HIGHCUT 48 - Taille-haies GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HIGHCUT 48 GARDENA au format PDF.
| Type d'appareil | Taille-haies sans fil |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Longueur de lame | Non précisé |
| Type de lame | Lame double tranchant |
| Poids | Non précisé |
| Autonomie | Non précisé |
| Temps de charge | Non précisé |
| Vitesse de coupe | Non précisé |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Utilisation | Taillage des haies et arbustes |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Protection | Protection de lame intégrée |
| Garantie | Non précisé |
| Poignée | Poignée antidérapante |
| Type de moteur | Moteur électrique sans balais |
FOIRE AUX QUESTIONS - HIGHCUT 48 GARDENA
Questions des utilisateurs sur HIGHCUT 48 GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HIGHCUT 48 - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HIGHCUT 48 de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI HIGHCUT 48 GARDENA
HighCut 48-Li Art. 8882
F Mode d'emploi Taille-haies sur Accu
Taille-haies sur Accu HighCut 48-Li GARDENA

Ceci est la traduction du mode d'emploi original allemand.
Nous vous remercions de bien pouvoir lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre talle-haies électrique. Ce mode d'emploi vous permet de vous familiariser avec l'appareil et son utilisation correcte ainsi qu'avce les consignes de sécurité.

Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunesgens de moins de 16 ans, ainsi que les personnes n'ayant pas lu et compris le present mode d'emploi ne peuvent pas utiliser cet apparéil. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes minèures ou à capacité réduite sans la surveillance d'unadulte responsable.
Conservez précieusement ce mode d'emploi.
Table des matieres
- Domaine d'utilisation de votre taille-haies sur accu 23
- Consignes de sécurité 23
- Montage 26
4.Mise en service 27 - Utilisation 28
6.Mise hors service 29
7.Maintenance 30 - Incidents de fonctionnement 30
- Accessories 31
- Caracteristiques techniques 31
- Service/Garantie 32
1. Domaine d'utilisation de votre taille-haies sur accu
Utilisation conforme :
Le taille-haies sur accu GARDENA est concu pour couper des haies, arbustes, plantes vivaces et plantes tapissantes dans le jardin privé familial ou de loisirs.
L'utilisation conforme du taille-haies présuppose le respect des indications de ce manuel.
A observer

ATTENTION! Risque de blessure! Il est interdirit d'utiliser le taille-haies pour tandre du gazon/ couper l'herbe sur les cordures ou broyer des objets comme on le fait pour un compostage.
2. Consignes de sécurité

Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Notre produit peut occasionally der graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sur de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit.

AVERTISSEMENT!

Lire attentivement le mode d'emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.

Enlever l'accu avant de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de l'appareil.

Ne pas exposer ce produit à la pluie.
Ne pas laisser ce produit à l'extérieur lorsqu'il pleut.

Il est recommendé de porter une protection pour les yeux et les oreilles.
Précautions générales de sécurité pour les outils électriques

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement au respect des avertissements et instructions peut être la cause d'un chic électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver tous les avertissements et instructions pour reference future.
Le terme "outil electrique" dans les avertissements se rapporte à tous les outils cables alimentés sur le secteur domestique et à tous les outils electriques sans fil alimentés par des piles.
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) S'assurer que toutes les zones de travail soient propres et bien éclairées. Les zones enconnées ou certains favorisent les accidents.
b) Ne pas utiliser d'outil électricque dans une atmôspère explosive, ni en présence de liquides inflam-mables, de gaz ou de poussière. Les outils électricques créé des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenir les enfants et spectateurs à distance en utilisant un outil électrique. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de chaque manière que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateur pour le branchement d'outils électriques avec un fil de terre. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent les risques de chocoléctrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces connectées à la terre, telles que tuyaux métalliques, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Si le corps de l'utilisateur de l'outil électriche est connecté à la terre, le risque de chocolélectriche est lusprésent.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La présence d'eau à l'intérieur de l'utilé électriche augmente les risques de chic électriche.
d) Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation de l'outil. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation électrique pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à distance de toute source de chaleur, d'huile, de bords coupants ou de pieces en mouvement. Un cordon électrique endommage ou emmélé augmenté le risque de chic électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électricque en extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour utilisation extérieure. L'utilisation d'un cable d'alimentation électricque approprié aux conditions en extérieur réduit le risque de chic électricque.
f) Si I'utilisation d'un outil électrique dans un lieu humide est inévitable, brancher l'outil sur une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. La présence d'un disjoncteur différentiel dans le circuit réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité individuelle
a) Rester concentré sur le travail en cours et utiliser l'outil électrique raisonnablement. Ne pas utiliser un outil électrique si vous étés fatigué, sous l'influence de drogues, d'alcohol ou de médicaments. Le moindre moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut être la cause de blessures graves.
b) Utiliser les équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. L'utilisation appropriée des équipements tels que masque antipoussière, chaussures antidéraptantes, casque rigide et protection acoustique sur les oreilles réduit le risque de blessures personnelles.
c) Éviter tout risque de démarrage accidentel.
S'assurer que l'interrupteur de l'outil soit sur la position arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et/ou la batterie, de saisir l'outil ou de le transporter.
Il est dangereux de porter l'outil en conservant le doigt sur la gâchette ou de le brancher alors que l'interrupteur est en position marche.
d) Retirer toute clé de réglage ou autres accessoires avant d'allumer l'alimentation de l'outil électrique. Toute clé de mandrin ou autre accessoire attaché à unepiece de l'outil en mouvement présente un grand dangerde blessure personelle.
e) Ne pas travailler à bout de bras. Se tenirbout fermement et bien équilibre. Ceci permet de比我ux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller correctement. Ne pas porter de vêtements trop amples ou de bijoux. Faire attention que les cheveux, les habits et les gants soient hors de portée des pieces de l'outil en mouvement. Des vêtements trop amples, des bijoux ou des cheveux longs qui peuvent se prendre dans les pieces de l'outil en mouvement sont dangereux.
g) Si I'util est équipé d'un dispositif d'extraction ou de collection de la poussière, s assurer qu'il soit en place et correctement connecté avant d'utiliser l'otil. L'utilisation d'un collecteur de poussière réduit les risques inherents à la présence de poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques a) Ne pas forcer en utilisant l'outil électrique. Utiliser l'outil de la puissance correcte pour l'application. L'outil approprié permettra de moins réaliser la tâche en toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser l'utilé électricque si l'interrupteur marche/arrêt n'est pas opérationnel. Tout outil électricque qui ne peut pas être contrôle par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise électrique et/ou la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer les réglages, de changer d'accessoires, ou de ranger l'outil. De telles mesures préventes réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfants et ne pas autoriser une personne qui n'est pas familière avec son utilisation et ces instructions à se servir de cet outil électrique. Les outils ELECTriques sont dangereux entre les mains de personnes qui ne sont pas habituées à s'en servir.
e) Assurer une bonne maintenance des outils ELECTriques. Vérifier l'alignement et l'installation des pieces en mouvement, qu'il n'y a pas de pieces fracturées ou autrement endommagées qui puisent affecter le fonctionnement des outils ELECTriques.
En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. Un grand nombre d'accidents résultat d'une mauvaise maintenance des outils.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés représentant moins de risques de se coincer et sont plus facibles à contröler.
g) Utiliser l'outil electrique, ses accessoires et les outils, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de l'application. L'utilisation d'un outil electrique pour des applications différentes de celles pour lesquelles il a été concu peut être la cause d'une situation dangereuse.
5. Utilisation et manipulation de l'outil sur accu
a) Chargez les accus uniquement à l'aide de chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Un chargeur destiné à un type particulier d'accus est exposé au risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) Utilisez uniquement les accus prévus à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'accus différents peut entraîner des blessures ainsi qu'un risque d'incendie.
c) Lorsque vous n'utilisez pas les accus, rangez-les loin d'attaches trombones, de pieces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d'autres petits objets métalliques susceptibles de provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut entrainer des brûlures ou provoquer le feu.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est susceptible de s'échapper des accus. Evitez de rentrer en contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s'échéant des accus peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures cutanées.
6. Service
a) Confiez la réparation de votre apparéil électrique uniquement à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pieces de rechange d'origine. Ceci garantit le maintaini en la sécurité de l' apparéil.
Avertissements de sécurité pour les taille-haies :
- Se tenir entièrement hors de portée des lames de coupe. Ne pas repousser les coupes ou tenir le matériel à couper lorsque les lames de coupe sont en mouvement. S'assurer demettre l'interrupteur en position arrêt avant de-retirer des coupes coïncées entre les lames. Il suffit d'un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie pour se blesser gravement.
- Transporter le taille-haie par la poignée en s'assurant que les lames de coupe ne sont plus en mouvement. Pendant son transport ou le rangement du taille-haie, toujours mette les gardes des lames de coupe en place. La manipulation correcte du taille-haie réduit les risques de blessure personnelle pendant son utilisation.
Tenez l'appareil electrique par les surfaces isolées de poignée, car les lames sont susceptibles d'entrez en contact avec des cables de secteur dissimulés. Le contact des lames avec une ligne conductrice de tension peutmettre sous tension des parties métalliques de l'appareil et provoquer un choc électrique.
Recommendations de sécurité supplémentaires Sécurité sur le lieu de travail
Respectez les conditions d'emploi et les fonctions décrites au manuel d'instructions.
L'opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Tenir compte du rayon d'action élargi risquant d'exposer une tiance personne à des dangers lorsque le tube télécopique est déployé.
Conditions électriques
N'utilisez l'appareil qu'en courant alternatively comme indiqued sur I'etiquette d'identification du produit.
Ne jamaisMETRE à la terre aucune partie de l'appareil.
Sécurité individuelle
Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes.
Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taillehaies doit être utilisé et enlevez fils et objetsquelconques.
Tous les travaux de réglages (pivoter les lames, nettoyer la tête, modifier la longueur du tube téléscopique) doivent être réalisés avec le cache de protection sur la cisaille. Le taille-haies ne doit être posé sur la lame.
Avant demettre l'appareil en marche et après tout chic, vérifier qu'il ne presente aucun signe d'usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
Vérifiez toujours que le dispositif de protection des mains compris dans la livraison soit fixé avant d'utiliser le taillie-haies.
N'utilise jamais le taille-haies qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme.
Utilisation et maintenance des outils électriques
Sachez comment arrête le taille-haies rapidement en cas d'urgence.
Ne tenez pas le taille-haies au niveau du foureau de protection.
N'utilise pas le taille-haies lorsque les dispositifs de sécurité (protection des mains, déclencheur à 2 mains, couvercle de protection, frein rapide de lame) sont endommages.
Il est interdir d'utiliser une échelle pendant que vous travailliez avec le talle-haies.
Retirer l'accu :
- Avant de laisser le taille-haies sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur l'appareil;
- Si vous hourtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre taillie-haies avant de s'assurer qu'elle est entierement dans les conditions sūres d'utilisation;
- Si le taille-haies commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d'accidents.
- avant de passer le taille-haie à une autre personne.
Entretien et rangement

RISQUE DE BLESSURE!
Ne touchez pas les lames.
Lorsque vous avez terminé ou si vous interrompez votre travail, remette le couvercle de protection.
Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l'utilisation du taille-haies, il fautMAININER les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
Sécurité accu

RISQUE D'INCENDIE!
Ne jamais charger d'accus à proximé d'acides ou de matières facilement inflammables.

RISQUE D'EXPLOSION!
Protégé les accus de la chaleur et du feu. Ne jamais les déposer sur des radiateurs ni les exposer pour une période de temps prolongé au rayonnement solaire intense.

Ne pas utiliser le chargeur à l'extérieur.
Ne jamais exposer le chargeur à l'humidité ou à la pluie.
Utiliser les accus uniquement à une température ambiente située entre -10^ bis +45^ .
Examiner régulierement tout indice d'endommagements ou de dégradations (friabilité) sur le cable de chargement et utiliser celui-ci uniquement s'il est dans un état irréprochable.
Utiliser le chargeur fourni à la livraison uniquement pour charger l'accu compris à la livraison.
Ne pas utiliser ce chargeur pour recharger des piles non rechargeables (risque d'incendie).
Ne pas faire fonctionner le taille-haies lorsque l'accu est en charge.
Débrancher le chargeur du réseau électrique lorsque l'opération de chargement est terminée.
Charger l'accu uniquement à des températures situées entre 10^ bis 45^ . Àprouse une sollicitation importante, laisser d'abord refroidir l'accu.
Entreposeage
Ne pas entreposer le taille-haies dans un endroit exposé aux rayons solaires directs.
Ne pas entreposer le taille-haies dans des lieux ou règne de l'électricité statique.
3. Montage

Monter le dispositif de protection des mains :
Avant de pouvoir monter le dispositif de protection des mains ⑤ le taille-haies doit etre place de la position d'emballage A en position de travail C.
A Maintainir enfoncée la touche ① et incliner la tete pivotante ② de 90^ (voir 5. Utilisation « Incliner tete pivotante »).
B Maintainir enfoncée la touche ③ et tourner l'unité de lame ④ sur la position 0^ (voir 5. Utilisation « Tourner l'unité de lames de 90^ ).
C Maintainir enfoncée la touche ① et incliner la tête pivotante ② sur 0^ .
Pousser la protection des mains ⑤ sur la tete pivotante ② jusqu'à ce que les éléments à déclic se bloquent.

A


Recharge des accus :

ATTENTION! La surtension détruit l'accu et le chargeur. Veiller à respecter la tension secteur correcte.

Avant la première utilisation, l'accu partiellement charge doit être charge complètement. Durée de chargement (en cas d'accu vide), voir 10. Caracteristiques techniques.
Le chargement de l'accu lithium-ion peut être réalisé dans n'importe quel état de charge et être interrompu à tout moment sans affecter l'accu (pas d'effet mémoire).
Lorsque l'accu est pleinement chargé, le séparer du chargeur afin qu'il ne se décharge pas par celui-ci.
- Enfonce les deux touches de blocage ⑥ et-retirer l'accu ⑦ de son logemen ⑧.
- Enforcer le connecteur du cable de chargement ⑨ sur l'accu ⑦.
- Enforcer le chargeur ⑩ dans une prise secteur.
Témoin de contrôle de chargement ⑪ s'allume en rouge : l'accu est en cours de chargement.
Témoin de contrôle de chargement ⑪ s'allume en vert : l'accu est entièrement rechargé.
(Durée de chargement, voir 10. Caracteristiques techniques).
- Tout d'abord enlever la fiche du cable de chargement ⑨ de l'accu ⑦, ensuite, débrancher le chargeur ⑩ de la prise secteur.
- Enclencher l'accu ⑦ dans le logement ⑧ de la poignée.
Eviter le déchargement trop important :
Ne pas utiliser le taille-haies jusqu'à ce que les lames s'immobilisent (accu complètement décharge), car la durée de vie de l'accu s'en trouve considérablement réduite.
Charger l'accu lorsque la puissance du taille-haies diminue de façon perceptible.
Lorsque l'accu a été fortement décharge, la LED clignote au début de l'opération de chargement. Il y a un dysfonctionnement si la LED clignote encore toujours au bout d'une heures (voir 8. Réparation de dysfonctionnements).
Positions de travail :
Le taille-haies peut être utilisé dans 4 positions de travail.

Coupe
lateral :
Unité de lame
tournée de 90^

Coupe verticale haute :
Tube téléscopique allongé.

Coupe horizontale haute: Tete de coupe inclinée de 75^ tube telsopique allongé.

Coupeasse:Tete de coupe inclinee de- 45^ tube telescopique allongé.
Tourner l'unité de lames de 90^

Pour effectuer une coupe latérale, il est possible de tournier l'unité de lames ④ de 90^ . L'unité de lames peut subir une rotation à droite ou à gauche suivant que l'utilisateur est droitier ou gaucher.
- Retirer l'accu de la poignée (cf. 4. Mise en service).
- Maintain the bouton ③ enforcé.
- Tourner l'unité de lames ④ de 90^ dans la position souhaitation jusqu'à ce que le bouton ③ se bloque.

Contrôle le verrouillage!
- Enclencher l'accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).
Un dispositif de sécurité empêche que le taille-haies démarre si le bouton ③ est enforcé ou s'il n'est pas bloqué sur 0^ ou 90^ .
Incliner tete pivotante :

Pour une coupe haute et BASSE, il est possible d'incliner la tete pivotante ② par pas de 15^ de 75^ à -45^ .
- Retirer l'accu de la poignee (cf. 4. Mise en service).
- Maintenir la touche ① enforcée.
- Incliner la tete pivotante ② dans le sens souhaite.
- Lächer la touche ① et la laisser se bloquer.
- Enclencher l'accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).
Un dispositif de sécurité empêche le démarrage du taille-haies si la touche ① est enforcée ou n'est pas bloquée ou si l'inclinaison est supérieure à -45° (position d'emballage).
Allonger le tube t'élescopique :

Demarrage du taille-haies :


6. Mise hors service

Gestion des déchets :
Il est possible de rallonger le tube télécopique 13 / 15 de jusqu'à 62 cm en deux paliers pour réaliser des coupes en hauteur ou en bas.
- Retirer l'accu de la poignee (cf. 4. Mise en service).
- Rabattre la poignée à levier de tension ⑫, déployer le tube téléscopique inférieur ⑬ à la longueur souhaïée et rabattre à nouveau la poignée ⑫.
- Rabattre la poignée à levier de tension 14, déployer le tube têles-copique supérieur 15 à la longueur souhaitée et rabattre à nou-veau la poignée 14.
- Enclencher l'accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).

DANGER! Risque de blessure!
Risque de coupure lorsque le taille-haies ne s'arrête pas automatiquement.
Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité (par ex. en attachant une touche de démarrage).
Demarrage du taille-haies :
Le taille-haies est équipé d'un double contacteur (2 touches de démarrage) pour prévenir tout enclenchement intempestif.
- Enclencher l'accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).
- Retirez le couvercle de protection 16 de la lame 17.
- Saisissez d'une main la poignée avant ⑱ et pressez en même temps la gachette ⑲.
- Saisissez de l'autre main la poignée d'appui ② et pressez en même temps la gachette ①.
Le taille-haies démarre.
Arrêt du taille-haies :
- Relâchez les deux gâchettes 19/21
- Montez le fourreau de protection 16 sur la lame 17.
- Retirer l'accu de la poignee (cf. 4. Mise en service).
Le lieu de rangement doit se couver hors de portée des enfants.
- Retirer l'accu (voir 4. Mise en service).
- Nettoyez le taille-haies (voir 7. Maintenance) et montez le fourreau de protection ⑥ sur la lame ⑦
- Ranger le taille-haies dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Cet apparéil ne doit pas être jété dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
Important : Eliminze l'appareil par le biais du point de collecte municipal prévu à cet effet.
Important pour la France :
Votre distributeur GARDENA ou le centre de recyclage communal se charge de l'élimination conforme.
- Décharger complètement l'accu Li-ion.
- Eliminer l'accu Li-ion de façon conforme.
7. Maintenance

Nettoyer te taille-haes :

DANGER! Risque de blessure!
Coupure, si le taille-haies s'enclenche de façon involontaire.
Avant de commencer les opérations d'entretien, retirer l'accu (cf. 4. Mise en marche) et enfilier le cache de protection ⑥ sur la lame ⑦

ATTENTION! Endommagement du taille-haies!
Ne pas nettoyer le taille-haies sous l'eau courante ou sous haute pression.
- Nettoyez le taille-haies avec un chiffon humide.
- Lubrifiéz la lame ⑦ avec une huile à faible viscosité (par ex. huile d'entretien GARDENA ref. 2366). Evitez tout contact avec les pièces en plastique et portez des gants.
8. Incidents de fonctionnement


DANGER! Risque de blessure!
Coupure, si le taille-haies s'enclenche de façon involontaire.
Avant de commencer les opérations d'entretien, retirer l'accu (cf. 4. Mise en marche) et enfilier le cache de protection ⑥ sur la lame ⑦
Problème
Le taille-haies ne démarre pas
Cause possible
Accu vide. Accu non pousse correctement sur le manche.
Remède
Charger l'accu (voir 4. Mise en service).
Pousser l'accu sur le manche de telle façon que les boutons de verrouillage se bloquent.
Bloquer l'unité de lame en rotation sur 0^ ou 90^ .
Bloquer tete pivotante en inclinaison entre 75^ et -45^ .
| Problème | Cause possible | Remède |
| Le taille-haies ne démarre pas / démarre seulement brièvement | Le taille-haies surchauffe. | → Laisser refroidir le taille-haies pendant 30 secondes. |
| La coupe n'est pas nette | La lame est usée ou endommagée. | → Faites échanger la lame par le Service GARDENA. |
| Le tímoin de contrôle de chargement ne s'allume pas | Le chargeur ou le cable de chargement ne sont pas correctement enfoncés. | → Enconcer correctement le chargeur et le cable de chargement. |
| Le tímoin de contrôle clignote pendant plus d'1 heures | Il y a un dysfonctionnement. | → Débrancher et brancher le cable de chargement. Le dysfonctionnement est mis à zéro. |
| L'accu ne peut plus être rechargé | Accu défectueux. | → Remplacer accu (réf. 8835 / 8839). |
| Seule une batterie d'origine GARDENA 18 V (réf. 8835 / 8839) peut être utilisée. Vous pouvez l'obtenir auprès de votre reven-deur GARDENA ou directement auprès du service après-vente GARDENA. | ||
| Le tube téléscopique descend, bien que la poignée à levier de tension soit bien réglée | L'écrou sur la poignée n'est pas serré suffisamment. | → Serrer à nouveau l'écrou sur la poignée en utilisant une clef de 10. |

En cas de survenance d'autres problèmes, veuillez contacter le service après-venture GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-venture GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agrés par GARDENA.
9. Accessoires
| Batterie Ion-Lithium 18 V GARDENA | Accu pour un temps de fonctionnement supplémentaire ou pour remplacement avec 1,6 Ah (env. 60 min.) / 2,6 Ah (env. 100 min.) | Réf. 8839 / 8835 |
| Chargeur rapide GARDENA | Charge les accus 3 fois plus rapidement. | Réf. 8831 |
| Spray d'entretien des outils électriques GARDENA | Prolonge la durée de vie des lames. | Réf. 2366 |
10. Caractéristiques techniques
| HighCut 48-Li (réf. 8882) | |
| Vitesse d'oscillation des lames | 2.300 cps/min |
| Longueur de la lame | 48 cm |
| Ouverture de la lame | 16 mm |
| Plage de sortie du tube téléscopique | 0 - 62 cm |
| Poids accu inclus | 4,6 kg |
| Niveau de pression acoustique relatif au travail LpA1) | 77 dB (A) |
| Incertitude KpA | 3 dB (A) |
HighCut 48-Li (réf. 8882)
| Emission sonore LWA2) | mesurée 88 dB (A) / garantie 90 dB (A) |
| Niveau de vibrations transmises aux mains a_vhw1) | < 2,5 m/s2 |
| Accu | Lithium-ions (18 V) |
| Capacité accu | 1,6 Ah |
| Durée de chargement accu | env. 3 h |
| Autonomie | env. 60 Min. (lorsque l'accu est entièrement chargé) |
| Chargeur | |
| Tension secteur | 230 V/50 Hz |
| Courant de sortie nominal | 600 mA |
| Tension de sortie max. | 21 V (DC) |
Procede de mesure selon la norme européenne 1) EN 774 2) RL 2000/14/CE. La valeur d'émission des vibrations donnée a été mesurée selon une Procedure de contrôle normalisée et peut servir de comparaison entre deux outils électriques. Cette valeur peut également être utilisé pour évaluer l'exposition aux vibrations de façon préliminaire. La valeur d'émission des vibrations peut varier en fonction des conditions d'utilisation effectives de l'appareil électrique.
11. Service/Garantie
Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie. GARDENA accorde pour cet apparéil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l'achat. Elle comprend le remplacement gratuite des pieces défectueuses ou de l' apparéil, lechioin étant étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s'applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des defaults ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
- L'appareil a eté manipulé de manière ajustate, suivant les instructions du mode d'emploi.
- Il n'y a eu�除 essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
La lame et l'entrainment à excentrique sont des pieces d'usure et sont par conséquent exclus de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie,quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie,le Service Avres-Vente effectuera, à titre payant,les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.
En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port paye avec le bon d'achat et une description du problème, à l'adresse du Service ÀpRES-Vente figurant au verso.
| D Produktkauftung Wir weisen ausrücklich darauf auf hin, dass wir nach dem Produkttaffungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freiigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. |
| GB Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. |
| F Responsabilité Nous vous signalons exprésément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pieces, les pieces d'origine GARDENA n'aurait pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectué par le ServiceAprès-VenteGARDENAou l'un des Centres SAVagreésGARDENA.Ceci est également valable pour tout ajout de pieces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. |
| NL Productansprakelijkheid Wij wijden er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten Niet aansprakelijk bij voor schade ontstaan door once apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie verooraakt zij, of er bij het uitwissenlen van onderdelen geen gebruik gemaaakt ward van once originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgeveven onderdelen en de reparatie Niet door de GARDENA technische Dienst of de bevoegdevakmanuitgevoerd ward. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. |
| S Produktansvar Tillverkaren ar inte answerig für skada som orsakats av Produkten om skadan beror på att Produkten har repare-rats felaktigt ellom, vid reparation eller utbyte, andra aan Original GARDENA reservdilar har anvænts. Samma sak gäller für kompletteringsdilar och tillbehör. |
| DK Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmaerkomsøp at i henhold til produitansvarsloven er vi违法犯罪e for skader forårsaget af vores udstyr, hisdet skydes uautorisere de reparerier erller hisvele der skifitet ud og der icke er anvendt originale GARDENA dele erller dele godkendt af os, eller hisvareparationerne icke er udført af GARDENA-service ellen autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehör. |
| FIN Tuotevastuuu Korostamme nimenomaan, enta tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamine johtuneista vahingoista, mikäniNamaov alheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vailhdettaessa ei ole käytety alkuperäisia GARDENA- varosia tai hyväskymämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä patee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. |
| I Responsabilità del prodotto Si rende espRESSamente nitto che, conformamente alla legislazioneulla responsabilità del prodotto, non si rispondi di danni causati da nostri articioli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunique da noi non approvato e, in agli caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto-rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. |
| E Responsibilità del produtos Advertimos que conforme à la ley de responsabilità de produits nos nos responsabilizamos de dáños causados por{nuestros aparatos,iami y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-das, por recambios con piezas que no seean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, asi como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un的专业o autorizzato. Lo"Myso es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. |
| P Responsibilità sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilità do fabricante,;nós não nos responsabilizaremicos por danos causados pego quello equipoamento, quando estés ocorrarr em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilitadetornar-se-a nula también depuis de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.Esta restricção valerá tambem para peças adiconais e acessórios. |
| D EG-Konformitätserkürzung Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden bestätig, dass die nachfolgenden Beziehnen der Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und Produktepezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erkräfung ihrer Gültigkeit. | H EU azonossagi nyilatkozat Aluïrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, igazolja, hagy az aläbb felsoroll, általunk forgalonga hazott termékek megelenelnek az EU elvarásoknak, EU bizzonsárgi normáknek és a termekspecifikus szabvanyoknak égyarant. A készülék veilink nemyegytedetett valtoztatása eseten ez a nylatkozat érvényét veszl. | |
| GB EU Declaration of Conformity The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | CZ ES Prohlaseñi o shodé Nizide podepsaná spolecnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, potvrzujé, ze nizé oznažéný prístoj v provedeni, ktery jsme uvedli na trh, splñuje požadavky uvedené y harmonizoványch směrniché EU, v bezpečnostnich standarddech EU a ve standarde pro dany produkt. V prípadé změny prístojce, která námni nebyla odssuhlasena, ztrácí toto prohlaseñi platnost. | |
| F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné: Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des dirices europeennes énoncées ci-après et conforme aux régles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européen. Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificate. | SK ES Vyhlaseenie o zhode Dolu podpisaná spolecnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, potvrzujé, ze dalej oznažéný prístoj v vyhotoveni nami uvedenom do prévázky splña požidávky harmonizoványch sméric EU, bezpečnostnych standarddev EU a standard de specykliché pre Produkt. V prípadé zmery pristojce, která námni nami odsuhlasená, strácia toto vyhlaseenie platnost. | |
| NL EU-overeenstemmingssverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoedene appaarait in de door ons in de handel gebrachte uithoering voldoet aan deis van, en in overeenstemming is met de EU-richlijnen, de EU-veilghiestdstandaatend en devoir het product specialeke standard. Bij een net met ons afgeestende verandering aan het appaarait verteilste deze verwklaringhaar geldigeid. | GR Πποτοποικό Μυμφωνίας ΕK H utoyεραρεύνην: Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, pioptɔtouic i Žī t μλχαννιμα του Φιοδεκύνουτα κατθεώ, ὄταν Φεύουνι από to έργοστολε, είναι καταθεκερεύνα σύμφουνι Εμκόνιε ΕΣ Εθοβείες ΕΤΟ Eupotαπίκις Koιοντητας, τα Μοντοικά προτιαία σαφολείας κα Κι ΣροδιαρόΦες. Αutó to Πποτοποικό Μεν διαχείει Εσ Επριπτων Μουι Σροδιαρό Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροsigma Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην ΕκροδιαρόΩν Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρόην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πηnu Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó M SLO Izjava o skladnosti s pravili EU Podpisano podjejet, Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, potrjue, da v nadaljevanju navedena napriva v razičići, km smo je posali na trig, izpóljne zhahtve smernci EU, varnostrih standardev EU in standardov torvinstrom noivur gockende. | |
| DK EU Overenstemmelse certificate Underdeckne Huxqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, ityhar med att nedan nàmnda producerk terdier, eden hender, ved afsendelse fra fabrikien, er i overenstemmelse med harmoniserede EU retningsinier, EU sakerhets-standard och Produkte-specifikati- onstandder. Dette certifikat træder ud af kraft hiems hehenderre earenduten vor godenkende. | RO UE - Certificate de conformitate Prin prezena Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentum in care produse mentionate mai jos les din fabrica sunt in concordanta cu direcutive UE, standarde de siguranta EU se standarde specile ale produ- sului EU. Acest certificat devine nil in cazul modificarii aparatulii fãr à approbarea noastră. | |
| FIN EU-vaatimustenmukaisuysvuuktus Allekirjoitanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, bekrafter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikien, er i overenstemmelse med harmoniserede EU retningsinier, EU sakerhets-standard der onstandder. Dette certifikat træder ud akraft hiems hehenderre earenduten vor godenkende. | BG EC-Deknapaúna 3a cIbTbETCTBME Плдманата с氟рma Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, delkapura, ч Описнaitу полдом уларуду, рочат в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота cI Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Тауnt's mecha perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande | |
| Dichiarame di conformità alle norme UE La softscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modeli da noi commercializzati, è conformare alle direttive armonizate UE nonché gli standard di sicurezza e alligli standardi标准i di prodotto. Laiteuyn teutukstamudien teutukstamudien, johvat avtāmian vakutukuten raukuseisen. | EST ELi vastavusdekarstatosoon Allakirutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatum sead vastab meie poolt ringlussidesviud kujul Eli harmoniseerut direktiviidele, ELi ohutusstandarde ja totogete seotud standarditele, Meiega kooskūlastamata muudatuse telegemise koral sealmad kaotab see deklaratusoon kehtivuse. | |
| E Declaracion de conformidad de la UE El que subscribes Huxqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, porse a presente mercancia, objeto de la presente declaracion, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas tíncas, de homologação y de segundad se refiere. En caso de realizar[qualificationación en la presente mercancia sin这其中a previa autorización, esta declaración pierce de sunda de作为一名 aprocación. | LT ES Atitikties declaracionjia Pasirañsanti Huxqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden patvirina, kad zemiaiu nurodyti piereialisir ir juz modeliai, kuriuos paleidomej apyvarta, patenkina harmoni- zuetas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifius gaminio standartus. Atikus bet koki pierealso pakeitima, kuris nera siderintas su mumis, šir declaraciónjia zaudē savu derigojumu. | |
| P Certificado de conformidade da UE Os boaixo mentionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, porse meio certificam que ao sair da fibria o aparenho haixo mentionado está de acordo com as direcrizes harmonizadas da UE, padrões de segurarca e de produits específicos. Este certificado ficará nulo se a unida de forificada sem a这其中a aprocação. | LV ES-atbilstbas declaraciónjia Paraksistjusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, Vázicia apstripina, ka sekojói azipimétáis iekátrans, kuras mês izplatam, savá izpidijumä tibal harmo- nizētajam ES direktivām, ES direzibas standartiem un Produkta specifikajem standarlam. Ar músùneapastirānā izmainjām iekātā s ědiklaracjia zaudē savu derigojumu. | |
| PL Deklaracja zgodnosci Unii Europejskiej Nizëj podipsany Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, potwierda, ze poinjej opinsane urzadzenie w wykonaniu wpwadzonym przyez nas do obrotu spelonia w- mogi zharmonizaynoch wytycznych Unii Europejskiej, standardow bepieczensejsta Unii Europejskiej i standardow specficznych dla danego produktu. W przypadku wpwadzenia zmie nizgodnionych z nami wjaśniewtie totrać wojcie węzność. | ||
| Bezeichnung des Gerätes: | Akku-Heckenschere | |
| Description of the unit: | Cordless Hedge Trimmer | |
| Designation du matériel : | Taille-haies sur Accu | |
| Omschrijving van het apparataat: | Accu-heggenschaar | |
| Produktbeskrivning: | Accu Häcksax | |
| Beskrivelse af enhederne: | Accu hækkeklipper | |
| Laitteiden nimitys: | Akkukäytöinen italeikkuri | |
| Descrizione del prodotto: | Tagliasiepi a batteria | |
| Descrizión de la mercancia: | Recortasetos con Accu | |
| Descrição do aparelho: | Corta sebes com acumulador | |
| Opis urzadzenia: | Akumulatorowe nozyce do zywoplotów | |
| A keszülék megnevezése: | Akkumulatoros sōvényníró | |
| Oznaceni pristroje: | Akumulatorve núžky na zivý plot | |
| Oznaceni pristroja: | Akumulatorve nožnice na zivý plot | |
| Ovojața tnc ouokëuñç: | Mtróvnoupoúáðo μmatarapiç | |
| Oznaka naprave: | Akumulatorske skarje za zivo mejo | |
| Descrierea articolelor: | Trimmer de gard viu cu accumulator | |
| Obozhaṇcheme na ypeiţe: | Accu Hoxiua 3aЖиВ пет | |
| Seadmete nimetus: | Akuga heikilókur | |
| Gaminio pavadinimas: | Akumulatorinés gyvátoviriç zirkles | |
| Iekärtu azpimējums: | Accu dzivžoga skères | |
| Typ: Art.-Nr.: | Tipusok: Cikkszám: | |
| Type: Art. No.: | Typ: Č.vyr: | |
| Type: Référence: | Typ: Č.vyr: | |
| Typ: Art.nr.: | Tútoc: Kωð. No.: | |
| Typ: Art.nr.: | Tip: Št. art.: | |
| Type: Varenr.: | Tipuri: Nr art.: | |
| Typit: Art.-n.o.: | Tínobe: Apt.-Ne: | |
| Modello: Art. : | Tübid: Toote nr: | |
| Typo: Art. N°: | Tipas: Gaminio Nr.: | |
| Tipo: Art. N°: | Tipi: Art.-Nr.: | |
| Typ: Nr art.: | HighCut 48-LI 8882 | |
| EU-Richtlinien: | EU szabványok: | |
| EU directives: | Směrnice EU: | |
| Directives européennes: | Smerice EU: | |
| EU-richtlijnen: | Прòšáγρáféç EK: | |
| EU direktiv: | Smerice EU: | |
| EU Retningsliner: | Directive UE: | |
| EY-direktivit: | EC-dírepčtníνi: | |
| Direttive UE: | ELi direktiviud: | |
| Normativu UE: | ES direktyvos: | |
| Directizes da UE: | ES-direktivas: | |
| Dyrektywy UE: | ||
| 2006/42/EC | 93/68/EC | |
| 2004/108/EC | 2000/14/EC | |
| Harmonisierte EN: | ||
| EN 60745-1 | DIN EN ISO 12100 | |
| EN 60745-2-15 | ||
| Hinterlegte Dokumentation: | GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm | |
| Deposited Documentation: | GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm | |
| Documentation déposée : | Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm | |
| Konformitätsbewertungsverfahren: | Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V according to 2000/14/EC Art. 14 Annex V | |
| Conformity Assessment Procedure: | ||
| Procedure d'évaluation de la conformité : | Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V |
9-11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-92232 GENNEVILLIERS
cedex
Tél. (+33) 01 40 85 30 40
service.consommateurs@
gardena.fr
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
2635 - 595 Rio de Mourro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax: (+351) 21 922 85 36
info@gardner.com
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117-123
RO 013603
Bucuresti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
OOO XyckBaPHa"
141400, Mockobckar 6bn.
T. XUMKUN
yinzaJIeHHHpaDcKaHa
BlaaHeHne 39, cTp.6
Bn3HeC LcHTp
XIMKINBn3Hec NapK
nomeueHne OB02_04
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin