BLACK & DECKER KR750K-FR - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BLACK & DECKER KR750K-FR BLACK & DECKER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : BLACK & DECKER KR750K-FR - BLACK & DECKER


Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BLACK & DECKER KR750K-FR - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BLACK & DECKER KR750K-FR de la marque BLACK & DECKER.



FOIRE AUX QUESTIONS - BLACK & DECKER KR750K-FR BLACK & DECKER

Comment utiliser la perceuse BLACK & DECKER KR750K-FR ?
Pour utiliser la perceuse, insérez un foret approprié dans le mandrin, réglez la vitesse souhaitée, puis appuyez sur la gâchette tout en maintenant la perceuse stable.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la perceuse est correctement branchée, inspectez le câble d'alimentation pour des signes de dommage et assurez-vous que la gâchette n'est pas bloquée.
Comment changer le foret sur la BLACK & DECKER KR750K-FR ?
Pour changer le foret, desserrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez le foret usagé, insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin.
La perceuse fait un bruit anormal, que faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème. Arrêtez immédiatement la perceuse et vérifiez s'il y a des obstructions. Si le problème persiste, contactez un service après-vente.
Comment nettoyer ma perceuse BLACK & DECKER KR750K-FR ?
Éteignez la perceuse et débranchez-la. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur et un pinceau doux pour enlever la poussière des ouvertures d'aération.
Quels types de matériaux puis-je percer avec cette perceuse ?
La BLACK & DECKER KR750K-FR est conçue pour percer le bois, le métal et le plastique. Assurez-vous d'utiliser le bon foret pour chaque matériau.
La perceuse surchauffe, que dois-je faire ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez de l'utiliser immédiatement et laissez-la refroidir. Évitez de l'utiliser en continu pendant de longues périodes.
Y a-t-il une garantie pour la BLACK & DECKER KR750K-FR ?
Oui, la perceuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Vérifiez les détails spécifiques dans le manuel d'utilisation ou sur le site web du fabricant.

MODE D'EMPLOI BLACK & DECKER KR750K-FR BLACK & DECKER

Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes pictogramas: Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

Seguridad eléctrica

El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. 4. Selector de modo de perforación 5. Mandril 6. Tope de profundidad 7. Empuñadura lateral

Ajuste la profundidad de perforación como se indica a continuación.

Gire el mango en el sentido de las agujas del reloj para que la empuñadura lateral quede apretada.

Colocación de una broca

Mandril sin llave con un solo mandril (Fig. B) Para volver a colocar el mandril, enrósquelo en el eje y fíjelo con el tornillo de retención del mandril.

Capacidad máxima de perforación

Acero/hormigón Madera Peso Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales.

Avertissement ! Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme «outil électrique» mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil). 1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2. Sécurité électrique a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de 42

choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc

électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’un cordon adapté pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage par inadvertance. Assurez-vous que l’outil est en position OFF (Arrêt) avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche.

FRANÇAIS Une clé ou une pince restée fixée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou de bijou.

Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.

En cas de dommage, faites réparer l’outil

électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d’outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.

4. Utilisation et entretien des outils électriques a. Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon outil adapté pour votre intervention.

Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil.

Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électriques

5. Réparation a. Faites réparer votre outil électrique par une personne qualifiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique.

Avertissement ! Prendre encore plus de précautions pour les perceuses et les perceuses à percussion.

Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous l’utilisez dans des endroits où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous l’utilisez dans des endroits où le dispositif de fixation peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact du dispositif de fixation avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce 43

Avant de percer des murs, des planchers ou des plafonds, vérifiez l’emplacement des fils électriques et des canalisations. Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud.

Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc... Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : ♦ Les blessures dues au contact avec une pièce rotative/mobile. ♦ Les blessures dues au remplacement de pièces, lames ou accessoires. ♦ Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. ♦ La perte de l’ouïe. ♦ Les risques sanitaires dus à l’inhalation de poussières émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).

Les valeurs des émissions de vibration déclarées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peuvent être utilisées à des fins de comparaison avec d’autres outils. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte 44

des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.

Étiquettes sur l’outil

Les pictogrammes qui suivent figurent sur l’outil avec le code date : Avertissement ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.

Sécurité électrique

Votre chargeur dispose d’une double isolation ; aucun fil de terre n’est donc nécessaire. Vérifiez toujours que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension du secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur ordinaire. ♦ 3. Bouton d’inversion du sens de rotation 4. Sélecteur du mode de perçage 5. Mandrin 6. Butée de profondeur 7. Poignée latérale

Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans le sens des aiguilles d’une montre.

Avertissement ! Ne changez jamais le sens de rotation pendant que le moteur tourne.

Serrez fermement le mandrin en appuyant sur le bouton de verrouillage manuel de l’axe (8) et en tournant le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré.

Retrait et réinstallation du mandrin (fig. C)

♦ ♦ Calez une clé Allen dans le mandrin et frappez-la avec un marteau comme illustré. Retirez la clé Allen. Retirez le mandrin en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour réinstaller le mandrin, vissez-le sur l’axe et sécurisez-le avec la vis de retenue.

Avertissement ! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l’emplacement des câblages et des tuyaux.

Sélection du sens de rotation (figure D)

Pour percer ou pour visser, utilisez la rotation en marche avant (sens des aiguilles d’une montre). Pour dévisser ou retirer un embout coincé, utilisez la rotation en marche arrière (sens inverse des aiguilles d’une montre). ♦ Pour choisir la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, poussez bouton

Pour percer de la pierre, réglez le sélecteur de mode de perçage (4) sur la position .

Pour percer d’autres matières et pour visser, réglez le sélecteur de mode de perçage sur la position .

Réglage de la profondeur de perçage

Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans le sens des aiguilles d’une montre.

Mise en marche et extinction

Pour choisir la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, poussez bouton d’inversion du sens de rotation vers la droite.

Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le variateur de vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend du degré d’enfoncement de l’interrupteur. De façon générale, vous devez utiliser les petites vitesses pour les forets de grand diamètre et les plus grandes vitesses pour les forets de plus petit diamètre.

Pour que l’outil fonctionne en continu, enfoncez le bouton de verrouillage (2) et relâchez le variateur de vitesse. Cette option n’est disponible qu’à pleine vitesse dans les deux sens de rotation. Pour éteindre l’outil, relâchez le variateur de vitesse. Pour éteindre l’outil alors qu’il est en mode de fonctionnement continu, appuyez à nouveau sur le variateur de vitesse et relâchez-le.

Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha sont développés avec les plus hauts standards de qualité et conçus pour améliorer les performances de votre outil.

FRANÇAIS En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil.

Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant d’effectuer la maintenance, éteignez et débranchez l’outil. ♦ Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. ♦ Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. ♦ Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour éliminer la poussière accumulée à l’intérieur. (lorsqu’il est installé).

Black & Decker déclare que les produits décrits dans les «Données techniques» sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A1:2010 EN 60745-2-1:2010. Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Protection de l’environnement

Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com.

Tension d’entrée Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.

MAGYAR Rendeltetésszerű használat

De boorkop verwijderen en weer plaatsen (afb. C) ♦ In- en uitschakelen ♦

4. Selector de modo de perfuração

5. Mandril 6. Batente de profundidade 7. Punho lateral