Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CU5Z90TBE PANASONIC au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CU5Z90TBE - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CU5Z90TBE de la marque PANASONIC.
Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire
Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer à un catalogue.
et 1 Appuyez sur réglez l’heure time
Consignes d’utilisation … 22-23
Dépannage ………………………… 27-29 Informations………………………………… 87 Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
Cet appareil n’est pas conçu pour être accessible du grand public. Pour appareil rempli de R32 (réfrigérant inflammable doux). Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
ACXF55-04930_02FR.indd 18 à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif. Ne vous asseyez pas et ne piétinez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique: • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées. • Ne pas plier excessivement la fiche électrique. • Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fiche électrique.
électrique ou un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique: • Insérez la fiche d’alimentation correctement. • Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec. Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance • L’ELCB se déclenche fréquemment. • Odeur de brûlé est observée. • Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud. • La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée. • L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer. • Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée. Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
- En cas de non utilisation prolongée,ou - En période d’activité orageuse anormalement forte.
Prêtez attention aux points suivants lorsque vous utilisez les appareils et traitez avec différents réfrigérants. L’appareil doit être installé et/ou utilisé dans une pièce dont la surface au sol dépasse Amin (m²) et maintenu à distance des sources d’inflammation, comme la chaleur/les étincelles/ les flammes nues, ou des zones dangereuses, comme les appareils à gaz, les appareils de cuisson au gaz, les systèmes d’approvisionnement en gaz ou les appareils de cuisson électrique, etc. (Référez-vous au Tableau A du tableau des consignes d’installation pour Amin (m²)) Sachez que le réfrigérant peut ne pas comporter d’odeur. Il est très recommandé de s’assurer que les détecteurs appropriés de gaz réfrigérants inflammables sont utilisés, fonctionnent bien et peuvent alerter en cas de fuite.
à réfrigérant R22, certaines des tuyauteries et certains outils d’installation et d’entretien sont spécifiques. En particulier, lorsque vous remplacez un modèle à réfrigérant R22 par un nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez toujours la tuyauterie classique et les écrous d’évasement avec la tuyauterie et les écrous d’évasement R32 et R410A côté extérieur de l’unité. L’écrou évasé et le tuyau de R32 côté unité extérieure peuvent également être utilisés pour un modèle R410A. Les modèles qui utilisent le réfrigérant R32 et R410A ont différents diamètres de filetage des ports de charge, pour éviter les charges erronées avec du réfrigérant R22 et pour la sécurité. Vérifiez donc en amont. [Le diamètre de filetage du port de charge pour R32 etR410A est de 12,7 mm (1/2 pouces).] Soyez extrêmement prudent afin que les matières étrangères (huile, eau, etc.) n’entrent pas dans le tuyau. Lorsque vous stockerez la tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant, tapant, etc. (La manipulation du R32 est similaire à celle du R410A.) Cet appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé. Cet appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues et sources d’inflammation continuellement actives. Cet appareil doit être stocké de sorte à empêcher tout dommage mécanique. N’utilisez pas des moyens d’accélération du processus de dégivrage ou de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant. L’utilisation d’une méthode inadaptée ou d’un matériel incompatible peut endommager le produit, provoquer des explosions et des blessures graves.
ACXF55-04930_02FR.indd 20 N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu. N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc. Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages. Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité. Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées. Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer.
électrique et provoquer des variations de température inconfortables. Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est: - Correctement raccordé, - Dégagé de toute gouttière et récipient, ou - Non immergé dans l’eau Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce. Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité.
(Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande. Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande: • Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.
Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique.
Pour atteindre rapidement la température souhaitée • Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes. SILENCE: Pour Un Fonctionnement Silencieux • Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation. Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée. SLEEP
• Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h.
ACXF55-04930_02FR.indd 22 • Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer le minuteur en appuyant sur ou pour sélectionner ou puis appuyez sur . • Le réglage de la minuterie le plus proche s’affichera et sera activé en séquence. • L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante. Multiple • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la température, la température extérieure et la température ambiante. • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route. • Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures. • Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent. CHAUFFAGE : Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette opération. L’appareil met un certain temps à démarrer. Multiple • Sur les systèmes dont le mode HEAT (CHAUFFAGE) a été verrouillé, si un mode de fonctionnement autre que le mode HEAT (CHAUFFAGE) est sélectionné, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote. REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement efficace et confortable adapté à vos besoins. ÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur. Simple
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie. CHAUFFAGE : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F. REFROIDISSEMENT : 26.0 °C ~ 28.0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION : Si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers la gauche et la droite et vers le haut et le bas. En mode CHAUFFAGE : Si AUTO est réglé, le volet horizontal est défini sur une position prédéterminée. Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température. En SEC DOUX (Non applicable au système Multisplit): Lorsque la direction du flux d’air vertical est réglée sur AUTO, le volet s’immobilise dans la position la plus basse afin d’éviter le contact avec l’air froid. Toutefois, vous pouvez ajuster la direction du volet manuellement.
Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation du flux d’air précédents. • Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
ACXF55-04930_02FR.indd 24 Le capteur d’activité humaine effectue un balayage des zones de source de chaleur et de mouvement dans une pièce. • Selon l’activité de la zone, le volet ajuste automatiquement sa position. • Le capteur d’activité humaine est influencé par l’emplacement de l’unité intérieure, la rapidité des mouvements de l’activité humaine/non humaine, la plage de température, etc. • Le capteur d’activité humaine peut détecter par erreur une activité et une source de chaleur non humaines, tels qu’animaux domestiques, ou peut détecter une activité ou une source chaleur humaine si la personne reste immobile. • Ne posez pas d’objets volumineux à proximité du capteur et éloignez les appareils de chauffage ou les humidificateurs de la zone de détection du capteur.
5 Caractéristiques 1 Le capteur d’activité humaine détecte la présence/ l’absence d’êtres humains et la rapidité des mouvements des activités humaines minimisant la quantité d’énergie requise.
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante. Unité intérieure • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C / 104 °F.
Ne faites pas subir de chocs, de pression violente ou de coups par objet tranchant. Cela pourrait occasionner des dommages et un dysfonctionnement.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. Retirez le filtre à air Fixez le filtre à air
Insérez dans l’unité
Lavez avec soin et séchez. Retirez le panneau avant 2 Tirez et soulevez.
2 Poussez. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. Le voyant TIMER reste allumé. Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé). En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise en route.
Bruit d’éclaboussure pendant le fonctionnement. Poussière accumulée sur le mur.
DÉSHUMIDIFICATION, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote. Décoloration de certaines pièces en plastique.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum). • Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. • L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO). • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 35 minutes avant). • Les fluctuations de température provoquent l’expansion/ la contraction de l’appareil. • Générer le nanoe sur l’unité. • Due à la circulation d’air ou à l’électricité statique générée par le climatiseur. Certains types de papier peint peuvent capter la poussière facilement (il est recommandé de nettoyer fréquemment la zone autour du climatiseur). • Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE uniquement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
• Fermez correctement le panneau avant. • Insérez les piles correctement. • Remplacez les piles faibles. • Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. • Vérifiez si des minuteries ont été réglées. • Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué. • Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
4.Répétez l’étape 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé. 5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
• Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche pendant 5 secondes.
REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:
• Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures. • Couper l’alimentation et débrancher. • Retirez les piles de la télécommande. PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur agréé dans les conditions suivantes: • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
ACXF55-04930_02FR.indd 28 1 Appuyez sur cette 2 Appuyez sur cette touche jusqu’à touche pendant au ce que vous entendiez un bip, puis moins 5 secondes notez le code d’erreur 3 Appuyez à nouveau 4 Éteindre l’appareil et donner le sur cette touche code d’erreur à un revendeur lorsque la vérification agréé est terminée
• Filtraciones de agua desde la unidad interior. • El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente. • No se puede controlar la velocidad del ventilador. • La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento. • El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación.
La tuerca cónica y la tubería de R32 del lado de la unidad exterior también pueden usarse en el modelo R410A.
R32 y R410A presentan un diámetro de rosca diferente del puerto de carga para evitar una carga errónea con refrigerante R22 y también por motivos de seguridad. Por tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca del puerto de carga de R32 y R410A es de 12,7 mm (1/2 pulg.).] Tenga especial cuidado para que no penetre material extraño (aceite, agua, etc.) en las tuberías. Asimismo, al almacenar los tubos, selle de forma segura la abertura mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La manipulación del R32 es similar a la del R410A.) Este aparato debe almacenarse en una zona debidamente ventilada. Este aparato debe almacenarse en una habitación en la que no existan llamas al descubierto ni fuentes de ignición de forma continuada. Este aparato debe almacenarse de forma que se evite cualquier daño mecánico. No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante.Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves. No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario, podría explotar y provocar lesiones o incluso la muerte.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
No utilice pilas recargables • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo tiempo para varias unidades de interior. • El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para un modo de funcionamiento diferente. CALOR : El indicador POWER parpadea durante la fase inicial de este funcionamiento. El equipo tarda un rato en calentar. • Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona un Múltiple modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene y el indicador de encendido parpadea. FRÍO : Proporciona la comodidad de un refrigerado eficaz para adaptarse a sus necesidades. SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango recomendado de temperatura. CALOR : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F. En el modo CALOR: Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se fija en la posición predeterminada. La aleta vertical se balancea a izquierda y derecha después de subir la temperatura. En MILD DRY (No aplicable al sistema dividido múltiple): Cuando la orientación vertical del flujo de aire está seleccionada en AUTO, se detiene en la posición más baja para evitar el contacto con el aire frío. Sin embargo, es posible ajustar la dirección de la aleta de forma manual.
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de flujo anteriores. • Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
• El sensor de actividad humana puede detectar accidentalmente actividad y fuentes de calor no humanas, tales como mascotas, o puede no detectar la actividad humana o fuente de calor si la persona permanece inmóvil. • No coloque objetos voluminosos cerca del sensor y mantenga distantes las unidades de calefacción o humidificadores de su zona de cobertura.
Reduce el gasto excesivo de energía en condiciones de menos luz solar.
El indicador está TIMER siempre está encendido. • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. TIMER indicator is always on. • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. El ventilador interior se para de vez en cuando • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. durante la función de calentamiento. El indicador POWER parpadea antes de • Se trata de un paso preliminar para preparar el encender la unidad. funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. Sonido seco (de chasquido) durante el • Los cambios de temperatura causan la expansión/ funcionamiento. contracción de la unidad. Sonido de salpicaduras durante el funcionamiento. • Generación de nanoe en la unidad. Acumulación de polvo an la pared. • Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática generada por el acondicionador de aire. Sobre la superficie de ciertos tipos de papel de pared se acumula polvo fácilmente (se recomienda limpiar a menudo la zona alrededor del acondicionador de aire). Durante el modo FRÍO/SECO, la unidad de interior se • El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo detiene y el indicador de encendido parpadea. CALOR. Decoloración de algunas partes de plástico. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
Señal • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio.
VERWARMEN : Het POWER-lampje gaat in de beginfase van deze werking knipperen. Het duurt even voordat de unit opwarmt. • • Een abnormaal lawaai tijdens de werking. • Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen. • Er lekt water uit de binnenunit. • De zekering springt regelmatig uit. • De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm. • De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre) : Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Substances actives : radicaux hydroxyles générés par l’air ambiant
ACXF55-04930_INFO.indd 87 [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.