Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SMARTER™ 160S MECANIQUE PFAFF au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SMARTER™ 160S MECANIQUE - PFAFF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SMARTER™ 160S MECANIQUE de la marque PFAFF.
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant GHODQHWWR\HUG·HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEULÀHURXORUVTXHYRXV faites n’importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d’instruction.
• Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près d’enfants. • N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel. • Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique. • Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plu2
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles. N’utilisez jamais d’aiguilles tordues. Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de faire dévier l’aiguille puis de la casser. Portez des lunettes de sécurité. Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au QLYHDXGHO·DLJXLOOHSDUH[HPSOHHQÀODJHGHO·DLJXLOOHFKDQJHment d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc. Ne faites jamais tomber, ni glisser un objet dans les ouvertures. N’utilisez pas la machine à l’extérieur. N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré. Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon. La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer d’autres objets sur la pédale. N’utilisez pas la machine si elle est mouillée. Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne TXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne TXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à double isolation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A). La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "FC-1902 (110-120V), FC-2902A/FC-2902D (220-240V)" fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD (China).
Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A). La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "FC-1902 (110-120V), FC-2902A/FC-2902D (220-240V)" fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD (China).
être ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance techQLTXHHWGRLWREOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGXSHUVRQQHOTXDOLÀp Les pièces détachées d’un appareil à double isolation doivent être des SLqFHVG·RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLWÀJXUHU sur tout appareil équipé d’une double isolation. 4
Pression du pied-de-biche 18 7HQVLRQGXÀO18 Aiguilles 19
Changement de pied-de-biche20 Sélection du point 21
5 Pied pour ourlet invisible 3 Ce pied s’utilise pour les points d’ourlet invisible. L’ergot sur le pied guide le tissu. Le guide rouge sur le pied est conçu pour suivre le bord du pli de l’ourlet. Remarque : choisissez toujours une largeur de point d’au moins 5 mm lorsque vous utilisez le pied pour ourlet invisible 3. Si vous sélectionnez une largeur de point autre que celle recommandée, déplacez l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer qu’elle ne heurtera pas la pointe métallique du pied. Pied pour fermeture à glissière 4 Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l’aiguille pour coudre facilement près du bord des dents de la fermeture, des deux côtés. Déplacez la position d’aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près des dents de la fermeture. Pied pour boutonnière quatre étapes 5A (pour la 140s) La semelle de ce pied comporte des repères indiquant avec précision où commencer et où arrêter votre boutonnière.
Ce pied dispose d’un espace à l’arrière où placer un bouton pour GpÀQLUODWDLOOHGHODERXWRQQLqUH/DPDFKLQHFRXGUDXQHERXWRQnière qui correspond à cette taille de bouton.
Pour coudre un élastique sur du tissu extensible
Pour coudre des ourlets invisibles et surjeter de manière simultanée, pour les tissus élastiques également Pour la couture d’ourlets invisibles
Un point décoratif traditionnel, par exemple pour les bordures et les serviettes 3RXUOHVXUÀODJHODFRXWXUHG·pODVWLTXHOHUHSULVDJH des accrocs et l’insertion de pièces Point satin décoratif
Remarque : votre machine à coudre SMARTER BY PFAFF™ 140s/160s est réglée pour vous donner la meilleure qualité de point à une température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter les résultats de couture.
électrique Parmi les accessoires, vous trouverez la prise d’alimentation et la pédale de commande. Remarque : consultez un électricien qualifié en cas de doute sur la connexion de la machine à la source d’alimentation. Débranchez le cordon d’alimentation lorsque la machine n’est pas utilisée.
2. Mettez l’interrupteur O/I (B) sur « I » pour allumer l’alimentation et l’éclairage. Pour les États-Unis et le Canada Cette machine à coudre est équipée d’une prise SRODULVpHjVHQVXQLTXH XQHÀFKHHVWSOXVODUJH TXHO·DXWUH $ÀQGHUpGXLUHOHULVTXHG·pOHFWURFXWLRQFHWWHÀFKHHVWGHVWLQpHjrWUHEUDQFKpHGDQV XQHSULVHSRODULVpHjVHQVXQLTXH6LOHVÀFKHVQH rentrent pas totalement dans la prise, retournezles. Si la prise ne rentre toujours pas, contactez un pOHFWULFLHQTXDOLÀpSRXUTX·LOLQVWDOOHXQHSULVHDGpTXDWH7RXWHPRGLÀFDWLRQGHODSULVHHVWjSURVFULUH
4. Placez tous les accessoires dans le coffret à accessoires. Réintroduisez le coffret sur la machine autour du bras libre. 5. Placez la pédale dans l’espace situé au-dessus du bras libre. 6. Mettez la valise rigide.
Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le coffret à accessoires. Lorsqu’il est en place, un crochet maintient le coffret à accessoires fermement attaché à la machine. Retirez le coffret en le faisant glisser vers la gauche.
Pour veiller à ce que votre machine repose fermement sur votre surface de couture, vous pouvez régler la hauteur du socle. Tournez le socle en réglant la vis (A) à la main. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser le socle et dans le sens inverse pour l’élever.
3RXUXWLOLVHUOHFRXSHÀOWLUH]OHÀOGHO·DUULqUH vers l’avant, comme indiqué (B). 8WLOLVH]ODSRVLWLRQKRUL]RQWDOHSRXUOHVÀOV normaux et la position verticale pour les JUDQGHVERELQHVRXOHVÀOVVSpFLDX[ Broche porte-bobine principale Placez un porte-bobine et la bobine de fil sur la broche porte-bobine. Assurez-vous TXHOHÀOVHGpURXOHGDQVOHVHQVLQYHUVHGHV aiguilles d’une montre et glisse sur un deuxième porte-bobine.
Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé fermement contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d’espace entre le porte-bobine et ODERELQHGHÀO
VHUWjHPSrFKHUOHÀOGHVHGpURXOHUWURSYLWH Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la broche porte-bobine car ceci empêcherait la bobine de tourner.
KDXWHSRXUSRXYRLUXWLOLVHUO·HQÀOHDLJXLOOH intégré. Faites tourner le volant jusqu’à ce que l’encoche pointe vers le haut (A). Nous vous recommandons également d’abaisser le pied-de-biche.
O·HQÀOHDLJXLOOHMXVTX·HQEDV/HVEULGHV métalliques couvrent l’aiguille. Un petit crochet passe dans le chas de l’aiguille. 2. Placez le fil de l’arrière sur le guide-fil (C) et sous le petit crochet (D). /DLVVH]O·HQÀOHDLJXLOOHEDVFXOHUGRXFHPHQWYHUVO·DUULqUH/HFURFKHWWLUHOHÀO à travers le chas de l’aiguille et forme une boucle derrière l’aiguille. Tirez la boucle du fil vers l’extérieur derrière l’aiguille.
(G) et l’autre fil dans la fente du côté GURLWGXJXLGHÀOG·DLJXLOOH + $VVXUH]YRXVTXHOHVÀOVQHV·HPPrOHQWSDV
4. Placez la canette sur l’axe du bobineur.
ODSpGDOHSRXUERELQHUODFDQHWWH8QHIRLVOHERELQDJHFRPPHQFpFRXSH]OHVXUSOXVGHÀO Quand la canette est pleine, le bobinage de canette ralentit et s’arrête automatiquement. 3RXVVH]O·D[HGXERELQHXUVXUODJDXFKH5HWLUH]ODFDQHWWHHWFRXSH]OHÀO
Veillez à ce que l’aiguille soit complètement relevée et que la machine soit éteinte avant d’insérer ou d’enlever la canette. 1. Ouvrez le couvercle de canette en poussant le bouton de déverrouillage vers la droite (A). Retirez le couvercle (B).
B A La pression du pied-de-biche a été préréglée sur la valeur standard « 2 ». Dans la plupart des cas, vous n’avez pas besoin de régler la pression du pied-de-biche. Pour les techniques spéciales ou lorsque vous cousez sur du tissu très fin ou très épais, un réajustement de la pression peut améliorer le résultat. Pour les tissus très fins, relâchez la pression en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remarque : si le bouton est trop tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, il peut se détaFKHU6LFHFLVHSURGXLWLOVXIÀWGHUHPHWWUHOHERXton et de le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il reste en place. Pour les tissus épais, augmentez la pression en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarque : si le bouton est tourné dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête, c’est qu’il a atteint la pression maximum disponible. N’essayez pas de tourner le bouton davantage !
3RXUUpJOHUODWHQVLRQGXÀOWRXUQH]OHERXWRQ en haut de la machine. En fonction du tissu, GXPROOHWRQGXÀOHWFODWHQVLRQSHXWDYRLUj être ajustée. Pour la meilleure apparence et durabilité de point, veillez à ce que la tension d’aiguille soit correctement réglée. Pour la couture générale, OHVÀOVVHFURLVHQWXQLIRUPpPHQWHQWUHOHVGHX[ couches de tissu (A). 6LOHÀOGHFDQHWWHHVWYLVLEOHVXUOHGHVVXVGX WLVVXODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOHHVWWURSpOHYpH % 5pGXLVH]ODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOH Si le fil supérieur est visible sous le tissu, la tension du fil d’aiguille est trop faible (C). Faites quelques essais sur des chutes du tissu TXHYRXVDOOH]XWLOLVHUHWYpULÀH]ODWHQVLRQ 18 Les aiguilles pour tissu extensible ont une tige spéciale afin d’éviter de sauter des points quand le tissu est souple. Pour le tricot, les maillots de bain, le polaire, les daims et les cuirs synthétiques. Marquées par une bande jaune. Aiguille pour denim (C) /HVDLJXLOOHVjGHQLPRQWXQHSRLQWHHIÀOpHSRXUELHQ pénétrer dans les tissus tissés serrés sans tordre l’aiguille. Pour la grosse toile, le denim, les microfibres. Marquées par une bande bleue.
4. Serrez la vis de l’aiguille au maximum.
Changement de pied-de-biche Retirer le pied-de-biche Appuyez sur le pied-de-biche vers le bas, jusqu’à ce qu’il se détache du support de pied-de-biche. Installer le pied-de-biche Placez le pied-de-biche sous le support de piedde-biche (A). Alignez le croisillon sur le pied (B) avec le creux dans le support du pied-de-biche (C). Abaissez le releveur de pied-de-biche et le pied-de-biche s’enclenchera dans le support de pied-de-biche. 5HPDUTXHYpULÀH]TXHOHSLHGGHELFKHHVWELHQ attaché en levant le releveur de pied-de-biche.
Les points imprimés sur le bouton de sélecWLRQGHSRLQWRQWXQHORQJXHXUÀ[H YRLUFL dessous).
La longueur de point peut varier de 0 à 4 mm (les chiffres apparaissant sur la roue de sélection correspondent à la longueur de point en mm).
Plus le nombre est élevé, plus le point sera large. Le point droit central se règle sur la largeur de point « 0 ». La largeur de point peut varier de 0 à 6 mm (les chiffres apparaissant sur la roue de sélection correspondent à la largeur de point en mm).
Sur le modèle 160s, la position de l’aiguille peut se régler du centre vers la gauche. Sur le modèle 140s, la position de l’aiguille peut se régler du centre vers la droite.
Appuyez sur le levier de marche arrière pour coudre en marche arrière. La machine coud en marche arrière tant que vous maintenez le bouton enfoncé.
Abaissez l’aiguille à l’endroit où vous voulez commencer. Abaissez le pied-de-biche et tirez les fils vers l’arrière. Appuyez sur la pédale. Guidez doucement le tissu le long du guide de couture en laissant la machine entraîner le tissu.
Relevez le pied-de-biche. Pivotez le tissu autour de l’aiguille pour changer de sens de couture à votre gré. Abaissez le pied-de-biche et continuez à coudre dans le nouveau sens.
Appuyez sur le levier d’inversion de points et cousez plusieurs points en marche arrière à la ÀQGHODFRXWXUH Levez le pied-de-biche et retirez le tissu, en WLUDQWOHVÀOVYHUVO·DUULqUH 7LUH]OHVÀOVYHUVOHKDXWHWGDQVOHFRXSHÀO Les fils sont coupés à la longueur adéquate pour commencer la couture suivante. 23 épreuve et la surpiqûre de tissus épais.
S1 Le point zigzag trois points s’utilise pour surfiler les bords bruts. Veillez à ce que l’aiguille perce le tissu sur le côté gauche et VXUÀOHOHERUGVXUOHF{WpGURLW Ce point peut également être utilisé en tant que point élastique pour permettre aux coutures de s’étirer lors de la couture de tricots.
Remarque : si vous sélectionnez une largeur de point autre que celle recommandée, déplacez l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer qu’elle ne heurtera pas la pointe métallique du pied.
Le point overlock fermé est idéal pour la couture de tricots. Point durable ; idéal pour assembler les encolures et les poignets de tricots.
Utilisez ce point pour ourler les tissus extensibles (A) et pour les passants de ceinture (B). Pliez un ourlet sur l’envers et cousez avec le point overlock fermé sur l’endroit. Coupez le surplus de tissu. Utilisez aussi cette technique pour faire des passants de ceinture (voir l’illustration à droite).
3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHGGHELFKHDÀQ que le pli passe le long du guide-bord (A).
HVWÀQLHWFRXVXHQPrPHWHPSV,OQ·HVWSDV nécessaire de finir en premier le bord brut sur la plupart des tricots. Remarque : si vous sélectionnez une largeur de point autre que celle recommandée, déplacez l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer qu’elle ne heurtera pas la pointe métallique du pied.
Cousez les bords du tissu avec le point zigzag ou le point zigzag trois points. Découpez la zone abîmée près de la couture sur l’envers du tissu.
1-2 Un petit trou ou un accroc peut être raccommodé facilement avec le point zigzag trois points.
Astuce : pour que le reprisage soit encore plus solide, placez un morceau de tissu sous le trou/ accroc avant de coudre.
Sur les accrocs, les bords effilochés ou les petits trous, il peut être utile de poser un morceau de tissu sur l’envers du tissu. Le tissu du dessous renforce la zone abîmée.
Cousez en travers de la zone abîmée avec le point zigzag ou le point zigzag trois points. Découpez le morceau de tissu utilisé comme renfort.
27 Remarque : la largeur recommandée de 3 mm convient à la plupart des boutons. Si vous cousez un très petit ou un très gros bouton de manteau, réduisez ou augmentez la largeur du point jusqu’à ce que l’aiguille pique dans les trous du bouton. Remarque : n’utilisez pas cette technique si le bouton mesure moins de 1 cm (3/8") de diamètre. 3. Appuyez sur la pédale et cousez six à huit points. Placez le bouton de largeur GHSRLQWVXUHWÀ[H]OHVÀOVHQSLTXDQW quelques points. 4. Relevez les griffes d’entraînement une fois le bouton cousu.
(G). Arrêtez de coudre une fois la dernière colonne de boutonnière terminée. 7. Une fois la boutonnière terminée, relevez le pied-de-biche. Tirez le levier de boutonnière vers vous et poussez-le jusqu’en haut.
Remarque : il est recommandé de toujours coudre une boutonnière d’essai sur une chute de tissu.
DÀQG·REWHQLUODERQQHORQJXHXUGHERXWRQnière. Marquez la position de départ et la longueur de la boutonnière sur le tissu (A). Posez le pied pour boutonnière quatre étapes 5A. Faites glisser le pied vers l’arrière au maximum. Remarque : avant de commencer à coudre une boutonnière, poussez toujours complètement le pied pour boutonnière vers l’arrière. Les repères rouges sont disposés à un intervalle de 0,5 cm les uns des autres. Ils servent de guide pour déterminer la longueur de la boutonnière. Placez le tissu sous le pied de sorte que le repère du pied pour boutonnière (B) soit aligné avec la position de départ (A) marquée sur le tissu. Abaissez le pied de sorte que la ligne centrale de la boutonnière, tracée sur le tissu, soit alignée avec le centre du pied pour boutonnière (B).
3 2. Relevez l’aiguille dans sa position la plus 2
3. Relevez l’aiguille dans sa position la plus
haute. Sélectionnez le point 4 et cousez quelques renforts. 5. Pour fixer la boutonnière, enfilez le fil supérieur dans une aiguille, tirez-le sur l’envers et faites un nœud avant de couSHUO·H[FqVGHÀO 30
La densité de la boutonnière se règle avec le bouton de longueur de point dans la zone ». Réglez la largeur de point sur « 6 ». « Remarque : la densité varie en fonction du tissu. Réalisez toujours une boutonnière d’essai sur le tissu que vous utiliserez pour coudre la boutonnière.
• En réduisant légèrement la tension du fil supérieur, vous obtiendrez de meilleurs résultats. • (QURXOH]XQPRUFHDXGHÀOpSDLVRXGH coton perlé sur le doigt à l’arrière du pied (A). Tirez les extrémités des fils sous le pied, vers l’avant, puis attachezles autour du doigt à l’avant du pied (B). 2. Cousez une boutonnière. Les colonnes fantaisie de la boutonnière se piquent sur le cordonnet. 3. Une fois que la boutonnière est terminée, enlevez le cordonnet du doigt et tendez-le en tirant.
être installé à droite ou à gauche de l’aiguille, pour faciliter la couture près du bord des dents de la fermeture. Pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière, posez le pied dans la position de pied-de-biche de droite (A).
1,5-3 Centrer la fermeture 1. Cousez les deux morceaux de tissu endroit contre endroit le long de la ligne guide de 15 mm (5/8") (sur la plaque à aiguille), en vous arrêtant à la hauteur du cran de la fermeture.
WHQVLRQGHÀOGH 5HSDVVH]ODFRXWXUHHQ l’ouvrant. Placez le côté droit de la fermeture sur le surplus de couture retourné, en plaçant la butée de la fermeture au niveau du cran. Épinglez la fermeture sur le côté droit pour qu’elle ne bouge pas (C). 3. Réglez la machine sur un point droit (voir le tableau ci-dessus). Posez le pied pour fermeture à glissière 4 de sorte que l’aiguille se trouve à gauche du pied. Placez le tissu sous le côté droit du pied avec le pied pour fermeture à droite de la fermeture.
5. Pour éviter que le tissu ne bouge, cousez le côté gauche de la fermeture à glissière dans la même direction. Posez le pied pour fermeture à glissière 4 de sorte que l’aiguille se trouve à droite du pied. Déplacez l’aiguille sur sa position de droite. 6. Commencez à coudre en travers du bas, tournez le tissu et piquez le côté gauche de la fermeture en cousant du bas vers le haut (voir E). 7. Retirez les points de bâti. 32
Nettoyage de la zone de canette Remarque : relevez l’aiguille, abaissez les griffes d’entraînement et éteignez la machine.
Nettoyez sous le compartiment de canette après avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous remarquez une accumulation de peluches dans la zone du compartiment de canette. Retirez le compartiment de canette en le soulevant et en le poussant vers la droite. Nettoyez le compartiment avec la brosse ou un chiffon sec. Remettez le compartiment de canette dans la zone d’attache de sorte que le bout s’emboîte dans la butée (D). 5HPDUTXHQHVRXIÁH]SDVGDQVOD]RQHGXFRPSDUWLment de canette. La poussière et les peluches seraient projetées dans votre machine.
Avec les griffes d’entraînement abaissées, remettez la plaque à aiguille, puis insérez et serrez les deux vis de la plaque à aiguille.
33 Y a-t-il des amas de peluches entre les griffes G·HQWUDvQHPHQW" Retirez la plaque à aiguille et nettoyez les griffes avec une brosse. La machine saute des points $YH]YRXVLQVpUpFRUUHFWHPHQWO·DLJXLOOH" Insérez correctement l’aiguille, voir page 19. $YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH" Utilisez une aiguille du système 130/705 H. Posez un porte-bobine de la bonne taille SRXUODERELQHGHÀO /HWURXGHODSODTXHjDLJXLOOHHVWLODEvPp" Changez la plaque à aiguille.
FDQHWWHHVWLOSURSUH" Nettoyez les peluches qui se forment dans le compartiment de canette. /DFDQHWWHHVWHOOHFRUUHFWHPHQWERELQpH" Bobinez une nouvelle canette. 1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHPRGLÀHUO·pTXLSHPHQWGHODPDFKLQHHWOHMHX G·DFFHVVRLUHVVDQVSUpDYLVDLQVLTXHGHPRGLÀHUOHVSHUIRUPDQFHVRXOHGHVLJQ &HVpYHQWXHOOHVPRGLÀFDWLRQVVHURQWWRXMRXUVDSSRUWpHVDXEpQpÀFHGHO·XWLOLsateur et du produit.
PFAFF et SMARTER BY PFAFF sont des marques déposées de KSIN Luxembourg II, S.ar.l. 9HXLOOH]QRWHUTX·HQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQpÀFLHUG·XQ recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des centres de collecte SUpYXVjFHWWHÀQ&RQWDFWH]YRWUHJRXYHUQHPHQWORFDOSRXUREWHQLUGHV informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais. Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être. CE – Représentant autorisé
Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SUÈDE