REC” avant de l’insérer.

Durée d’enregistrement approximative Bande

Mode d’enregistrement

● Si l’on attend quelques secondes et que le logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et essayer une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. ● Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l’introduire de nouveau. ● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation. ● Fermer le volet de logement de cassette avant que le logement de cassette n’abaisse peut endommager le caméscope. ● Même lorsque l’alimentation du caméscope est coupée, une cassette peut être insérée ou enlevée. Toutefois, si le logement de cassette est fermé avec le caméscope non alimenté, il ne reculera pas de ce fait. Il est recommandé de mettre l’appareil sous tension avant l’insertion ou l’éjection. ● Si on reprend l’enregistrement après ouverture du volet de logement de cassette, une partie vierge est enregistrée sur la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel enregistrement), que le logement de cassette soit sorti ou non. Voir “Enregistrement sur une cassette en cours” (墌 p. 21).

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 17 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Pousser le commutateur de protection contre l’écriture et l’effacement au dos de la cassette dans le sens de “LOCK”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la cassette. Pour enregistrer sur cette carte mémoire, ramener le commutateur sur l’emplacement à l’opposé de “LOCK” avant de l’insérer.

● Bien s’assurer de n’utiliser que des cartes mémoire SD marquées “ ” ou des cartes MultiMediaCard marquées “ ”. ● Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur. ● Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater (FORMAT) la carte. (墌 p. 36) ATTENTION : Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors que l’alimentation du caméscope est mise sous tension, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou le caméscope pourrait ne plus être capable de reconnaître si la carte est installée ou non.

Pour retirer une carte mémoire, la pousser une fois. La carte mémoire sort du caméscope automatiquement ; retirez-la.

● Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de l’étiquette.

FR_GR-DVX707EG_09-17.fmPage 17

Master Page: Left-SecCover

Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope 24

FR_GR-DVX707EG_18-25.fmPage 18

La durée approximative d’enregistrement restante apparaît dans l’affichage. “– – min” signifie que le caméscope calcule le temps restant. Lorsque la durée restante atteint 2minutes, l’indicateur commence à clignoter.

25 min • Lorsque l’énergie est fournie par une batteri e: l’indicateur de la batterie “ ” est affiché. (墌 p. 100) • Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise secteur : l’indicateur de la batterie “ ” n’apparaît pas. ● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette en cours” (墌 p. 21). ● Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou désactiver le signal sonore, 墌 p. 38, 48. ● Pour enregistrer en mode LP (Longue durée), 墌 p. 38, 44. ● Pour d’autres remarques, 墌 p. 81.

200X, ou il peut être commuté sur un grossissement 10X en utilisant le zoom optique.

(墌 p. 44) ● L’agrandissement zoom au delà de 10X est effectué par traitement d’image numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique. ● Pendant le zoom numérique, la qualité d’image peut être dégradée. ● Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”. ● La prise de vues macro (à 5 cm du sujet) est possible lorsque la bague de zoom motorisé est réglée complètement sur “W”. Voir également “TELE MACRO” dans le Menu MANUAL à la page 46. ● Pour d’autres remarques, 墌 p. 81.

LCD dans le sens le plus commode.

Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).

Propre enregistrement

Vous pouvez vous filmer en visionnant votre propre image sur l’écran LCD. Ouvrir l’écran LCD et l’incliner vers le haut de 180 degrés pour qu’il soit tourné vers l’avant, puis pointer l’objectif sur vous et commencer l’enregistrement.

FR_GR-DVX707EG_18-25.fmPage 20

(minutes:secondes:image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.

Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences (墌 p. 73 – 77), le time code est nécessaire. Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter “Enregistrement sur une cassette en cours” ci-dessous dans les cas suivants : ● Après lecture de la bande enregistrée, quand vous Les numéros d’image ne Écran refaites une prise de vues. sont pas affichés ● Si l’alimentation est coupée pendant la prise de pendant vues. l’enregistrement. ● Si la cassette est retirée puis remise pendant la Minutes prise de vues. Secondes ● Si on filme en utilisant une bande partiellement enregistrée. Images ● Si on filme sur une partie vierge située au milieu (25 images = 1 seconde) 12 : 34 : 24 de la bande. ● Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.

Enregistrement sur une cassette en cours

1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche de section vierge (墌 p. 23) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis passer en mode d’arrêt sur image. (墌 p. 22) 2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, puis commencer l’enregistrement. REMARQUES : ● Le time code ne peut pas être remis à zéro. ● Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière. ● Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “ON”. (墌 p. 49) Si une partie vierge est enregistrée sur la bande Time code 00:00:00 Bande

2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/9.

● Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est engagé automatiquement. ● Quand on appuie sur 4/9, l’image peut ne pas s’arrêter immédiatement alors que le caméscope stabilise l’image fixe.

Recherche accélérée

Pour commander le volume du haut-parleur…

Glisser la bague de zoom motorisé vers “T” pour augmenter le volume ou vers “W” pour le diminuer.

Touche de verrouillage

● En mode d’arrêt, appuyer sur 3 pour le rembobinage ou sur 5 pour l’avance rapide.

● Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque l’énergie est fournie par une batterie, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement. Pour remettre l’alimentation, régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis sur “P”. ● L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé. (墌 p. 24) ● Vous pouvez également voir l’image de lecture sur l’écran LCD lorsqu’il est retourné et poussé contre le corps du caméscope. ● Indications de l’écran LCD/du viseur : • Lorsque l’énergie est fournie par une batterie : l’indicateur de la batterie “ ” est affiché. (墌 p. 100) • Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise secteur : l’indicateur de la batterie “ ” n’apparaît pas. • Dans le mode d’arrêt, aucune de ces indications n’est affichée. FR_GR-DVX707EG_18-25.fmPage 22

Permet une recherche à grande vitesse dans un sens ou l’autre durant la lecture vidéo.

1) Pendant la lecture, appuyer sur 5 pour le sens avant ou sur 3 pour le sens inverse. 2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/9. ● Pendant la lecture, presser et maintenir 5 ou 3. La recherche continue tant que vous maintenez la touche. Une fois la touche relâchée, la lecture normale reprend. ● Un léger effet de mosaïque apparaît dans l’affichage pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ATTENTION : Lors d’une recherche accélérée, il est possible qu’une partie de l’image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l’écran.

Lecture image par image

Permet la recherche image par image. 1) Passer en pause sur image. 2) Pendant la pause sur image, tourner la molette MENU vers “+” pour la lecture image par image avant, ou vers “–” pour la lecture image par image inverse. 3) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/9. ● Vous pouvez également utiliser la télécommande fournie pour la lecture image par image. (墌 p. 68)

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 23 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 “t VIDEO” et appuyer sur la molette. Le menu VIDEO apparaît.

Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur

“VIDEO”. (VMX932/VMD922 uniquement)

BLANK SEARCH appuyer sur la molette.

● “BLANK SEARCH” clignote et le caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis s’arrête à l’endroit qui est à 3secondes de bande environ avant le commencement de la section vierge détectée. ● Pour interrompre la recherche de section vierge en cours, appuyer sur 8.

● À l’étape 7, si la position actuelle se situe sur une partie vierge, le caméscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméscope effectue la recherche en sens avant. ● La recherche de section vierge ne fonctionne pas si le message “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” apparaît. ● Si le début ou la fin de la bande est atteint durant la recherche de section vierge, le caméscope s’arrête automatiquement. ● Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne peut pas être détectée. ● La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune séquence enregistrée après la partie vierge.

Lecture avec zoom Effets spéciaux en lecture Disponible uniquement avec la télécommande (fournie). (墌 p. 68, 69)

FR_GR-DVX707EG_18-25.fmPage 23

*** Pour raccorder les câbles, ouvrir ces caches.

B. Si votre téléviseur/magnétoscope a une prise péritélévision à 21 broches

Utiliser l’adaptateur péritel fourni.

*** Pour raccorder les câbles, ouvrir ces caches.

REMARQUE : Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme requis : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C et utilise un câble audio/vidéo.

FR_GR-DVX707EG_18-25.fmPage 24

Sinon, aller à l’étape 4.

Raccorder la sortie du magnétoscope à l’entrée du téléviseur, en se référant au mode d’emploi du magnétoscope.

Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé… ● Date/Heure Régler “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF”. (墌 p. 49) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l’affichage de la date. ● Time Code Régler “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF”. (墌 p. 49) ● Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande pour la lecture vidéo Régler “ON SCREEN” sur “LCD” ou “LCD/TV”. (墌 p. 49) REMARQUES : ● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie. (墌 ● S’assurer de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche. ● Si vous avez un téléviseur ou des enceintes acoustiques qui ne sont pas spécialement blindés, ne pas placer les enceintes à côté du téléviseur, sinon des interférences se produiront dans l’image de lecture du caméscope. ● Alors que le câble audio/vidéo est raccordé au connecteur AV, le son ne peut pas être entendu à partir du haut-parleur.

FR_GR-DVX707EG_18-25.fmPage 25

3) Effectuer une rotation du cache de connecteur de

90° vers la gauche.

4) Ouvrir l’écran LCD.

Suppression de l’affichage sur écran 31

Protection des fichiers 31 Suppression des fichiers 33 Création d’un nouveau dossier 34 Réglage des informations d’impression (Réglage DPOF) 34 Initialisation d’une carte mémoire 36 ● Pour supprimer les images fixes que vous ne souhaitez pas garder, se reporter à la section “Suppression des fichiers” (墌 p. 33). ● Pour ne pas entendre le bruit de l’obturateur, désactiver le signal sonore (régler “BEEP” sur “OFF”). (墌 p. 48) ● Pour modifier la taille et/ou la qualité d'une image, 墌 p. 50. Mode photo sans marge

On entend le son d’un obturateur qui se ferme.

FR_GR-DVX707EG_26-36.fmPage 27

● Pour le cas où le programme AE avec effets spéciaux (墌 p. 42) serait engagé, certains des modes dont il dispose sont désactivés pendant l’enregistrement d’instantanés. En pareille circonstance, l’icône clignote. ● Si la prise de vues n’est pas exécutée dans les 5 minutes environ qui suivent le réglage sur “ A” ou “M” de l’interrupteur d’alimentation tandis que l’énergie est fournie par la batterie, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement pour des raisons d’économie. Pour réactiver la prise de vues, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD. ● Le mode de prise de vues en rafale (墌 p. 53) est désactivé lorsque le commutateur VIDEO/ MEMORY est réglé sur “MEMORY”. ● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteurAV, le bruit de l’obturateur, bien qu’enregistré sur la bande, ne s’entend pas au niveau du haut-parleur. ● Les images fixes prises sont conformes aux normes DCF (Design rule for Camera File system). Elles ne sont aucunement compatibles avec les appareils non conformes DCF.

Master Page: Left-Heading0

“640 x 480”, “1024 x 768” et “1280 x 960” (VMX932 uniquement) à l’aide d’appareils différents apparaîtront sous format miniature. Elles ne peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur. ● Les images prises à l’aide d’appareils non compatibles avec les normes DCF ne peuvent être visionnées au moyen de ce caméscope ; le message “UNSUPPORTED FILES” (Fichier non pris en charge !) apparaît à l’écran.

Touche d’avance rapide (5)

Commutateur ● Si vous appuyez sur 5 pendant la lecture automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre croissant.

Pour arrêter la lecture automatique, appuyer sur 8.

4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer complètement le viseur. ● Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL CLIP ou SOUND) lu est affiché. 5 Si l’écran de lecture de clip vidéo (E-MA ILCLIP, (墌 p. 29)) ou de lecture de son numérique (SOUND, (墌 p. 29)) apparaît, appuyer sur la touche SELECT. L’écran MEMORY SELECT apparaît. 6 Tourner la molette MENU pour sélectionner “IMAGE” et appuyer sur la molette. L’écran de lecture d’image (IMAGE) apparaît. 7 Appuyer sur 3 pour afficher le précédent fichier. Appuyer sur 5 pour afficher le fichier suivant. ● En appuyant sur la touche INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (墌 p. 30) ● Vous pouvez rechercher également le fichier souhaité en vous aidant de l’écran index. (墌 p. 30) ● Vous pouvez désactiver l’affichage de lecture à l’écran. (墌 p. 31) REMARQUES : ● Même si vous prenez un nouveau cliché après avoir visionné une image dotée d’un numéro inférieur, aucune image existante n’est écrasée puisque toutes “SOUND” et appuyer sur la molette. L’écran de lecture de son numérique (SOUND) apparaît.

Pour exécuter l’effet sonore, appuyer sur 4/9.

MENU pour sélectionner “E-MAIL CLIP” et appuyer sur la molette. L’écran de lecture de clip vidéo (E-MAIL CLIP) apparaît.

E-MAIL CLIP Appuyer sur 3 pour sélectionner le précédent fichier. Appuyer sur 5 pour sélectionner le fichier suivant.

● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (墌 p. 30) ● Vous pouvez rechercher également le fichier souhaité en vous aidant de l’écran index. (墌 p. 30) Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/9. Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.

FR_GR-DVX707EG_26-36.fmPage 29

Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur

• En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (墌 p. 30) ● Vous pouvez rechercher également le fichier souhaité en vous aidant de l’écran index. (墌 p. 30)

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 30 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Pour procéder à la lecture indexée de fichiers son, reprendre les étapes 1 – 6 de la section “Lecture d’effets sonores numériques (VMX932 uniquement)” (墌 p. 29).

Pour obtenir les détails appropriés, il suffit d’appuyer sur la touche INFO pendant la lecture normale ou la lecture indexée du fichier. DCF FOLDER FILE DATE SIZE QUALITY TIME PROTECT

: Dossier et numéro du fichier (Fichier

IMAGE uniquement) Appuyer sur la molette MENU. Le fichier sélectionné est affiché. ● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (墌 colonne de droite)

FR_GR-DVX707EG_26-36.fmPage 30

● Pour faire réapparaître les indicateurs, sélectionner “ON”.

“PROTECT” et appuyer sur la molette.

Le menu secondaire apparaît.

LECTURE D.S.C. (suite)

Pour retirer la protection

MENU PROTECT DELETE DPOF NO . RESET FORMAT D I SPLAY END Avant de procéder, exécuter les étapes 1 – 8 de la section “Protection des fichiers” (墌 p. 31).

Pour retirer la protection du fichier actuellement affiché

“CURRENT” et appuyer sur la molette. L’écran PROTECT apparaît.

PROTECT Appuyer sur 3 ou 5 pour sélectionner le fichier souhaité.

● Pour annuler la sélection, appuyer sur “RETURN”. ● Répéter les étapes 10 et 11 pour tous les fichiers que vous ne voulez plus protéger.

RETURN Appuyer sur 3 ou

5 pour sélectionner le fichier souhaité.

P ROTECT MENU pour sélectionner “EXECUTE” et appuyer PROTECTED sur la molette. ● Pour annuler la RETURN protection, sélectionner “RETURN”. ● Répéter les étapes 10 et 11 pour tous les fichiers à protéger.

Pour protéger tous les fichiers stockés dans la carte mémoire

● Pour annuler la protection, sélectionner “RETURN”.

● Le symbole “ ” qui apparaît signifie que le fichier affiché est protégé. ● Si la carte mémoire est initialisée ou altérée, même les fichiers protégés sont supprimés. Pour éviter de perdre des fichiers importants, les transférer sur ordinateur et les enregistrer.

FR_GR-DVX707EG_26-36.fmPage 32

Tourner la molette MENU pour sélectionner

“CURRENT” et appuyer sur la molette. L’écran PROTECT apparaît.

Pour retirer la protection de tous les fichiers stockés dans la carte mémoire

● Pour annuler la sélection, appuyer sur

“CURRENT” et appuyer sur la molette. L’écran DELETE apparaît.

ME NU DELETE CURRENT ALL RETURN

DELETE? sur la molette. ● Pour annuler la EXECUTE RETURN suppression, appuyer sur “RETURN”. ● Répéter les étapes 10 et 11 pour tous les fichiers à supprimer.

Interrupteur d’alimentation

Pour supprimer tous les fichiers stockés dans la carte mémoire

● Pour annuler la suppression, appuyer sur “RETURN”.

● Il n’est pas possible de supprimer les fichiers protégés (墌 p. 31) en suivant la procédure susmentionnée. Pour ce faire, il faut d’abord retirer la protection. ● Une fois les fichiers supprimés, ils ne peuvent être restaurés. Bien vérifier tous les fichiers avant de les supprimer. PRÉCAUTION : Ne pas ôter la carte mémoire ou exécuter d’autres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant la suppression. De même, veiller à utiliser l’adaptateur secteur fourni pendant la suppression pour éviter toute altération éventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l’épuisement de la batterie. En cas d’altération de la carte mémoire, procéder à son initialisation. (墌 p. 36)

Ce caméscope est compatible avec la norme DPOF (Digital Print Order Format) dans un but de prise en charge des futurs systèmes tels que l’impression automatique. Deux réglages des informations d’impression sont possibles pour les images stockées dans la carte mémoire : “Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)” ou “Pour imprimer en sélectionnant les images fixes et le nombre de tirages”.

2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “P” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur “MEMORY”.

Noms des dossiers et des fichiers

À chaque fois qu’il y a prise d’un instantané, un nom de fichier est créé, numéroté une unité de plus par rapport au plus grand numéro des noms de fichier utilisés. Même si vous supprimez un fichier image numéroté en milieu de série, le numéro ne sera attribué à aucun nouveau cliché ; un intervalle demeurera dans la séquence numérique. Si le nom de fichier atteint DVC09999, un nouveau dossier (ex. “101TMMDV”) sera créé, et le nom du fichier redémarre à partir de DVC00001.

● Si vous chargez une carte mémoire déjà réglée d’après les paramètres dans l’illustration cidessous dans une imprimante compatible DPOF, elle procédera automatiquement à des tirages des images fixes sélectionnées. ● Pour imprimer des images enregistrées sur bande, les copier d’abord sur une carte mémoire. (墌 p. 65)

Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)

AL L 1 ? sur la molette. L’écran de lecture normale

EXECUTE RETURN apparaît. ● Pour annuler la sélection, tourner la molette MENU jusqu’à “RETURN”, et appuyer dessus.

Pour imprimer en sélectionnant les images fixes et le nombre de tirages

Reprendre les étapes 1 – 8 de la section “Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)” (墌 p. 34).

“CURRENT” et appuyer sur la molette.

L’écran DPOF apparaît.

MENU et en appuyant SHEETS dessus. ● Répéter les étapes 3 05 à 5 pour le nombre souhaité de tirages. ● Le nombre de tirages peut être défini jusqu’à 15. ● Pour corriger le nombre de tirages, sélectionner de nouveau l’image et modifier le nombre.

SAVE? sur la molette. L’écran EXECUTE “SAVE?” apparaît. CANCEL ● Si vous n’aviez pas modifié les réglages de l’étape 3 à l’étape 5, l’écran de menu réapparaît. ● Pour annuler la sélection, tourner la molette MENU jusqu’à “RETURN”, et appuyer dessus. ● Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes les images fixes.

Lors de l’exécution des opérations ci-dessus, ne jamais débrancher l’alimentation ; cela risquerait d’altérer la carte mémoire.

“FORMAT” et appuyer sur la molette. L’écran

● Pour annuler l’initialisation, tourner la molette

MENU jusqu’à “RETURN”, et appuyer dessus.

Ne pas exécuter d’autres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant l’initialisation. De même, veiller à utiliser l’adaptateur secteur fourni pendant l’initialisation pour éviter toute altération éventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l’épuisement de la batterie. En cas d’altération de la carte mémoire, procéder à son initialisation.

Master Page: Right-SecCover

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 37 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Programme AE avec effets spéciaux 42 Commande d’exposition (VMX932/VMD922 uniquement) 43 Réglage de la balance des blancs 43 MENUS DE LECTURE 51 FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT 53 Prise de vues en faible lumière 53 Photo (Pour l’enregistrement vidéo) 53 Photo au flash (VMX932/VMD922 uniquement) 54 Ajustement de la luminosité du flash (VMX932/VMD922 uniquement) 54 Mise au point automatique 55 Mise au point manuelle 55 Commande d’exposition 56 Verrouillage de l’iris 57 Neutralisation du contre-jour 57 Réglage de la balance des blancs 58 Réglage de la balance des blancs manuelle 58 Enregistrement des effets sonores numériques (VMX932 uniquement) 59 Enregistrement de clips e-mail (VMX932 uniquement) 60 COPIE 62 Copie vers un magnétoscope 62 Copie vers un appareil vidéo équipé d’une prise d’entrée DV (Copie numérique) 63 Copie à partir d’un appareil vidéo équipé d’une prise de sortie DV ● Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. Pour les menus de lecture vidéo : ● Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur “VIDEO”. (VMX932/VMD922 uniquement) ● Régler l’interrupteur d’alimentation sur “P” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. ● Pour les menus de lecture D.S.C. (VMX932/ VMD922 uniquement), vous reporter à la section “LECTURE D.S.C.” (墌 p. 28).

Menus sans aucun menu secondaire

● Les fonctions “s SYSTEM” et “n DISPLAY” qui sont réglées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “M” sont également appliquées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “P”. Le menu “CLOCK ADJ.” n’apparaît que lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “M”. ● Les réglages “n DISPLAY” prennent effet même lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A”. Les réglages des menus ne peuvent cependant être modifiés qu’avec l’interrupteur d’alimentation réglé sur “M”. ● L’indication de la date peut être aussi activée ou désactivée ; pour ce faire, il suffit d’appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie). (墌 p. 25, 62, 74)

Master Page: Left-Heading0

Quelques-uns des effets de volet/fondu ne peuvent être utilisés sous certains modes du programme AE avec effets spéciaux. (墌 p. 42) Si un effet de volet/ fondu inutilisable est sélectionné, son indicateur bleu clignote ou s’éteint. Commutateur VIDEO/MEMORY (VMX932/VMD922 uniquement)

● Vous pouvez prolonger les effets de fondu ou de volet en appuyant sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et en la maintenant enfoncée.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 41 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 à droite, respectivement.

WIPE–DOOR Ouverture du volet en deux moitiés d’un écran noir, l’une vers la gauche l’autre vers la droite, dévoilant ainsi la scène, ou fermeture du volet avec l’écran noir qui réapparaît à gauche et à droite pour couvrir finalement la scène.

Plus la vitesse de l’obturateur est rapide, plus l’image s’assombrit.

Utiliser la fonction de l’obturateur dans des endroits très bien éclairés.

SNOW Neutralise les sujets qui pourraient apparaître autrement trop sombres lors d’une prise dans des milieux extrêmement lumineux tels que dans la neige.

(墌 p. 43, 58), quoique modifiable selon le choix de l’utilisateur, est automatiquement réglée sur “ ”. Lorsque le mode Crépuscule est choisi, la mise au point du caméscope se réajuste automatiquement sur environ 1 0m à l’infini. Pour une distance inférieure à 10m, procéder à la mise au point manuellement. Le flash ne se déclenche pas dans ce mode.

SEPIA La teinte des scènes enregistrées est légèrement brunie, comme les vieilles photographies. Associer cet effet au mode Cinéma pour donner une tonalité ancienne au film.

● Lors d’une utilisation de “SLOW 10X” ou de “SLOW 4X”, la mise au point du caméscope peut se révéler difficile. Pour remédier à ce problème, procéder à une mise au point manuelle et/ou utiliser un trépied.

SLOW 4X La fonction Obturateur lent augmente la sensibilité à la lumière pour permettre une prise de vues dans des environnements sombres.

SLOW 10X La fonction Obturateur lent augmente davantage la sensibilité à la lumière pour permettre une prise de vues dans des environnements encore plus sombres.

* Pour VMX932 : Disponible uniquement quand le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO”.

Commande d’exposition (VMX932/VMD922 uniquement)

● Il est recommandé de repasser les bandes enregistrées en mode LP sur ce même caméscope. ● Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.

REC MODE SP Lecture standard

Tandis que la vitesse de l’obturateur se règle automatiquement, “ ” s’affiche.

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 45

• Prise de sujets avec des bandes verticales ou horizontales. • Prise de sujets sombres ou mal éclairés. • Prise des sujets dans le contre-jour excessif. • Prise des scènes avec du mouvement dans plusieurs directions. • Prise des scènes avec un fond à contraste très peu élevé. ● Désactiver ce mode au moment d’enregistrer avec le caméscope sur un trépied. ● L’indicateur “ ” clignote ou s’éteint si le stabilisateur ne peut être utilisé.

Réglage maximum du téléobjectif

Habituellement, la distance entre un sujet et l’objectif mis au point dépend du grossissement du zoom. Sauf si la distance est à plus de 1m du sujet, l’image est floue et le réglage maximum du téléobjectif ne se fait pas.

TELE MACRO OFF Désactive la fonction.

La qualité du son change. C’est normal.

Mode Photo au flash (VMX932/VMD922 uniquement)

ID NUMBER Ce numéro est nécessaire au moment de raccorder le caméscope à un appareil de type ordinateur avec la prise J (JLIP) ou le connecteur PC. Les numéros possibles vont de 01 à 99. Le réglage en usine est 06.

Mode Démonstration automatique

Fait la démonstration de certaines fonctions telles que le programme AE avec effets spéciaux, etc., et peut être utilisé pour confirmer comment ces fonctions agissent. (墌 p. 8)

•Lorsque “DEMO MODE” est réglé sur “ON”, et qu’aucune opération n’a été exécutée envir on 3minutes après que l’interrupteur d’alimentation a été réglé sur “A” ou “M”.

Effectuer n’importe quelle opération pendant la démonstration l’arrête momentanément. Si aucune opération n’a toujours pas été effectuée plus de 3 minutes après, la démonstration reprend. REMARQUES : ● Si une cassette se trouve dans le caméscope, la démonstration ne peut démarrer. ● “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si l’alimentation du caméscope est coupée. ● Si “DEMO MODE” demeure réglé sur “ON”, certaines des fonctions ne sont pas disponibles. Après avoir visionné la démonstration, régler sur “OFF”.

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 48

Les numéros d’image ne sont pas affichés pendant l’enregistrement.

Ajustement de l’horloge

Permet de régler la date et l’heure en cours. (墌 p. 15)

Grandeur de l’image

Les réglages ne peuvent être modifiés que lorsque le commutateur

VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”.

Nombre approximatif d’images pouvant être stockées

Les nombres entre parenthèses sont applicables au modèle VMD922. Grandeur/Qualité de l’image 640 x 480/FINE 640 x 480/STANDARD

Lorsque l’enregistrement de photo est effectué avec le commutateur

VIDEO/MEMORY réglé sur “VIDEO”, les images fixes sont enregistrées sur la bande uniquement.

CAMERA est également applicable à l’enregistrement sur carte mémoire.

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 50

● Le caméscope ne peut pas détecter le mode dans lequel le son a été enregistré pendant l’avance ou le rembobinage rapide. Pendant la lecture, le mode son s’affiche dans l’angle supérieur gauche.

“L” et “R” en stéréo.

Le son initial sort sur les deux canaux “L” et “R” en stéréo.

Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page 48.

ON ID NUMBER (VMD912 uniquement)

Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page 49. REMARQUE : L’indication de la date peut être aussi activée ou désactivée ; pour ce faire, il suffit d’appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie). (墌 p. 25, 62, 74)

ON Menu d’affichage

Réglage ON SCREEN : Pour le son en cours de lecture, la vitesse de la bande et le défilement de la bande pendant la lecture vidéo. 1 2 B I T / SOUND1

L SP Réglage DATE/TIME :

” tandis que la vitesse de l’obturateur se règle automatiquement.

Pour désactiver la prise de vues en faible lumière…

Appuyer de nouveau sur NIGHT pour que l’indicateur de prise de vues en faible lumière disparaisse. REMARQUES : ● Pendant la prise de vues en faible lumière, les fonctions ou réglages suivants ne peuvent être activés, et l’indicateur correspondant clignote ou s’éteint : • Certains modes de “Programme AE avec effets spéciaux” (墌 p. 42). • “Photo au flash (VMX932/VMD922 uniquement)” (墌 p. 54). • “GAIN UP” dans le menu CAMERA. (墌 p. 45) • “DIS” dans le menu MANUAL. (墌 p. 46) ● Pendant la prise de vues en faible lumière, la mise au point du caméscope peut se révéler difficile. Pour remédier à ce problème, utiliser un trépied.

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 53

SNAPSHOT est actionnée. ● Pour le cas où le programme AE avec effets spéciaux (墌 p. 42) serait engagé, certains des modes dont il dispose sont désactivés pendant l’enregistrement d’instantanés. En pareille circonstance, l’icône clignote. ● Même si la touche SNAPSHOT est actionnée lorsque “DIS” est réglée sur “ON” (墌 p. 46), le stabilisateur reste désactivé. ● Aussi pendant la lecture d’une bande, tous les modes Photo sont disponibles lorsque “ COPY” est réglé sur “OFF” dans le menu VIDEO. (墌 p. 51) Le bruit de l’obturateur n’est toutefois pas perceptible. ● Pendant l’enregistrement d’instantanés, l’image affichée dans le viseur peut disparaître partiellement. Cela n’a néanmoins aucune incidence sur l’image enregistrée. ● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteurAV, le bruit de l’obturateur, bien qu’enregistré sur la bande, ne s’entend pas au niveau du haut-parleur.

Prise de vues en rafale

Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à l’étape 5 revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale. (Intervalle entre les images fixes : 1 seconde environ) ● Le mode Prise de vues en rafale est désactivé lorsque “REC SELECT” est réglé sur “ / ”. (墌 p. 38, 50)

● Pendant la recharge du flash, clignote et le flash ne se déclenche pas. Malgré quelques parasites perceptibles, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. L’enregistrement ne se fait pas. Il peut falloir jusqu’à dix secondes pour recharger le flash.

Ajustement de la luminosité du flash (VMX932/VMD922 uniquement)

Touche de verrouillage

Le flash peut être utilisé quand une photo est prise en mode Attente d’enregistrement. (墌 p. 27, 53)

● Quand l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A”, le flash se déclenche automatiquement quand il fait sombre ( apparaît). ● Quand l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “M”, il faut sélectionner le réglage du flash comme suit : AUTO : Se déclenche automatiquement s’il fait sombre ( apparaît). AUTO : Se déclenche automatiquement s’il fait C sombre ( apparaît) et réduit l’effet des yeux rouges du sujet. ON : Se déclenche toujours. OFF : Ne se déclenche pas. ● Pour le réglage, vous reporter à la section “Modification des réglages des menus” (墌 p. 38). Si “AUTO C” est sélectionné... L’indicateur de réduction des yeux rouges C s’allume. Appuyer sur SNAPSHOT. Le flash se déclenche deux fois. Le premier éclair permet la réduction de la réflexion du rouge des yeux, et le second éclair l’enregistrement réel. REMARQUES : ● Ne pas déclencher le flash sur quiconque à courte distance. ● Le flash ne se déclenche pas quand il est réglé sur “OFF”, quand le mode prise de vues en faible lumière (墌 p. 53) est activé ou si l’énergie restante dans la batterie est faible. Le flash ne se déclenche pas non plus s’il est réglé sur “AUTO” avec GAIN UP réglé sur “OFF” (墌 p. 45) et le programme AE avec effets spéciaux réglé sur “TWILIGHT”. (墌 p. 42)

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 54

● Le paramètre apparaît.

Pour augmenter la puissance du flash, tourner la molette MENU vers “+”. Pour diminuer la puissance du flash, tourner la molette MENU vers “–”.

● Plage de réglage : –3 à +3.

Appuyer sur la molette MENU. Tourner la molette MENU jusqu’à “BRETURN”, et appuyer deux fois dessus pour fermer l’écran de menu.

Zone de détection de la mise au point

Mise au point manuelle

REMARQUE : Si vous utilisez le viseur, vous devez déjà avoir procédé aux réglages de la section “Ajustement de la netteté du viseur” (墌 p. 12).

● Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène. ● Lorsque l’éclairage est faible.* ● Lorsque le sujet n’a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre), comme un mur unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.* ● Quand un objet sombre se voit à peine dans le viseur.* ● Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont répétés avec régularité. ● Quand la scène est modifiée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de l’eau. ● Quand une scène est prise sur un fond à contraste élevé. * Les avertissements de faible contraste suivants clignotent : , , et REMARQUES : ● Si l’objectif est sali ou voilé par de la condensation, une mise au point précise n’est pas possible. Maintenir l’objectif propre. (墌 p. 91) En cas de condensation, essuyer avec un tissu doux ou attendre que l’objectif sèche naturellement. ● Pour filmer un sujet près de l’objectif, faire d’abord un zoom arrière. (墌 p. 20) En cas de zoom avant en mode Mise au point automatique, le caméscope peut faire automatiquement un zoom arrière selon la distance entre le caméscope et le sujet. Ceci ne se produit pas lorsque “TELE MACRO” est réglé sur “ON”. (墌 p. 38, 46)

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 55

Pour faire la mise au point sur un sujet rapproché, tourner la molette MENU vers “–”.

“ ” apparaît et clignote. Mise au point sur un sujet rapproché

Indicateur de mise au point manuelle

Réglage de la mise au point.

● Bien faire la mise au point en position téléobjectif maximale quand vous utilisez le mode Mise au point manuelle. Si vous faites la mise au point sur un sujet en position grand angle, il n’est pas possible d’obtenir des images bien nettes en faisant un zoom avant car la profondeur de champ est réduite à des focales plus longues. ● Si le réglage de la mise au point ne peut se faire à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, “ ” ou “ ” clignote.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 56 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 ● Lors d’une prise de vues sur un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski. ● Quand le fond est sombre dans l’ensemble ou que le sujet est clair. Avant de commencer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous : ● Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. ● Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer complètement le viseur.

Appuyer sur EXPOSURE.

● L’indicateur de la commande d’exposition apparaît.

“r PROGRAM AE” est réglé sur

“SPOTLIGHT”. (墌 p. 42)

Pour VMD912 : Appuyer deux fois sur EXPOSURE. Ou régler l’interrupteur d’alimentation sur “A”. ● Si EXPOSURE n’est actionné qu’une seule fois, le caméscope revient en mode Commande de l’exposition. REMARQUE : Il n’est pas possible d’utiliser la commande d’exposition manuelle lorsque “r PROGRAM AE” est réglé sur “SPOTLIGHT” ou “SNOW” (墌 p. 38, 42), ou avec la neutralisation du contrejour. (墌 p. 57)

Utiliser cette fonction dans les situations suivantes :

● Lors d’une prise de vues d’un sujet en mouvement. ● Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope change (la taille du sujet sur l’écran LCD ou dans le viseur change également), comme quand le sujet s’éloigne. ● Lors d’une prise de vues sur un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski. ● Lors d’une prise de vues d’un sujet éclairé par un projecteur. ● Lorsque le zoom est utilisé. Quand le sujet est rapproché, laisser l’iris verrouillé. Même si le sujet s’éloigne, l’image n’est ni assombrie ni éclaircie. Avant de commencer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous : ● Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. ● Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer complètement le viseur.

Appuyer sur EXPOSURE.

● L’indicateur de la commande d’exposition apparaît.

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 57

Pour rétablir la commande de l’iris automatique...

Pour VMX932/VMD922 : Régler “p EXPOSURE” sur “AUTO”. (墌 p. 43) Ou régler l’interrupteur d’alimentation sur “A”. Pour VMD912 : Appuyer deux fois sur EXPOSURE. Ou régler l’interrupteur d’alimentation sur “A”. ● L’indicateur de commande d’exposition et “ disparaissent.

EXPOSURE à l’étape 1. L’iris devient automatique au bout de 2 secondes.

Neutralisation du contre-jour

La neutralisation du contre-jour éclaircit le sujet rapidement. Appuyer sur BACKLIGHT. est affiché et le sujet s’éclaircit. Appuyer de nouveau. disparaît et la luminosité initiale est recouvrée. ● L’usage de la touche BACKLIGHT peut entraîner une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc. ● La neutralisation du contre-jour est également disponible lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A”.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 58 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 La balance des blancs renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages différents. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs sont parfaitement reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle. —

AUTO La balance des blancs se règle automatiquement.

(墌 “Réglage de la balance des blancs manuelle”)

À l’extérieur un jour de beau temps.

“Modification des réglages des menus” (墌 p. 38). ● L’indicateur du mode sélectionné, à l’exception de “AUTO”, apparaît. Pour rétablir la balance des blancs automatique… Régler “u W.BALANCE” sur “AUTO”. (墌 p. 38) Ou régler l’interrupteur d’alimentation sur “A”. REMARQUE : La balance des blancs ne peut être utilisée lorsque “r PROGRAM AE” est réglé sur “SEPIA” ou “MONOTONE”. (墌 p. 42)

Réglage de la balance des blancs manuelle

Réglage manuel de la balance des blancs lors d’une prise de vues sous des types d’éclairage différents.

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 58

● Un sujet peut être filmé sous différents types d’éclairage en intérieur (éclairage naturel, lumière fluorescente, éclairage à la bougie, etc.). La température de couleur étant différente selon le type de lumière, la teinte du sujet varie en fonction des réglages de la balance des blancs.

Utiliser cette fonction pour obtenir une image plus naturelle. ● Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement reste mémorisé même après la mise hors tension de l’appareil ou le retrait de la batterie.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 59 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Raccorder un casque d’écoute au connecteur prévu à cet effet pour écouter l’effet sonore.

Pour annuler l’enregistrement de l’effet sonore à mi-parcours...

Appuyer de nouveau sur D.SOUND. Le caméscope arrête l’enregistrement de l’effet sonore, et l’indication disparaît.

OFF A M Touche de verrouillage

● Les noms de fichier doivent être répertoriés dans l’ordre numérique à compter de DVC00001.mp3.

Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur

L’enregistrement est terminé.

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 60

Vous reporter à la section “Lecture de clips vidéo (VMX932 uniquement)” (墌 p. 29). Pour supprimer les clips vidéo que vous ne souhaitez pas garder et qui sont stockés sur une carte mémoire… Vous reporter à la section “Suppression des fichiers” (墌 p. 33).

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 61 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Vous reporter à la section “Lecture de clips vidéo (VMX932 uniquement)” (墌 p. 29).

Molette MENU Pour supprimer les clips vidéo que vous ne souhaitez pas garder et qui sont stockés sur une carte mémoire…

Vous reporter à la section “Suppression des fichiers” (墌 p. 33).

Touche de lecture/pause (4/9)

● Si la fin de la bande est atteinte à l’étape 6, le mode Attente d’enregistrement de clips e-mail sera annulé automatiquement.

● Les fichiers de clip vidéo enregistrés avec ce caméscope sont compatibles avec MPEG4. Certains fichiers MPEG4 stockés avec d’autres appareils ne peuvent être lus avec ce caméscope. ● Des parasites vidéo, bien que perceptibles tandis que vous visionnez des clips vidéo sur l’écran LCD ou dans le viseur, ne figurent pas dans les clips vidéo réels stockés sur la carte mémoire. ● Vous pouvez également visionner les clips vidéo sur un ordinateur équipé de Windows® Media Player, version 6.4 ou plus. Vous reporter au mode d’emploi de l’ordinateur et au manuel d’instructions du logiciel.

Master Page: Left-Heading0

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 62 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Introduire la cassette d’enregistrement dans le magnétoscope.

Pour interrompre momentanément la copie, mettre le magnétoscope en mode Pause d’enregistrement, et appuyer sur 4/9 sur le caméscope.

● Avant de commencer la copie, s’assurer que les indications n’apparaissent pas sur le téléviseur raccordé. Dans l’hypothèse qu’elles apparaissent, elles sont enregistrées sur la nouvelle cassette. Pour choisir si les fonctions suivantes doivent être ou non affichées sur le téléviseur raccordé… • Date/Heure Régler “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF”. (墌 p. 38, 49) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l'affichage de la date. • Time code Régler “TIME CODE” sur “OFF” ou “ON”. (墌 p. 38, 49) • En mode Son en cours de lecture, la vitesse de la bande et le défilement de la bande sont affichés. Régler “ON SCREEN” sur “LCD” ou “LCD/TV”. (墌 p. 38, 49)

Introduire la cassette d’enregistrement dans l’appareil vidéo.

Pour interrompre momentanément la copie, mettre l’appareil vidéo en mode Pause d’enregistrement, et appuyer sur 4/9 sur le caméscope.

THOMSON, ceux-ci effectuent la même opération. Pour remédier à ce problème, appuyer sur les touches des deux appareils. ● Dans l’hypothèse d’une section vierge ou d’une image distordue lue sur le lecteur pendant la copie, celle-ci peut s’arrêter pour contourner l’une image anormale. ● Même si le câble DV est correctement branché, l’image peut parfois ne pas apparaître à l’étape 9. Dans pareil cas, couper l’alimentation, et recommencer le raccordement. ● Si “Lecture avec zoom” (墌 p. 68) ou “Effets spéciaux en lecture” (墌 p. 69) est exécuté ou si SNAPSHOT est actionné pendant la lecture, seule l’image en lecture initiale enregistrée sur bande est sortie du connecteur DV. ● Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il a un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 64 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 équipé d’une prise DV sur le caméscope. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l’image ou du son.

Régler l’interrupteur d’alimentation du caméscope sur “P” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

THOMSON, ceux-ci effectuent la même opération. Pour remédier à ce problème, appuyer sur les touches des deux appareils. ● Dans l’hypothèse d’une section vierge ou d’une image distordue lue sur le lecteur pendant la copie, celle-ci peut s’arrêter pour contourner l’une image anormale. ● Même si le câble DV est correctement 3branché, l’image peut parfois ne pas apparaître à l’étape 9. Dans pareil cas, couper l’alimentation, et recommencer le raccordement. ● La copie numérique est exécutée en mode son enregistré sur la bande initiale, quel que soit le réglage “SOUND MODE” en cours. (墌 p. 44) ● Pendant la copie numérique, aucun signal ne sort du connecteur de sortie AV ou S-Vidéo. ● Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il a un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 65 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur “VIDEO”.

● Pour utiliser les effets spéciaux en lecture avec l’image vidéo que vous voulez copier, procéder jusqu’à l’étape 8 au moyen de la télécommande

(fournie). (墌 p. 69) ● Les images sont copiées en 64 0 x480 pixels.

Master Page: Left-Heading0

La télécommande marche à l’aide de deux batteries “AAA (R03)”. Vous reporter à la section “Consignes de sécurité générales concernant la batterie” (墌 p. 88).

Le faisceau transmis peut manquer d’efficacité ou entraîner des dysfonctionnements si le capteur de la télécommande est directement exposé à la lumière du soleil ou à des éclairages puissants. Capteur de la télécommande

Transmet le signal du faisceau. Zoom avant/arrière (墌 p. 20)

● Pendant la lecture au ralenti, la vidéo va rencontrer quelques perturbations, et l’image peut paraître instable, notamment avec les plans fixes.

Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

Capteur de la télécommande

Lecture image par image

Permet d’effectuer une recherche image par image pendant la lecture vidéo.

SHIFT Touche vers la gauche ou de rembobinage SLOW Touche vers la droite ou d’avance

SLOW Touche de déplacement vers le haut

Touche de déplacement vers le bas

PLAY PAUSE STOP Lecture au ralenti

Permet une recherche à faible vitesse dans un sens ou l’autre durant la lecture vidéo. Lors de la lecture vidéo normale, appuyer sur SLOW (YI ou IU) pendant plus de 2 secondes environ. ● Après 1 minute environ de rembobinage lent ou 2 minutes environ d’avance lente, la lecture normale reprend. ● Pour interrompre momentanément la lecture au ralenti, appuyer sur PAUSE (9). ● Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyer sur PLAY (U). REMARQUES : ● Il est également possible de déclencher la lecture au ralenti à partir de la lecture normale en appuyant sur SLOW (YI ou IU) pendant plus de 2 secondes environ. ● Pendant la lecture au ralenti, l’image peut dévoiler un effet de mosaïque en raison du traitement numérique qu’elle subit. ● Après que SLOW (YI ou IU) est actionné et maintenu tel, l’image fixe peut s’afficher juste quelques secondes, pour faire place ensuite à un écran bleu. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 68

Lors de la lecture normale ou d’une pause sur image, appuyer sur SLOW (IU) de façon répétée pour aller dans le sens avant ou sur SLOW (YI) de façon répétée pour aller dans le sens inverse.

Chaque fois que SLOW (YI ou IU) est actionné, une lecture de l’image est effectuée.

Agrandit l’image enregistrée jusqu’à 20X à tous moments pendant la lecture vidéo. 1) Appuyer sur PLAY (U) pour démarrer la lecture.

2) À l’endroit exact où vous voulez agrandir l’image, appuyer sur la touche de zoom (T).

● Pour revenir vers un plan général en zoom arrière, appuyer sur la touche de zoom (W). 3) Vous pouvez déplacer l’image sur l’écran à la recherche d’une portion particulière de l’image. Tout en maintenant SHIFT enfoncée, appuyez sur L (Gauche), F (Droite), U (Haut) et E (Bas). ● Pour arrêter le zoom, appuyer en continu sur W jusqu’à ce que l’image redevienne normale. Sinon, appuyer sur STOP (8), puis sur PLAY (U). REMARQUES : ● Le zoom peut également être utilisé pendant la lecture au ralenti et la pause sur image. ● À cause du traitement numérique, la qualité de l’image peut souffrir.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 69 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Les effets utilisables pendant la lecture sont CLASSIC FILM, MONOTONE, SEPIA et STROBE. Les effets fonctionnent de la même façon en lecture qu’en enregistrement. (墌 p. 42)

FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 69

● La fonction choisie est activée et au bout de

2 secondes, le menu disparaît. ● Pour désactiver l’effet sélectionné, appuyer sur EFFECT ON/OFF. Pour réactiver l’effet sélectionné, appuyer de nouveau sur EFFECT ON/OFF. ● Pour modifier l’effet sélectionné, reprendre depuis l’étape 2 ci-dessus.

● Si vous doublez sur un espace vierge de la bande, le son peut s’en trouver interrompu. S’assurer de ne monter que les zones enregistrées. ● En cas de rétroaction ou de sifflements (effets de Larsen) durant la lecture télévisée, éloigner le microphone du caméscope du téléviseur ou baisser le volume. ● Si vous passez du mode 12-bits au mode 16-bits en cours d’enregistrement, puis que vous utilisez la bande pour le doublage audio, l’efficacité est nulle à partir de l’endroit où l’enregistrement en mode 16-bits a commencé. ● Pendant le doublage audio, lorsque la bande avance vers des scènes enregistrées en mode LP, vers des scènes enregistrés en mode audio 16-bits ou vers une position vierge, le doublage audio cesse. ● Pour réaliser le doublage audio tout en regardant la télévision, faire les raccordements nécessaires. (墌 p. 24, 25)

“BRETURN” et appuyer deux fois sur la molette. L’écran de menu se ferme et l’indication de l’effet sonore apparaît.

Appuyer sur INDEX pour accéder à l’écran Index des effets sonores.

12 : 34 apparaissent, et le caméscope passe en mode Pause d’insertion.

● Pour interrompre momentanément le montage, appuyer sur START/STOP. Appuyer de nouveau dessus pour reprendre le montage.

Pour mettre fin à l’insertion vidéo, appuyer sur

START/STOP, puis sur STOP (8).

Vous pouvez enregistrer une nouvelle scène sur une bande précédemment enregistrée, remplaçant une section de l’enregistrement initial par une distorsion d’image minimale aux points d’entrée et de sortie.

L’audio initial demeure inchangé. Capteur de la télécommande

START/STOP REW STOP INSERT PLAY PAUSE REMARQUES :

● Pour réaliser l’insertion vidéo tout en regardant la télévision, faire les raccordements nécessaires. (墌 p. 24, 25)

● Si vous effectuez une insertion vidéo sur un espace vierge de la bande, l’audio et la vidéo peuvent s’en trouver interrompus. S’assurer de ne monter que les zones enregistrées. ● Pendant l’insertion vidéo, lorsque la bande avance vers des scènes enregistrées en mode LP ou vers une position vierge, l’insertion vidéo cesse. (墌 p. 100, 101)

Vous pouvez sélectionner jusqu’à 8 “coupes” à monter automatiquement dans n’importe quel ordre de votre choix. Le montage par mémorisation de séquences, bien que facilité lorsque la fonction MBR (Multi-Brand Remote) est réglée pour fonctionner à l’aide de votre propre magnétoscope (cf. “LISTE DES CODES DE MAGNÉTOSCOPE”), peut également se faire manuellement. Avant de procéder, s’assurer que les piles sont installées dans la télécommande. (墌 p. 66) Magnétoscope

IMPORTANT Bien que compatible avec les magnétoscopes

THOMSON et autres marques de fabrication, la fonction MBR peut ne pas fonctionner ou n’offrir qu’un nombre réduit de caractéristiques. REMARQUES : ● Si l’alimentation du magnétoscope n’est pas réactivée à l’étape 1, essayer un autre code dans la LISTE DES CODES DE MAGNÉTOSCOPE. ● Certaines marques de magnétoscope ne se rallument pas automatiquement. Dans pareil cas, mettre le magnétoscope en marche manuellement et essayer l’étape 2. ● En cas de dysfonctionnement de la télécommande, utiliser les commandes qui se trouvent sur le magnétoscope. ● Lorsque les piles de la télécommande arrivent à épuisement, la marque du magnétoscope que vous avez définie s’efface. Dans pareil cas, remplacer les piles usées, puis redéfinir la marque du magnétoscope.

LISTE DES CODES DE MAGNÉTOSCOPE NOM DE MARQUE DE CODE MAGNÉTOSCOPE SHIFT MBR SET Réglage du code à distance/magnétoscope

MBR SET, et taper le code de la marque. Le code est automatiquement réglé dès que vous relâchez MBR SET, et l’alimentation du magnétoscope réactivée. S’assurer que le caméscope est bien sous tension. Ensuite, tout en maintenant SHIFT enfoncé, appuyer sur la touche de la fonction souhaitée sur la télécommande. Les fonctions que la télécommande peut maîtriser sont PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW et VCR REC STBY (il n’est pas utile d’appuyer sur SHIFT pour celle-ci).

…Raccorder le câble de montage au connecteur R.A.EDIT.

C Un magnétoscope autre que ceux cités cidessus… …Raccorder le câble de montage au connecteur PAUSE IN de la télécommande.

Introduire une cassette enregistrée dans le caméscope.

Vous reporter également à la page 24 et 25.

Vers EDIT** ou JLIP**

(墌 p. 38, 49) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l'affichage de la date. • Time Code Régler “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF”. (墌 p. 38, 49) • Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande. Régler “ON SCREEN” sur “LCD” ou “LCD/TV”. (墌 p. 38, 49) ● Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme requis : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C et utilise un câble audio/ vidéo. ● Lors d’un montage sur un magnétoscope équipé d’un connecteur d’entrée DV, un câble DV en option peut être raccordé à la place d’un câble SVidéo et d’un câble audio/vidéo.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 75 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 ● Essayer les effets les uns après les autres en appuyant de façon répétée sur les touches correspondantes, puis arrêter lorsque celui souhaité est affiché. ● Si vous sélectionnez un effet de volet/fondu pour un point de Montage en sortie, l’effet est automatiquement appliqué au point de Montage en entrée suivant. ● Lorsque vous utilisez des effets de volet/fondu, la durée est incluse dans le temps total.

Capteur de la télécommande

En cas d’utilisation des effets spéciaux en lecture, appuyer sur EFFECT. (墌 p. 69)

Le menu du montage par mémorisation de séquence apparaît. Paramètre sélectionné IN 1–– –– : –– ● Si vous n’utilisez pas d’effets de volet/fondu ni le programme AE avec effets spéciaux, répéter les étapes 8 et 9 uniquement.

● Au moment de choisir une scène, régler les points de Montage en entrée et en sortie de sorte qu’il y ait une différence assez grande entre eux. ● Si le temps de recherche pour un point en entrée dépasse 5 minutes, le mode Attente d’enregistrement du dérouleur est annulé et le montage ne peut se faire. ● En cas de portions vierges avant ou après les points de Montage en entrée et en sortie, un écran bleu peut être inclus dans la version montée. ● Vu que les time codes enregistrent la durée de façon très précises (incluant les secondes), le temps total des time codes peut ne pas correspondre tout à fait au temps total du programme. ● La mise hors tension du caméscope efface toutes les points de Montage en entrée et en sortie enregistrés. ● Si vous sélectionnez le mode Sepia ou Monotone dans le programme AE avec effets spéciaux, vous ne pouvez pas utiliser la fonction du fondu en noir et blanc. Dans pareil cas, l’indicateur Noir et blanc se met à clignoter. Une fois le point de Montage en entrée suivant enregistré, l’effet est hors d’usage. Pour combiner ces effets, utiliser le mode Sepia ou Monotone pendant l’enregistrement, puis la fonction du fondu en noir et blanc pendant le montage par mémorisation de séquence. ● Il n’est pas possible d’utiliser les effets de volet/ fondu et le programme AE avec effets spéciaux pendant le montage par mémorisation de séquences à l’aide d’un câble DV. SUITE À LA PAGE SUIVANTE

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 76 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 ● Si vous n’enregistrez pas un point de Montage en sortie, la bande est copiée jusqu’à la fin automatiquement. ● Si vous faites fonctionner le caméscope pendant le montage automatique, le magnétoscope passe en mode Pause d’enregistrement et le montage automatique s’arrête.

Mettre le caméscope et le magnétoscope en mode Arrêt.

Pour faire disparaître le compteur du montage par mémorisation de séquences de l’affichage, appuyer sur R.A.EDIT ON/OFF sur la télécommande.

● Le montage par mémorisation de séquences peut ne pas fonctionner correctement si une bande incluant plusieurs time codes dupliqués est utilisée. (墌 p. 21)

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 77 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Pause d’enregistrement au mode Enregistrement plus rapidement que d’autres. Même en commençant le montage au niveau du caméscope et du magnétoscope au même moment, il peut vous arriver de perdre des scènes importantes ou d’enregistrer des scènes que vous ne souhaitez pas. Pour garantir une bande parfaitement montée, confirmer et synchroniser le caméscope avec le magnétoscope. Capteur de la télécommande

entre le magnétoscope et le caméscope, sélectionner le début d’une transition d’une scène comme point de Montage en entrée.

“t VIDEO” et appuyer sur la molette. Le menu VIDEO apparaît. Ensuite, tourner la molette MENU jusqu’à “SYNCHRO”, et appuyer dessus. La valeur pour “SYNCHRO” est en surbrillance.

Selon les diagnostics réalisés, vous pouvez maintenant avancer l’heure d’enregistrement du magnétoscope en tournant la molette MENU vers

“+”. Vous pouvez également retarder l’heure d’enregistrement du magnétoscope en tournant la molette MENU vers “–”. L’ajustement peut varier entre –1,3 et +1.3 secondes, par incréments de 0,1-seconde. Appuyer sur la molette MENU pour terminer le réglage.

Tourner la molette MENU pour sélectionner

“BRETURN” et appuyer deux fois sur la molette. Maintenant, procéder au début du montage par mémorisation de séquences en exécutant l’étape 6 à la page 75.

Diagnostic de la synchronisation entre le magnétoscope et le caméscope

Lire la bande dans le caméscope, diriger la télécommande vers le capteur du caméscope, et appuyer sur R.A.EDIT ON/OFF. Le menu du montage par mémorisation de séquence apparaît. Programme 1 IN 1–– –– : –– ● Si la scène que vous avez tenté de copier est en cours, le magnétoscope met plus longtemps à démarrer pour enregistrer.

Ajustement de la synchronisation entre le magnétoscope et le caméscope

● Vous reporter au “GUIDE D’INSTALLATION DU LOGICIEL ET DE RACCORDEMENT USB OU PC” pour des explications sur l’installation des logiciels et pilotes fournis. ● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie. (墌 墌 p. 11) ● Ne jamais brancher le câble de raccordement USB ou PC et le câble DV simultanément sur le caméscope. Raccorder FR_GR-DVX707EG_37-79.fmPage 78

connecteur DV Ordinateur équipé d’un connecteur DV

uniquement le câble que vous souhaitez utiliser au caméscope.

Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il a un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences Si l’ordinateur relié au caméscope via le câble USB n’est pas sous tension, le mode USB du caméscope n’est pas activé. Les informations sur la date et l’heure ne peuvent être saisies sur l’ordinateur. Vous reporter au mode d’emploi de l’ordinateur et au manuel d’instructions du logiciel. Les images fixes sont aussi transférables vers un ordinateur via le panneau de capture équipé d’un connecteur DV. Le système peut ne pas fonctionner correctement suivant l’ordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez.

Pour les propriétaires de VMX932/VMD922 :

“USB MODE” et/ou “ACCESSING FILES” apparaissent sur l’écran LCD tandis que l’ordinateur accède aux données du caméscope ou que le caméscope transfère un fichier vers l’ordinateur. NE JAMAIS débrancher le câble USB tant que “ACCESSING FILES” est affiché sur l’écran LCD ; vous risquez d’endommager gravement le produit.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 79 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Webcam du caméscope ne peut être activé.

● Vous pouvez également utiliser le caméscope pour procéder à des conférences sur le Web en vous servant de Microsoft Windows® NetMeeting® et en vous inscrivant à MSN Hotmail. ● En mode Webcam, les touches suivantes sont désactivées : E-MAIL, SNAPSHOT, la touche de marche/arrêt d’enregistrement. Vous reporter au mode d’emploi de l’ordinateur et au manuel d’instructions du logiciel fourni.

Master Page: Left-SecCover

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 80 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 ● Les temps de recharge susmentionnés concernent une batterie complètement déchargée. ● Le temps de recharge varie selon la température ambiante et l’état de la batterie. ● Pour éviter des interférences avec la réception, éloigner l’adaptateur secteur de tout poste de radio. ● Compte tenu de l’électricité qu’il génère intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en cours d’usage. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés. ● Les opérations ci-après répertoriées entraînent l’interruption de la recharge : • Régler l’interrupteur d’alimentation sur “P”, “A” ou “M”. • Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope. • Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur. • Retirer la batterie du caméscope.

V ENREGISTREMENT VIDÉO

(墌 p. 19, 20) ● Une fois le cache ouvert, il se peut qu’il faille attendre un court instant pour que le logement de la cassette s’ouvre. Ne pas forcer pour l’ouvrir. ● Quand on ferme le logement, il s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet. ● Lorsque la touche de marche/arrêt d’enregistrement est actionnée, il peut falloir patienter quelques secondes avant que l’enregistrement ne démarre réellement. L’indicateur “T” commence à pivoter au moment où le caméscope se met vraiment en route. ● Le temps nécessaire pour calculer et afficher la durée de bande restante et la précision du calcul peuvent varier selon de type de bande utilisé. ● “TAPE END” apparaît dès lors que la bande est finie ; l’alimentation est coupée automatiquement au bout de 5 minutes si aucune action n’est exécutée. “TAPE END” apparaît aussi lorsqu’une cassette déjà finie est chargée. ● Pendant l’enregistrement, aucun son n’est perceptible au niveau du hautparleur. Pour entendre le son, raccorder le casque d’écoute en option au connecteur prévu à cet effet. (VMX932 uniquement) Le volume sonore est au niveau réglé au cours de la lecture. (墌 p. 22)

FR_GR-DVX707EG_80-103.fmPage 81

— Pour un enregistrement vidéo — vidéo —

• Régler le commutateur de • Le commutateur de protection contre protection contre l’effacement de la bande sur l’effacement de la bande est “REC”. (墌 p. 16) réglé sur “SAVE”. • Régler le commutateur • Le commutateur VIDEO/ VIDEO/MEMORY sur MEMORY est réglé sur “VIDEO”. “MEMORY”. • Mettre une nouvelle cassette. • “TAPE END” apparaît. • Fermer le cache du logement cassette est ouvert. de la cassette. — Pour un enregistrement — Pour un enregistrement D.S.C. — D.S.C. — • Le commutateur VIDEO/ • Régler le commutateur MEMORY est réglé sur VIDEO/MEMORY sur “VIDEO”. “MEMORY”. 3. Lors d’une prise de vues d’un sujet baignant dans une lumière intense, des lignes verticales apparaissent.

3. • Le contraste se révèle trop important ; il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.

7. Les indications de l’écran LCD 7. • Certains effets de fondu/volet, 7. • Relire les sections concernant les effets de ou du viseur clignotent. certains modes du fondu/volet, le programme programme AE avec effets AE avec effets spéciaux et spéciaux, “DIS” et d’autres “DIS”. (墌 p. 38, 40 – fonctions ne pouvant 43, 46) fonctionner ensemble sont sélectionnés en même temps. 8. Le zoom numérique ne fonctionne pas.

8. • Le zoom optique 10X est sélectionné.

• Le commutateur VIDEO/ MEMORY est réglé sur “MEMORY”.

8. • Régler “ZOOM” sur “40X” ou

“200X”. (墌 p. 44) • Régler le commutateur VIDEO/ MEMORY est réglé sur MEMORY sur “VIDEO”. “MEMORY”. 10. Les images sur l’écran LCD apparaissent déformées.

11. La bande défile, mais aucune image n’apparaît.

• Le cache du logement de la • Fermer le cache du logement cassette est ouvert. de la cassette. (墌 p. 16)

12. Des blocs de parasites sont

12. perceptibles pendant la lecture, ou aucune image n’apparaît en lecture et l’écran devient bleu. 13. Impossible de lire la carte mémoire.

MEMORY est réglé sur VIDEO/MEMORY sur “VIDEO”. “MEMORY”.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE FR_GR-DVX707EG_80-103.fmPage 83

• Nettoyer l’objectif, puis effectué dans un lieu sombre vérifier de nouveau la mise ou en situation à faible au point. (墌 p. 91) contraste. • L’objectif est sale ou recouvert de condensation. 15. Le mode Photo est inutilisable. 15. • Le mode Compression 15. • Désactiver le mode (SQUEEZE) a été sélectionné. Compression (SQUEEZE). Monotone (MONOTONE) est activé.

16. • Trouver un sujet blanc et bien le cadrer lors de la prise de vues. (墌 p. 27, 53)

• Désactiver les modes Sépia (SEPIA) et Monotone (MONOTONE). (墌 p. 42)

17. L’image prise en mode Photo est trop sombre.

UP” sur “ACG” ou “OFF”. devient plus sensible à la

(墌 p. 38, 45) lumière et l’image revêt un effet semblable à l’obturation lente.

FR_GR-DVX707EG_80-103.fmPage 84

• L’enregistrement ne se fait

• Si clignote, le flash est en pas. Il peut falloir jusqu’à dix cours de recharge. secondes pour recharger le • Le caméscope est réglé en flash. mode Enregistrement. • Régler le caméscope en • Dans l’écran de menu, mode Attente “GAIN UP” est réglé sur d’enregistrement. “OFF”, ou “r PROGRAM (墌 p. 53, 54) AE” est réglé sur • Régler “GAIN UP” sur “TWILIGHT”. “AUTO ” ou “ACG” Réduction des yeux rouges n’a • Le sujet ne regarde pas dans pas eu d’effet. la direction du flash lors du premier éclair, principe important de la fonction Réduction des yeux rouges. • Le caméscope est trop éloigné du sujet. • “FLASH” n’est pas réglé sur “AUTO C” dans le menu MANUAL.

25. • Le sujet doit fixer le flash du regard, surtout lors du premier éclair. S’il ne regarde pas le flash lors du premier éclair, la fonction

Réduction des yeux rouges n’aura pas d’effet. (墌 p. 54) • Le flash est efficace lorsque les sujets sont à une distance de 0,7 m à 2 m environ du caméscope. (墌 p. 54) • Régler “FLASH” sur “AUTO C” pour afficher l’indicateur Réduction des yeux rouges. (墌 p. 38, 54)

• La recharge est difficile à des température varie entre 10°C endroits exposés à des et 35°C. (墌 p. 88) températures très élevées/ basses.

27. “SET DATE/TIME!” apparaît.

31. Lors de l’impression de l’image 31. • Ce n’est pas un mauvais sur l’imprimante, une barre fonctionnement. noire apparaît au bas de l’écran.

31. • Pour éviter ce problème, procéder à l’enregistrement avec “DIS” activé (墌 p. 46).

32. Lorsqu’il est raccordé via la prise DV, le caméscope ne fonctionne pas.

32. • Le câble DV a été branché/ débranché tandis que le caméscope était allumé.

32. • Éteindre et rallumer le caméscope, puis le faire fonctionner.

(墌 p. 13) s’assombrissent en raison des caractéristiques de l’écran LCD. En pareil cas, les couleurs affichées diffèrent de celles réellement enregistrées. Il ne s’agit en aucun cas d’un défaut du caméscope. • Lorsque la lampe fluorescente de l’écran LCD atteint la fin de sa durée de vie utile, les images sur l’écran LCD s’assombrissent. Consulter le revendeur THOMSON le plus proche.

35. Des points lumineux colorés

35. • L’écran LCD et le viseur sont 35. envahissent l’écran LCD ou le fabriqués selon une viseur. technologie haute précision. Des points noirs ou des points brillants de lumière (rouge, vert ou bleu) peuvent toutefois apparaître et rester sur l’écran LCD ou le viseur. Ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. Il ne s’agit en aucun cas d’un défaut de l’appareil. (Points efficaces : supérieurs à 99,99 %)

• La charge de la batterie est • Remplacer la batterie. faible. (墌 p. 10, 11)

38. Impossible d’introduire la carte 38. • La carte mémoire est insérée 38. • Introduire la cassette dans le mémoire. dans le mauvais sens. bon sens. (墌 p. 17)

• Le réglage de la luminosité de l’écran LCD est trop sombre.

40. • Repousser le viseur.

• Régler la luminosité de l’écran LCD. (墌 p. 13) • Si l’écran est incliné vers le haut sur 180 degrés, l’ouvrir complètement. (墌 p. 13)

41. Les images sur l’écran LCD sont instables.

41. • Le volume du haut-parleur est trop fort.

41. • Baisser le volume du hautparleur. (墌 p. 22)

42. L’écran LCD, le viseur et l’objectif sont sales (ex. traces de doigt).

Veiller à respecter les consignes d’usage suivantes. Tout usage impropre peut entraîner un risque de fuite ou d’explosion des piles. 1. Pour remplacer les batteries, vous reporter à la page 66. 2. Ne pas utiliser des batteries différentes de celles spécifiées. 3. Vous assurer que les batteries sont installées dans le bon sens. 4. Ne pas utiliser des batteries rechargeables. 5. Ne pas exposer les batteries à une chaleur excessive pour éviter tout risque de fuite ou d’explosion. 6. Ne pas jeter les batteries au feu. 7. Retirer les batteries de l’appareil s’il est prévu qu’il reste rangé pour une période de temps prolongée pour éviter tout risque de fuite pouvant entraîner d’éventuels dysfonctionnements. 8. Ne pas tenter de recharger les batteries fournies.

La batterie fournie est une batterie au lithium-ion. Avant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les consignes suivantes : Bornes 1. Pour éviter tout accident… ...Ne pas brûler. ...Ne pas court-circuiter les bornes. En cas de transport, vous assurer que le cache de la batterie fournie est mis. Si vous avez égaré le cache de la batterie, placer celle-ci dans un sac plastique. ...Ne pas modifier ni démonter. ...Ne pas exposer la batterie à des températures au-delà de 60°C ; en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, d’exploser ou de prendre feu. ...Utiliser uniquement les chargeurs spécifiés. 2. Pour éviter tout endommagement et prolonger la durée de vie utile… ...Ne pas soumettre à un choc inutile. ...Charger dans un endroit où les températures figurent dans les tolérances indiquées dans le tableau ci-dessous. Il s’agit d’une batterie à réaction chimique — des températures plus

FR_GR-DVX707EG_80-103.fmPage 88

CONSIGNES DE SÉCURITÉ basses peuvent gêner la réaction chimique, tandis que des températures plus élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète.

... Entreposer dans un endroit frais et sec. Toute exposition prolongée à de hautes températures accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile. ... Charger et décharger la batterie tous les 6 mois lors d’un entreposage pendant une période de temps prolongée. ... Retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant. REMARQUES : ● Il est normal que la batterie chauffe après recharge ou après utilisation. Gammes des températures Recharge 10°C à 35°C Fonctionnement0°C à 40°C Entreposage –10°C à 30°C ● La durée de recharge dépend d’une température ambiante de 20°C. ● Plus la température est basse, plus la recharge est longue.

Pour garantir des conditions optimales d’usage et de rangement de vos cassettes, bien lire les consignes suivantes : 1. Pendant l’utilisation… ... Vous assurer que la cassette porte la mention Mini DV. ... Bien savoir que tout enregistrement sur des bandes préalablement enregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio précédemment enregistrés. ... Vous assurer que la cassette est correctement insérée. ... Ne pas charger ni décharger la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. La bande risque de se détendre et d’être endommagée. ... Ne pas ouvrir le cache avant de la cassette. La bande serait exposée aux traces de doigt et à la poussière. 2. Entreposer les cassettes… ... Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur. ... À l’abri de la lumière directe du soleil. ... Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations. ... Dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c’est-àdire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple). ... À la verticale dans leur emballage d’origine.

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 89 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 2. En cours d’accès de la carte mémoire (pendant un enregistrement, une lecture, une suppression, une initialisation, etc.)… ...Ne jamais décharger la carte mémoire ni éteindre le caméscope. 3. Entreposer les cartes mémoire… ...Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur. ...À l’abri de la lumière directe du soleil. ...Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations. ...Dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c’est-àdire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple).

1. Pour éviter tout endommagement de l’écran LCD, NE PAS… ...Le pousser trop fortement ou lui faire subir des chocs. ...Placer le caméscope avec l’écran LCD en dessous. 2. Pour prolonger sa durée de vie utile... ...Éviter de le frotter à l’aide d’un chiffon rugueux. 3. Ne pas ignorer les phénomènes suivants lors de l’usage de l’écran LCD. Il ne s’agit en aucun cas de dysfonctionnements : • Tandis que le caméscope est en état de marche, la surface autour de l’écran LCD et/ou l’arrière peuvent chauffer. • Si l’appareil reste trop longtemps allumé, la surface autour de l’écran LCD chauffe.

... Dans des lieux exposés à de la suie ou de la vapeur (par exemple, près d’une cuisinière).

... Dans des endroits exposés aux chocs ou vibrations excessives. ... Près d’un téléviseur. ... Près d’appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (c’est-àdire des haut-parleurs, des antennes de diffusion, etc.). ... Dans des lieux exposés à des températures extrêmes (au-delà de 40°C ou en deçà de 0°C). NE PAS laisser l’appareil… ... Dans des endroits à plus de 50°C. ... Dans des lieux exposés à des taux d’humidité extrêmes (en deçà de 35% ou au-delà de 80%). ... En plein soleil. ... Dans une voiture hermétiquement fermée en période estivale. ... Près d’un radiateur. Pour protéger l’appareil, NE PAS… ... Le mouiller. ... Le faire tomber ou le cogner contre des objets durs. ... Le soumettre à un choc ou des vibrations excessives durant le transport. ... Maintenir l’objectif orienté vers des objets extrêmement lumineux pendant trop longtemps. ... Exposer l’objectif à la lumière directe du soleil. ... Le transporter en le tenant par l’écran LCD ou le viseur. ... Le balancer inutilement par la bandoulière ou la poignée. ... Trop balancer l’étui souple lorsque le caméscope est à l’intérieur. Des têtes sales peuvent créer les problèmes suivants :

1. Pour votre sécurité, NE PAS… ...Ouvrir le boîtier du caméscope. ...Démonter ou modifier l’appareil. ...Court-circuiter les bornes de la batterie. Maintenir celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsqu’elle n’est pas utilisée. ...Laisser pénétrer des substances inflammables, de l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil.

FR_GR-DVX707EG_80-103.fmPage 89

Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes vidéo et de la bande vidéo ont tendance à s’encrasser et à s’user avec le temps.

Pour maintenir une image claire en permanence, il est recommandé d’effectuer des contrôles réguliers après quelques 1 000 heures d’utilisation de l’appareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consulter le revendeur THOMSON le plus proche.

Manipulation d’un CD-ROM

• Veiller à ne pas salir ni rayer la surface réfléchissante (le verso de la surface imprimée). Ne rien écrire ni coller sur aucune des deux faces. En cas de salissure, essuyer délicatement le CD-ROM à l’aide d’un chiffon doux selon un mouvement circulaire en partant du centre vers l’extérieur. • Ne pas utiliser de nettoyants pour disques conventionnels ni de produits pulvérisés. • Ne pas cintrer le CD-ROM ni toucher sa surface réfléchissante. • Ne pas entreposer le CD-ROM dans un lieu poussiéreux, chaud ou humide. Le maintenir à l’abri des rayons du soleil. À propos de la condensation d’humidité... ● Vous avez sans doute observé qu’en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d’eau se forment sur la surface extérieure. Le même phénomène se produit sur le tambour portetêtes d’un caméscope quand vous le déplacez d’un endroit froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé une pièce restée froide, dans des conditions d’humidité extrêmes ou dans un lieu où l’air est refroidi par un climatiseur. ● De l’humidité sur le tambour porte-têtes peut abîmer gravement la bande vidéo, et provoquer des dommages internes au caméscope luimême. Dysfonctionnement grave En cas de dysfonctionnement, cesser toute opération immédiatement et consulter le revendeur THOMSON le plus proche.

FR_GR-DVX707EG_80-103.fmPage 90

Logement de cassette

Ouvrir la trappe de nettoyage du viseur en suivant le sens de la flèche A.

Introduire la poire pneumatique ou un chiffon doux dans l’interstice latéral du viseur, et nettoyer ainsi l’intérieur du viseur B.

● Éviter d’utiliser des agents nettoyants trop puissants, comme la benzine ou l’alcool. ● Tout nettoyage doit être effectué seulement après que la batterie a été retirée et que les autres appareils ont été débranchés. ● Des résidus de moisissure peuvent se former si l’objectif n’est pas nettoyé. ● En cas d’usage d’un nettoyant ou d’un chiffon traité chimiquement, vous référer aux consignes de sécurité de chaque produit.

–20°C à 50°C CCD 1/3,8” (VMX932) CCD 1/4” (VMD922/VMD912) F 1,8, f = 3,8 mm à 38 mm, objectif zoom électrique 10:1 (VMX932) F 1,8, f = 3,6 mm à 36 mm, objectif zoom électrique 10:1 (VMD922/ Interrupteur d’ouverture/éjection de la cassette [OPEN/EJECT] 墌 p. 16 •Touche Lecture/Pause [4/9] 墌 p. 22 •Touche de neutralisation du contre-jour [BACKLIGHT] 墌 p. 57 Capteur de la caméra Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un capteur intégré indispensable à la prise de vues est situé à cet endroit. Microphone stéréo 墌 p. 70 Objectif Capteur du flash (VMX932/VMD922 uniquement) Veiller à ne pas obstruer cette zone qui contient un capteur indispensable au fonctionnement du flash. Flash (VMX932/VMD922 uniquement) . 墌 p. 54 Capteur de la télécommande 墌 p. 66 Volet de carte [MEMORY CARD] (VMX932/VMD922 uniquement) 墌 p. 17 Monture de la batterie 墌 p. 10 Orifice de borne Prise de montage du trépied 墌 p. 13

Master Page: Left-Heading0

FR_GR-DVX707EG_02-08.book Page 96 Lundi, 29. avril 2002 4:11 16 Icône de la carte (墌 墌 p. 27) (Apparaît pendant la prise d’un cliché, et clignote lorsqu’une carte mémoire n’a pas été chargée : (Carte mémoire SD) ou Indicateur de la batterie (墌 墌 p. 100) Date/Heure (墌 Indicateur de la recherche d’une section vierge (墌 Sortie du son pour le doublage audio (墌 墌 p. 70, 71) Date/Heure (墌 Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD) (墌 墌 p. 13) 1 Au fur et à mesure que l’énergie de la batterie se rapproche de zéro, l’indicateur clignote. Lorsque l’énergie de la batterie est épuisée, l’alimentation est coupée automatiquement. Apparaît quand aucune bande n’a été chargée.

Apparaît lorsque le commutateur de protection contre l’effacement est réglé sur

PROTECTION TAB le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO”. (墌 p. 14) Apparaît si de la saleté a été détectée sur les têtes pendant l’enregistrement. HEAD CLEANING Utiliser une cassette de nettoyage en option. (墌 p. 91)

REQUIRED USE CLEANING CASSETTE CONDENSATION OPERATION PAUSED PLEASE WAIT Apparaît en situation de condensation. Lorsque cette indication est affichée, attendre plus d’une (1) heure jusqu’à que la condensation disparaisse.

<CHECK TAPE’S que le commutateur de protection contre l’effacement est réglé sur “SAVE”.

ERASE PROTECTION (墌 p. 72) TAB> – la carte mémoire n’a pas été formatée. – une carte mémoire SD protégée contre l’écriture a été chargée.(墌 p. 61, 65)

Ajustement de la luminosité du flash (FLASH ADJ.) 54 Ajustement de la netteté du viseur 12 Ajustement synchro (SYNCHRO) 77 Attente d’enregistrement 19 Montage par mémorisation de séquences ... 73 – 77 Raccordements À un ordinateur personnel 78 À un téléviseur ou à un magnétoscope 24 Copie 62 – 65 Montage par mémorisation de séquences 73 – 77 Recharge 10 Webcam 79 Recharge de la batterie 10 Recherche accélérée 22 Recherche de section vierge (BLANK SRCH) 23, 51 Réglage de l’affichage (ON SCREEN) 49 Rehaussement des valeurs de sensibilité (GAIN UP) 45 Rembobinage 22 Rétablissement des réglages des menus (CAM RESET) 49 Prise de vues en rafale 53 Prise de vues journalistique 20 Programme AE avec effets spéciaux (PROGRAM AE) Cinéma classique (CLASSIC FILM) 43 Crépuscule (TWILIGHT) 42