GARDENA HIGHCUT 48 - Taille-haies

HIGHCUT 48 - Taille-haies GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HIGHCUT 48 GARDENA au format PDF.

📄 15 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice GARDENA HIGHCUT 48 - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTaille-haies sans fil
AlimentationBatterie rechargeable
Longueur de lameNon précisé
Type de lameLame double tranchant
PoidsNon précisé
AutonomieNon précisé
Temps de chargeNon précisé
Vitesse de coupeNon précisé
ErgonomiePoignée ergonomique
UtilisationTaillage des haies et arbustes
Accessoires inclusNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
ProtectionProtection de lame intégrée
GarantieNon précisé
PoignéePoignée antidérapante
Type de moteurMoteur électrique sans balais

FOIRE AUX QUESTIONS - HIGHCUT 48 GARDENA

Comment assembler le GARDENA HIGHCUT 48 ?
Pour assembler le GARDENA HIGHCUT 48, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de bien fixer tous les éléments et de vérifier que les vis sont serrées.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de l'appareil. Vous pouvez choisir parmi plusieurs positions pour obtenir la hauteur désirée.
Que faire si la lame ne coupe pas correctement ?
Si la lame ne coupe pas correctement, vérifiez si elle est émoussée ou endommagée. Si c'est le cas, affûtez ou remplacez la lame. Assurez-vous également que l'appareil est propre et exempt de débris.
Comment entretenir le GARDENA HIGHCUT 48 ?
Pour entretenir le GARDENA HIGHCUT 48, nettoyez régulièrement les lames et la base de l'appareil. Vérifiez également le niveau d'huile et remplacez-le si nécessaire.
Est-il possible d'utiliser le GARDENA HIGHCUT 48 sous la pluie ?
Il est préférable de ne pas utiliser le GARDENA HIGHCUT 48 sous la pluie, car cela peut affecter les performances de l'appareil et endommager les composants électriques.
Quelle est la longueur du câble d'alimentation ?
Le GARDENA HIGHCUT 48 est équipé d'un câble d'alimentation d'une longueur de 6 mètres.
Comment stocker le GARDENA HIGHCUT 48 pendant l'hiver ?
Pour stocker le GARDENA HIGHCUT 48 pendant l'hiver, nettoyez-le soigneusement, retirez la batterie si applicable, et rangez-le dans un endroit sec et frais à l'abri du gel.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le GARDENA HIGHCUT 48 ?
Les pièces de rechange pour le GARDENA HIGHCUT 48 peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés GARDENA ou directement sur le site officiel de GARDENA.

Questions des utilisateurs sur HIGHCUT 48 GARDENA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HIGHCUT 48 - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HIGHCUT 48 de la marque GARDENA.

MODE D'EMPLOI HIGHCUT 48 GARDENA

HighCut 48-Li Art. 8882

F Mode d'emploi Taille-haies sur Accu

Taille-haies sur Accu HighCut 48-Li GARDENA

GARDENA HIGHCUT 48 - Taille-haies sur Accu HighCut 48-Li GARDENA - 1

Ceci est la traduction du mode d'emploi original allemand.

Nous vous remercions de bien pouvoir lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre talle-haies électrique. Ce mode d'emploi vous permet de vous familiariser avec l'appareil et son utilisation correcte ainsi qu'avce les consignes de sécurité.

GARDENA HIGHCUT 48 - Taille-haies sur Accu HighCut 48-Li GARDENA - 2

Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunesgens de moins de 16 ans, ainsi que les personnes n'ayant pas lu et compris le present mode d'emploi ne peuvent pas utiliser cet apparéil. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes minèures ou à capacité réduite sans la surveillance d'unadulte responsable.

Conservez précieusement ce mode d'emploi.

Table des matieres

  1. Domaine d'utilisation de votre taille-haies sur accu 23
  2. Consignes de sécurité 23
  3. Montage 26
    4.Mise en service 27
  4. Utilisation 28
    6.Mise hors service 29
    7.Maintenance 30
  5. Incidents de fonctionnement 30
  6. Accessories 31
  7. Caracteristiques techniques 31
  8. Service/Garantie 32

1. Domaine d'utilisation de votre taille-haies sur accu

Utilisation conforme :

Le taille-haies sur accu GARDENA est concu pour couper des haies, arbustes, plantes vivaces et plantes tapissantes dans le jardin privé familial ou de loisirs.

L'utilisation conforme du taille-haies présuppose le respect des indications de ce manuel.

A observer

GARDENA HIGHCUT 48 - A observer - 1

ATTENTION! Risque de blessure! Il est interdirit d'utiliser le taille-haies pour tandre du gazon/ couper l'herbe sur les cordures ou broyer des objets comme on le fait pour un compostage.

2. Consignes de sécurité

GARDENA HIGHCUT 48 - Consignes de sécurité - 1

Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Notre produit peut occasionally der graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sur de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.

Explication des symboles de votre produit.

GARDENA HIGHCUT 48 - Explication des symboles de votre produit. - 1

AVERTISSEMENT!

GARDENA HIGHCUT 48 - AVERTISSEMENT! - 1

Lire attentivement le mode d'emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.

GARDENA HIGHCUT 48 - AVERTISSEMENT! - 2

Enlever l'accu avant de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de l'appareil.

GARDENA HIGHCUT 48 - AVERTISSEMENT! - 3

Ne pas exposer ce produit à la pluie.
Ne pas laisser ce produit à l'extérieur lorsqu'il pleut.

GARDENA HIGHCUT 48 - AVERTISSEMENT! - 4

Il est recommendé de porter une protection pour les yeux et les oreilles.

Précautions générales de sécurité pour les outils électriques

GARDENA HIGHCUT 48 - Précautions générales de sécurité pour les outils électriques - 1

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Tout manquement au respect des avertissements et instructions peut être la cause d'un chic électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Conserver tous les avertissements et instructions pour reference future.

Le terme "outil electrique" dans les avertissements se rapporte à tous les outils cables alimentés sur le secteur domestique et à tous les outils electriques sans fil alimentés par des piles.

1) Sécurité sur le lieu de travail

a) S'assurer que toutes les zones de travail soient propres et bien éclairées. Les zones enconnées ou certains favorisent les accidents.
b) Ne pas utiliser d'outil électricque dans une atmôspère explosive, ni en présence de liquides inflam-mables, de gaz ou de poussière. Les outils électricques créé des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenir les enfants et spectateurs à distance en utilisant un outil électrique. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle.

2) Sécurité électrique

a) La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de chaque manière que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateur pour le branchement d'outils électriques avec un fil de terre. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent les risques de chocoléctrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces connectées à la terre, telles que tuyaux métalliques, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Si le corps de l'utilisateur de l'outil électriche est connecté à la terre, le risque de chocolélectriche est lusprésent.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La présence d'eau à l'intérieur de l'utilé électriche augmente les risques de chic électriche.
d) Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation de l'outil. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation électrique pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à distance de toute source de chaleur, d'huile, de bords coupants ou de pieces en mouvement. Un cordon électrique endommage ou emmélé augmenté le risque de chic électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électricque en extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour utilisation extérieure. L'utilisation d'un cable d'alimentation électricque approprié aux conditions en extérieur réduit le risque de chic électricque.
f) Si I'utilisation d'un outil électrique dans un lieu humide est inévitable, brancher l'outil sur une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. La présence d'un disjoncteur différentiel dans le circuit réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité individuelle

a) Rester concentré sur le travail en cours et utiliser l'outil électrique raisonnablement. Ne pas utiliser un outil électrique si vous étés fatigué, sous l'influence de drogues, d'alcohol ou de médicaments. Le moindre moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut être la cause de blessures graves.

b) Utiliser les équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. L'utilisation appropriée des équipements tels que masque antipoussière, chaussures antidéraptantes, casque rigide et protection acoustique sur les oreilles réduit le risque de blessures personnelles.
c) Éviter tout risque de démarrage accidentel.
S'assurer que l'interrupteur de l'outil soit sur la position arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et/ou la batterie, de saisir l'outil ou de le transporter.
Il est dangereux de porter l'outil en conservant le doigt sur la gâchette ou de le brancher alors que l'interrupteur est en position marche.
d) Retirer toute clé de réglage ou autres accessoires avant d'allumer l'alimentation de l'outil électrique. Toute clé de mandrin ou autre accessoire attaché à unepiece de l'outil en mouvement présente un grand dangerde blessure personelle.
e) Ne pas travailler à bout de bras. Se tenirbout fermement et bien équilibre. Ceci permet de比我ux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller correctement. Ne pas porter de vêtements trop amples ou de bijoux. Faire attention que les cheveux, les habits et les gants soient hors de portée des pieces de l'outil en mouvement. Des vêtements trop amples, des bijoux ou des cheveux longs qui peuvent se prendre dans les pieces de l'outil en mouvement sont dangereux.
g) Si I'util est équipé d'un dispositif d'extraction ou de collection de la poussière, s assurer qu'il soit en place et correctement connecté avant d'utiliser l'otil. L'utilisation d'un collecteur de poussière réduit les risques inherents à la présence de poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques a) Ne pas forcer en utilisant l'outil électrique. Utiliser l'outil de la puissance correcte pour l'application. L'outil approprié permettra de moins réaliser la tâche en toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser l'utilé électricque si l'interrupteur marche/arrêt n'est pas opérationnel. Tout outil électricque qui ne peut pas être contrôle par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise électrique et/ou la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer les réglages, de changer d'accessoires, ou de ranger l'outil. De telles mesures préventes réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfants et ne pas autoriser une personne qui n'est pas familière avec son utilisation et ces instructions à se servir de cet outil électrique. Les outils ELECTriques sont dangereux entre les mains de personnes qui ne sont pas habituées à s'en servir.
e) Assurer une bonne maintenance des outils ELECTriques. Vérifier l'alignement et l'installation des pieces en mouvement, qu'il n'y a pas de pieces fracturées ou autrement endommagées qui puisent affecter le fonctionnement des outils ELECTriques.
En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. Un grand nombre d'accidents résultat d'une mauvaise maintenance des outils.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés représentant moins de risques de se coincer et sont plus facibles à contröler.

g) Utiliser l'outil electrique, ses accessoires et les outils, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de l'application. L'utilisation d'un outil electrique pour des applications différentes de celles pour lesquelles il a été concu peut être la cause d'une situation dangereuse.

5. Utilisation et manipulation de l'outil sur accu

a) Chargez les accus uniquement à l'aide de chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Un chargeur destiné à un type particulier d'accus est exposé au risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) Utilisez uniquement les accus prévus à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'accus différents peut entraîner des blessures ainsi qu'un risque d'incendie.
c) Lorsque vous n'utilisez pas les accus, rangez-les loin d'attaches trombones, de pieces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d'autres petits objets métalliques susceptibles de provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut entrainer des brûlures ou provoquer le feu.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est susceptible de s'échapper des accus. Evitez de rentrer en contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s'échéant des accus peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures cutanées.

6. Service

a) Confiez la réparation de votre apparéil électrique uniquement à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pieces de rechange d'origine. Ceci garantit le maintaini en la sécurité de l' apparéil.

Avertissements de sécurité pour les taille-haies :

  • Se tenir entièrement hors de portée des lames de coupe. Ne pas repousser les coupes ou tenir le matériel à couper lorsque les lames de coupe sont en mouvement. S'assurer demettre l'interrupteur en position arrêt avant de-retirer des coupes coïncées entre les lames. Il suffit d'un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie pour se blesser gravement.
  • Transporter le taille-haie par la poignée en s'assurant que les lames de coupe ne sont plus en mouvement. Pendant son transport ou le rangement du taille-haie, toujours mette les gardes des lames de coupe en place. La manipulation correcte du taille-haie réduit les risques de blessure personnelle pendant son utilisation.
    Tenez l'appareil electrique par les surfaces isolées de poignée, car les lames sont susceptibles d'entrez en contact avec des cables de secteur dissimulés. Le contact des lames avec une ligne conductrice de tension peutmettre sous tension des parties métalliques de l'appareil et provoquer un choc électrique.

Recommendations de sécurité supplémentaires Sécurité sur le lieu de travail

Respectez les conditions d'emploi et les fonctions décrites au manuel d'instructions.

L'opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.

Tenir compte du rayon d'action élargi risquant d'exposer une tiance personne à des dangers lorsque le tube télécopique est déployé.

Conditions électriques

N'utilisez l'appareil qu'en courant alternatively comme indiqued sur I'etiquette d'identification du produit.

Ne jamaisMETRE à la terre aucune partie de l'appareil.

Sécurité individuelle

Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes.

Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taillehaies doit être utilisé et enlevez fils et objetsquelconques.

Tous les travaux de réglages (pivoter les lames, nettoyer la tête, modifier la longueur du tube téléscopique) doivent être réalisés avec le cache de protection sur la cisaille. Le taille-haies ne doit être posé sur la lame.

Avant demettre l'appareil en marche et après tout chic, vérifier qu'il ne presente aucun signe d'usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.

Vérifiez toujours que le dispositif de protection des mains compris dans la livraison soit fixé avant d'utiliser le taillie-haies.

N'utilise jamais le taille-haies qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme.

Utilisation et maintenance des outils électriques

Sachez comment arrête le taille-haies rapidement en cas d'urgence.

Ne tenez pas le taille-haies au niveau du foureau de protection.

N'utilise pas le taille-haies lorsque les dispositifs de sécurité (protection des mains, déclencheur à 2 mains, couvercle de protection, frein rapide de lame) sont endommages.

Il est interdir d'utiliser une échelle pendant que vous travailliez avec le talle-haies.

Retirer l'accu :

  • Avant de laisser le taille-haies sans surveillance;
  • Avant de dégager une obstruction;
  • Avant de vérifier, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur l'appareil;
  • Si vous hourtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre taillie-haies avant de s'assurer qu'elle est entierement dans les conditions sūres d'utilisation;
  • Si le taille-haies commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d'accidents.
  • avant de passer le taille-haie à une autre personne.

Entretien et rangement

GARDENA HIGHCUT 48 - Entretien et rangement - 1

RISQUE DE BLESSURE!

Ne touchez pas les lames.

Lorsque vous avez terminé ou si vous interrompez votre travail, remette le couvercle de protection.

Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l'utilisation du taille-haies, il fautMAININER les écrous, les boulons et les vis bien serrés.

Sécurité accu

GARDENA HIGHCUT 48 - Sécurité accu - 1

RISQUE D'INCENDIE!

Ne jamais charger d'accus à proximé d'acides ou de matières facilement inflammables.

GARDENA HIGHCUT 48 - RISQUE D'INCENDIE! - 1

RISQUE D'EXPLOSION!

Protégé les accus de la chaleur et du feu. Ne jamais les déposer sur des radiateurs ni les exposer pour une période de temps prolongé au rayonnement solaire intense.

GARDENA HIGHCUT 48 - RISQUE D'EXPLOSION! - 1

Ne pas utiliser le chargeur à l'extérieur.

Ne jamais exposer le chargeur à l'humidité ou à la pluie.

Utiliser les accus uniquement à une température ambiente située entre -10^ bis +45^ .

Examiner régulierement tout indice d'endommagements ou de dégradations (friabilité) sur le cable de chargement et utiliser celui-ci uniquement s'il est dans un état irréprochable.

Utiliser le chargeur fourni à la livraison uniquement pour charger l'accu compris à la livraison.

Ne pas utiliser ce chargeur pour recharger des piles non rechargeables (risque d'incendie).

Ne pas faire fonctionner le taille-haies lorsque l'accu est en charge.

Débrancher le chargeur du réseau électrique lorsque l'opération de chargement est terminée.

Charger l'accu uniquement à des températures situées entre 10^ bis 45^ . Àprouse une sollicitation importante, laisser d'abord refroidir l'accu.

Entreposeage

Ne pas entreposer le taille-haies dans un endroit exposé aux rayons solaires directs.

Ne pas entreposer le taille-haies dans des lieux ou règne de l'électricité statique.

3. Montage

GARDENA HIGHCUT 48 - Montage - 1
Monter le dispositif de protection des mains :

Avant de pouvoir monter le dispositif de protection des mains ⑤ le taille-haies doit etre place de la position d'emballage A en position de travail C.

A Maintainir enfoncée la touche ① et incliner la tete pivotante ② de 90^ (voir 5. Utilisation « Incliner tete pivotante »).
B Maintainir enfoncée la touche ③ et tourner l'unité de lame ④ sur la position 0^ (voir 5. Utilisation « Tourner l'unité de lames de 90^ ).
C Maintainir enfoncée la touche ① et incliner la tête pivotante ② sur 0^ .
Pousser la protection des mains ⑤ sur la tete pivotante ② jusqu'à ce que les éléments à déclic se bloquent.

GARDENA HIGHCUT 48 - Montage - 2
A

GARDENA HIGHCUT 48 - Montage - 3

GARDENA HIGHCUT 48 - Montage - 4

Recharge des accus :

GARDENA HIGHCUT 48 - Recharge des accus : - 1

ATTENTION! La surtension détruit l'accu et le chargeur. Veiller à respecter la tension secteur correcte.

GARDENA HIGHCUT 48 - Recharge des accus : - 2

Avant la première utilisation, l'accu partiellement charge doit être charge complètement. Durée de chargement (en cas d'accu vide), voir 10. Caracteristiques techniques.

Le chargement de l'accu lithium-ion peut être réalisé dans n'importe quel état de charge et être interrompu à tout moment sans affecter l'accu (pas d'effet mémoire).

Lorsque l'accu est pleinement chargé, le séparer du chargeur afin qu'il ne se décharge pas par celui-ci.

  1. Enfonce les deux touches de blocage ⑥ et-retirer l'accu ⑦ de son logemen ⑧.
  2. Enforcer le connecteur du cable de chargement ⑨ sur l'accu ⑦.
  3. Enforcer le chargeur ⑩ dans une prise secteur.

Témoin de contrôle de chargement ⑪ s'allume en rouge : l'accu est en cours de chargement.

Témoin de contrôle de chargement ⑪ s'allume en vert : l'accu est entièrement rechargé.

(Durée de chargement, voir 10. Caracteristiques techniques).

  1. Tout d'abord enlever la fiche du cable de chargement ⑨ de l'accu ⑦, ensuite, débrancher le chargeur ⑩ de la prise secteur.
  2. Enclencher l'accu ⑦ dans le logement ⑧ de la poignée.

Eviter le déchargement trop important :

Ne pas utiliser le taille-haies jusqu'à ce que les lames s'immobilisent (accu complètement décharge), car la durée de vie de l'accu s'en trouve considérablement réduite.

Charger l'accu lorsque la puissance du taille-haies diminue de façon perceptible.

Lorsque l'accu a été fortement décharge, la LED clignote au début de l'opération de chargement. Il y a un dysfonctionnement si la LED clignote encore toujours au bout d'une heures (voir 8. Réparation de dysfonctionnements).

Positions de travail :

Le taille-haies peut être utilisé dans 4 positions de travail.

GARDENA HIGHCUT 48 - Positions de travail : - 1
Coupe
lateral :
Unité de lame
tournée de 90^

GARDENA HIGHCUT 48 - Positions de travail : - 2
Coupe verticale haute :
Tube téléscopique allongé.

GARDENA HIGHCUT 48 - Positions de travail : - 3
Coupe horizontale haute: Tete de coupe inclinée de 75^ tube telsopique allongé.

GARDENA HIGHCUT 48 - Positions de travail : - 4
Coupeasse:Tete de coupe inclinee de- 45^ tube telescopique allongé.

Tourner l'unité de lames de 90^

GARDENA HIGHCUT 48 - Tourner l'unité de lames de 90^ - 1

Pour effectuer une coupe latérale, il est possible de tournier l'unité de lames ④ de 90^ . L'unité de lames peut subir une rotation à droite ou à gauche suivant que l'utilisateur est droitier ou gaucher.

  1. Retirer l'accu de la poignée (cf. 4. Mise en service).
  2. Maintain the bouton ③ enforcé.
  3. Tourner l'unité de lames ④ de 90^ dans la position souhaitation jusqu'à ce que le bouton ③ se bloque.

GARDENA HIGHCUT 48 - Tourner l'unité de lames de 90^ - 2

Contrôle le verrouillage!

  1. Enclencher l'accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).

Un dispositif de sécurité empêche que le taille-haies démarre si le bouton ③ est enforcé ou s'il n'est pas bloqué sur 0^ ou 90^ .

Incliner tete pivotante :

GARDENA HIGHCUT 48 - Incliner tete pivotante : - 1

Pour une coupe haute et BASSE, il est possible d'incliner la tete pivotante ② par pas de 15^ de 75^ à -45^ .

  1. Retirer l'accu de la poignee (cf. 4. Mise en service).
  2. Maintenir la touche ① enforcée.
  3. Incliner la tete pivotante ② dans le sens souhaite.
  4. Lächer la touche ① et la laisser se bloquer.
  5. Enclencher l'accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).

Un dispositif de sécurité empêche le démarrage du taille-haies si la touche ① est enforcée ou n'est pas bloquée ou si l'inclinaison est supérieure à -45° (position d'emballage).

Allonger le tube t'élescopique :

GARDENA HIGHCUT 48 - Allonger le tube t'élescopique : - 1

Demarrage du taille-haies :

GARDENA HIGHCUT 48 - Demarrage du taille-haies : - 1

GARDENA HIGHCUT 48 - Demarrage du taille-haies : - 2

6. Mise hors service

GARDENA HIGHCUT 48 - Mise hors service - 1

Gestion des déchets :

Il est possible de rallonger le tube télécopique 13 / 15 de jusqu'à 62 cm en deux paliers pour réaliser des coupes en hauteur ou en bas.

  1. Retirer l'accu de la poignee (cf. 4. Mise en service).
  2. Rabattre la poignée à levier de tension ⑫, déployer le tube téléscopique inférieur ⑬ à la longueur souhaïée et rabattre à nouveau la poignée ⑫.
  3. Rabattre la poignée à levier de tension 14, déployer le tube têles-copique supérieur 15 à la longueur souhaitée et rabattre à nou-veau la poignée 14.
  4. Enclencher l'accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).

GARDENA HIGHCUT 48 - Gestion des déchets : - 1

DANGER! Risque de blessure!

Risque de coupure lorsque le taille-haies ne s'arrête pas automatiquement.

Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité (par ex. en attachant une touche de démarrage).

Demarrage du taille-haies :

Le taille-haies est équipé d'un double contacteur (2 touches de démarrage) pour prévenir tout enclenchement intempestif.

  1. Enclencher l'accu dans la poignée (cf. 4. Mise en service).
  2. Retirez le couvercle de protection 16 de la lame 17.
  3. Saisissez d'une main la poignée avant ⑱ et pressez en même temps la gachette ⑲.
  4. Saisissez de l'autre main la poignée d'appui ② et pressez en même temps la gachette ①.

Le taille-haies démarre.

Arrêt du taille-haies :

  1. Relâchez les deux gâchettes 19/21
  2. Montez le fourreau de protection 16 sur la lame 17.
  3. Retirer l'accu de la poignee (cf. 4. Mise en service).

Le lieu de rangement doit se couver hors de portée des enfants.

  1. Retirer l'accu (voir 4. Mise en service).
  2. Nettoyez le taille-haies (voir 7. Maintenance) et montez le fourreau de protection ⑥ sur la lame ⑦
  3. Ranger le taille-haies dans un endroit sec et à l'abri du gel.

Cet apparéil ne doit pas être jété dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.

Important : Eliminze l'appareil par le biais du point de collecte municipal prévu à cet effet.

Important pour la France :

Votre distributeur GARDENA ou le centre de recyclage communal se charge de l'élimination conforme.

  1. Décharger complètement l'accu Li-ion.
  2. Eliminer l'accu Li-ion de façon conforme.

7. Maintenance

GARDENA HIGHCUT 48 - Maintenance - 1
Nettoyer te taille-haes :

GARDENA HIGHCUT 48 - Maintenance - 2

DANGER! Risque de blessure!

Coupure, si le taille-haies s'enclenche de façon involontaire.

Avant de commencer les opérations d'entretien, retirer l'accu (cf. 4. Mise en marche) et enfilier le cache de protection ⑥ sur la lame ⑦

GARDENA HIGHCUT 48 - DANGER! Risque de blessure! - 1

ATTENTION! Endommagement du taille-haies!

Ne pas nettoyer le taille-haies sous l'eau courante ou sous haute pression.

  1. Nettoyez le taille-haies avec un chiffon humide.
  2. Lubrifiéz la lame ⑦ avec une huile à faible viscosité (par ex. huile d'entretien GARDENA ref. 2366). Evitez tout contact avec les pièces en plastique et portez des gants.

8. Incidents de fonctionnement

GARDENA HIGHCUT 48 - Incidents de fonctionnement - 1

GARDENA HIGHCUT 48 - Incidents de fonctionnement - 2

DANGER! Risque de blessure!

Coupure, si le taille-haies s'enclenche de façon involontaire.

Avant de commencer les opérations d'entretien, retirer l'accu (cf. 4. Mise en marche) et enfilier le cache de protection ⑥ sur la lame ⑦

Problème

Le taille-haies ne démarre pas

Cause possible

Accu vide. Accu non pousse correctement sur le manche.

Remède

Charger l'accu (voir 4. Mise en service).
Pousser l'accu sur le manche de telle façon que les boutons de verrouillage se bloquent.
Bloquer l'unité de lame en rotation sur 0^ ou 90^ .
Bloquer tete pivotante en inclinaison entre 75^ et -45^ .

ProblèmeCause possibleRemède
Le taille-haies ne démarre pas / démarre seulement brièvementLe taille-haies surchauffe.→ Laisser refroidir le taille-haies pendant 30 secondes.
La coupe n'est pas netteLa lame est usée ou endommagée.→ Faites échanger la lame par le Service GARDENA.
Le tímoin de contrôle de chargement ne s'allume pasLe chargeur ou le cable de chargement ne sont pas correctement enfoncés.→ Enconcer correctement le chargeur et le cable de chargement.
Le tímoin de contrôle clignote pendant plus d'1 heuresIl y a un dysfonctionnement.→ Débrancher et brancher le cable de chargement. Le dysfonctionnement est mis à zéro.
L'accu ne peut plus être rechargéAccu défectueux.→ Remplacer accu (réf. 8835 / 8839).
Seule une batterie d'origine GARDENA 18 V (réf. 8835 / 8839) peut être utilisée. Vous pouvez l'obtenir auprès de votre reven-deur GARDENA ou directement auprès du service après-vente GARDENA.
Le tube téléscopique descend, bien que la poignée à levier de tension soit bien régléeL'écrou sur la poignée n'est pas serré suffisamment.→ Serrer à nouveau l'écrou sur la poignée en utilisant une clef de 10.

GARDENA HIGHCUT 48 - DANGER! Risque de blessure! - 1

En cas de survenance d'autres problèmes, veuillez contacter le service après-venture GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-venture GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agrés par GARDENA.

9. Accessoires

Batterie Ion-Lithium 18 V GARDENAAccu pour un temps de fonctionnement supplémentaire ou pour remplacement avec 1,6 Ah (env. 60 min.) / 2,6 Ah (env. 100 min.)Réf. 8839 / 8835
Chargeur rapide GARDENACharge les accus 3 fois plus rapidement.Réf. 8831
Spray d'entretien des outils électriques GARDENAProlonge la durée de vie des lames.Réf. 2366

10. Caractéristiques techniques

HighCut 48-Li (réf. 8882)
Vitesse d'oscillation des lames2.300 cps/min
Longueur de la lame48 cm
Ouverture de la lame16 mm
Plage de sortie du tube téléscopique0 - 62 cm
Poids accu inclus4,6 kg
Niveau de pression acoustique relatif au travail LpA1)77 dB (A)
Incertitude KpA3 dB (A)

HighCut 48-Li (réf. 8882)

Emission sonore LWA2)mesurée 88 dB (A) / garantie 90 dB (A)
Niveau de vibrations transmises aux mains a_vhw1)< 2,5 m/s2
AccuLithium-ions (18 V)
Capacité accu1,6 Ah
Durée de chargement accuenv. 3 h
Autonomieenv. 60 Min. (lorsque l'accu est entièrement chargé)
Chargeur
Tension secteur230 V/50 Hz
Courant de sortie nominal600 mA
Tension de sortie max.21 V (DC)

Procede de mesure selon la norme européenne 1) EN 774 2) RL 2000/14/CE. La valeur d'émission des vibrations donnée a été mesurée selon une Procedure de contrôle normalisée et peut servir de comparaison entre deux outils électriques. Cette valeur peut également être utilisé pour évaluer l'exposition aux vibrations de façon préliminaire. La valeur d'émission des vibrations peut varier en fonction des conditions d'utilisation effectives de l'appareil électrique.

11. Service/Garantie

Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie. GARDENA accorde pour cet apparéil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l'achat. Elle comprend le remplacement gratuite des pieces défectueuses ou de l' apparéil, lechioin étant étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s'applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des defaults ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :

  • L'appareil a eté manipulé de manière ajustate, suivant les instructions du mode d'emploi.
  • Il n'y a eu�除 essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.

La lame et l'entrainment à excentrique sont des pieces d'usure et sont par conséquent exclus de la garantie.

Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.

Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie,quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie,le Service Avres-Vente effectuera, à titre payant,les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées.

En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port paye avec le bon d'achat et une description du problème, à l'adresse du Service ÀpRES-Vente figurant au verso.

D Produktkauftung Wir weisen ausrücklich darauf auf hin, dass wir nach dem Produkttaffungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freiigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité Nous vous signalons exprésément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d'un échange de pieces, les pieces d'origine GARDENA n'aurait pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectué par le ServiceAprès-VenteGARDENAou l'un des Centres SAVagreésGARDENA.Ceci est également valable pour tout ajout de pieces et d'accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productansprakelijkheid Wij wijden er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten Niet aansprakelijk bij৤ voor schade ontstaan door once apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie verooraakt zij, of er bij het uitwissenlen van onderdelen geen gebruik gemaaakt ward van once originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgeveven onderdelen en de reparatie Niet door de GARDENA technische Dienst of de bevoegdevakmanuitgevoerd ward. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar Tillverkaren ar inte answerig für skada som orsakats av Produkten om skadan beror på att Produkten har repare-rats felaktigt ellom, vid reparation eller utbyte, andra aan Original GARDENA reservdilar har anvænts. Samma sak gäller für kompletteringsdilar och tillbehör.
DK Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmaerkomsøp at i henhold til produitansvarsloven er vi违法犯罪e for skader forårsaget af vores udstyr, hisdet skydes uautorisere de reparerier erller hisvele der skifitet ud og der icke er anvendt originale GARDENA dele erller dele godkendt af os, eller hisvareparationerne icke er udført af GARDENA-service ellen autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehör.
FIN Tuotevastuuu Korostamme nimenomaan, enta tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamine johtuneista vahingoista, mikäniNamaov alheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vailhdettaessa ei ole käytety alkuperäisia GARDENA- varosia tai hyväskymämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä patee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto Si rende espRESSamente nitto che, conformamente alla legislazioneulla responsabilità del prodotto, non si rispondi di danni causati da nostri articioli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunique da noi non approvato e, in agli caso, qualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto-rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsibilità del produtos Advertimos que conforme à la ley de responsabilità de produits nos nos responsabilizamos de dáños causados por{nuestros aparatos,iami y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-das, por recambios con piezas que no seean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, asi como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un的专业o autorizzato. Lo"Myso es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsibilità sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilità do fabricante,;nós não nos responsabilizaremicos por danos causados pego quello equipoamento, quando estés ocorrarr em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilitadetornar-se-a nula también depuis de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.Esta restricção valerá tambem para peças adiconais e acessórios.
D EG-Konformitätserkürzung Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden bestätig, dass die nachfolgenden Beziehnen der Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und Produktepezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erkräfung ihrer Gültigkeit.H EU azonossagi nyilatkozat Aluïrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, igazolja, hagy az aläbb felsoroll, általunk forgalonga hazott termékek megelenelnek az EU elvarásoknak, EU bizzonsárgi normáknek és a termekspecifikus szabvanyoknak égyarant. A készülék veilink nemyegytedetett valtoztatása eseten ez a nylatkozat érvényét veszl.
GB EU Declaration of Conformity The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.CZ ES Prohlaseñi o shodé Nizide podepsaná spolecnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, potvrzujé, ze nizé oznažéný prístoj v provedeni, ktery jsme uvedli na trh, splñuje požadavky uvedené y harmonizoványch směrniché EU, v bezpečnostnich standarddech EU a ve standarde pro dany produkt. V prípadé změny prístojce, která námni nebyla odssuhlasena, ztrácí toto prohlaseñi platnost.
F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné: Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des dirices europeennes énoncées ci-après et conforme aux régles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européen. Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificate.SK ES Vyhlaseenie o zhode Dolu podpisaná spolecnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, potvrzujé, ze dalej oznažéný prístoj v vyhotoveni nami uvedenom do prévázky splña požidávky harmonizoványch sméric EU, bezpečnostnych standarddev EU a standard de specykliché pre Produkt. V prípadé zmery pristojce, která námni nami odsuhlasená, strácia toto vyhlaseenie platnost.
NL EU-overeenstemmingssverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoedene appaarait in de door ons in de handel gebrachte uithoering voldoet aan deis van, en in overeenstemming is met de EU-richlijnen, de EU-veilghiestdstandaatend en devoir het product specialeke standard. Bij een net met ons afgeestende verandering aan het appaarait verteilste deze verwklaringhaar geldigeid.GR Πποτοποικό Μυμφωνίας ΕK H utoyεραρεύνην: Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, pioptɔtouic i Žī t μλχαννιμα του Φιοδεκύνουτα κατθεώ, ὄταν Φεύουνι από to έργοστολε, είναι καταθεκερεύνα σύμφουνι Εμκόνιε ΕΣ Εθοβείες ΕΤΟ Eupotαπίκις Koιοντητας, τα Μοντοικά προτιαία σαφολείας κα Κι ΣροδιαρόΦες. Αutó to Πποτοποικό Μεν διαχείει Εσ Επριπτων Μουι Σροδιαρό Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροsigma Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροστομία Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Μεν Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην ΕκροδιαρόΩν Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρόην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρό Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πηnu Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó Άν χριε Πην Εκροδιαρó ΃M SLO Izjava o skladnosti s pravili EU Podpisano podjejet, Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, potrjue, da v nadaljevanju navedena napriva v razičići, km smo je posali na trig, izpóljne zhahtve smernci EU, varnostrih standardev EU in standardov torvinstrom noivur gockende.
DK EU Overenstemmelse certificate Underdeckne Huxqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, ityhar med att nedan nàmnda producerk terdier, eden hender, ved afsendelse fra fabrikien, er i overenstemmelse med harmoniserede EU retningsinier, EU sakerhets-standard och Produkte-specifikati- onstandder. Dette certifikat træder ud af kraft hiems hehenderre earenduten vor godenkende.RO UE - Certificate de conformitate Prin prezena Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentum in care produse mentionate mai jos les din fabrica sunt in concordanta cu direcutive UE, standarde de siguranta EU se standarde specile ale produ- sului EU. Acest certificat devine nil in cazul modificarii aparatulii fãr à approbarea noastră.
FIN EU-vaatimustenmukaisuysvuuktus Allekirjoitanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, bekrafter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikien, er i overenstemmelse med harmoniserede EU retningsinier, EU sakerhets-standard der onstandder. Dette certifikat træder ud akraft hiems hehenderre earenduten vor godenkende.BG EC-Deknapaúna 3a cIbTbETCTBME Плдманата с氟рma Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, delkapura, ч Описнaitу полдом уларуду, рочат в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота сменцу, искльные в引爆стуношалота cI Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Таун'tу митохл. Тауnt's mecha perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande perande
Dichiarame di conformità alle norme UE La softscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modeli da noi commercializzati, è conformare alle direttive armonizate UE nonché gli standard di sicurezza e alligli standardi标准i di prodotto. Laiteuyn teutukstamudien teutukstamudien, johvat avtāmian vakutukuten raukuseisen.EST ELi vastavusdekarstatosoon Allakirutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatum sead vastab meie poolt ringlussidesviud kujul Eli harmoniseerut direktiviidele, ELi ohutusstandarde ja totogete seotud standarditele, Meiega kooskūlastamata muudatuse telegemise koral sealmad kaotab see deklaratusoon kehtivuse.
E Declaracion de conformidad de la UE El que subscribes Huxqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, porse a presente mercancia, objeto de la presente declaracion, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas tíncas, de homologação y de segundad se refiere. En caso de realizar[qualificationación en la presente mercancia sin这其中a previa autorización, esta declaración pierce de sunda de作为一名 aprocación.LT ES Atitikties declaracionjia Pasirañsanti Huxqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden patvirina, kad zemiaiu nurodyti piereialisir ir juz modeliai, kuriuos paleidomej apyvarta, patenkina harmoni- zuetas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifius gaminio standartus. Atikus bet koki pierealso pakeitima, kuris nera siderintas su mumis, šir declaraciónjia zaudē savu derigojumu.
P Certificado de conformidade da UE Os boaixo mentionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, porse meio certificam que ao sair da fibria o aparenho haixo mentionado está de acordo com as direcrizes harmonizadas da UE, padrões de segurarca e de produits específicos. Este certificado ficará nulo se a unida de forificada sem a这其中a aprocação.LV ES-atbilstbas declaraciónjia Paraksistjusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, Vázicia apstripina, ka sekojói azipimétáis iekátrans, kuras mês izplatam, savá izpidijumä tibal harmo- nizētajam ES direktivām, ES direzibas standartiem un Produkta specifikajem standarlam. Ar músùneapastirānā izmainjām iekātā s ědiklaracjia zaudē savu derigojumu.
PL Deklaracja zgodnosci Unii Europejskiej Nizëj podipsany Husqvarna AB, 561 82 Huskvaarna, Sweden, potwierda, ze poinjej opinsane urzadzenie w wykonaniu wpwadzonym przyez nas do obrotu spelonia w- mogi zharmonizaynoch wytycznych Unii Europejskiej, standardow bepieczensejsta Unii Europejskiej i standardow specficznych dla danego produktu. W przypadku wpwadzenia zmie nizgodnionych z nami wjaśniewtie totrać wojcie węzność.
Bezeichnung des Gerätes:Akku-Heckenschere
Description of the unit:Cordless Hedge Trimmer
Designation du matériel :Taille-haies sur Accu
Omschrijving van het apparataat:Accu-heggenschaar
Produktbeskrivning:Accu Häcksax
Beskrivelse af enhederne:Accu hækkeklipper
Laitteiden nimitys:Akkukäytöinen italeikkuri
Descrizione del prodotto:Tagliasiepi a batteria
Descrizión de la mercancia:Recortasetos con Accu
Descrição do aparelho:Corta sebes com acumulador
Opis urzadzenia:Akumulatorowe nozyce do zywoplotów
A keszülék megnevezése:Akkumulatoros sōvényníró
Oznaceni pristroje:Akumulatorve núžky na zivý plot
Oznaceni pristroja:Akumulatorve nožnice na zivý plot
Ovojața tnc ouokëuñç:Mtróvnoupoúáðo μmatarapiç
Oznaka naprave:Akumulatorske skarje za zivo mejo
Descrierea articolelor:Trimmer de gard viu cu accumulator
Obozhaṇcheme na ypeiţe:Accu Hoxiua 3aЖиВ пет
Seadmete nimetus:Akuga heikilókur
Gaminio pavadinimas:Akumulatorinés gyvátoviriç zirkles
Iekärtu azpimējums:Accu dzivžoga skères
Typ: Art.-Nr.:Tipusok: Cikkszám:
Type: Art. No.:Typ: Č.vyr:
Type: Référence:Typ: Č.vyr:
Typ: Art.nr.:Tútoc: Kωð. No.:
Typ: Art.nr.:Tip: Št. art.:
Type: Varenr.:Tipuri: Nr art.:
Typit: Art.-n.o.:Tínobe: Apt.-Ne:
Modello: Art. :Tübid: Toote nr:
Typo: Art. N°:Tipas: Gaminio Nr.:
Tipo: Art. N°:Tipi: Art.-Nr.:
Typ: Nr art.:HighCut 48-LI 8882
EU-Richtlinien:EU szabványok:
EU directives:Směrnice EU:
Directives européennes:Smerice EU:
EU-richtlijnen:Прòšáγρáféç EK:
EU direktiv:Smerice EU:
EU Retningsliner:Directive UE:
EY-direktivit:EC-dírepčtníνi:
Direttive UE:ELi direktiviud:
Normativu UE:ES direktyvos:
Directizes da UE:ES-direktivas:
Dyrektywy UE:
2006/42/EC93/68/EC
2004/108/EC2000/14/EC
Harmonisierte EN:
EN 60745-1DIN EN ISO 12100
EN 60745-2-15
Hinterlegte Dokumentation:GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation:GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée :Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren:Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V according to 2000/14/EC Art. 14 Annex V
Conformity Assessment Procedure:
Procedure d'évaluation de la conformité :Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V

9-11 allée des Pierres Mayettes

ZAC des Barbanniers, B.P. 99

-F-92232 GENNEVILLIERS

cedex

Tél. (+33) 01 40 85 30 40

service.consommateurs@

gardena.fr

Georgia

ALD Group

Beliashvili 8

1159 Tleilisi

Great Britain

Husqvarna UK Ltd

Preston Road

2635 - 595 Rio de Mourro

Tel.: (+351) 21 922 85 30

Fax: (+351) 21 922 85 36

info@gardner.com

Romania

Madex International Srl

Soseaua Odaii 117-123

RO 013603

Bucuresti, S1

Phone: (+40) 21 352.76.03

madex@ines.ro

Russia

OOO XyckBaPHa"

141400, Mockobckar 6bn.

T. XUMKUN

yinzaJIeHHHpaDcKaHa

BlaaHeHne 39, cTp.6

Bn3HeC LcHTp

XIMKINBn3Hec NapK

nomeueHne OB02_04

Serbia

Domel d.o.o.

Autoput za Novi Sad bb

11273 Belgrade

Phone: (+381) 118488812

miroslav.jejina@domel.rs

Singapore

Hy-Ray PRIVATE LIMITED

40 Jalan Pemimpin

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARDENA

Modèle : HIGHCUT 48

Catégorie : Taille-haies