SMARTER™ 160S MECANIQUE - Machine à coudre mécanique PFAFF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SMARTER™ 160S MECANIQUE PFAFF au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : SMARTER™ 160S MECANIQUE - PFAFF


Téléchargez la notice de votre Machine à coudre mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SMARTER™ 160S MECANIQUE - PFAFF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SMARTER™ 160S MECANIQUE de la marque PFAFF.



FOIRE AUX QUESTIONS - SMARTER™ 160S MECANIQUE PFAFF

Comment enfile-t-on la machine PFAFF SMARTERâ„¢ 160S ?
Pour enfiler votre machine, commencez par soulever le pied presseur, puis suivez le chemin d'enfilage indiqué sur le dessus de la machine. Assurez-vous que le fil passe correctement à travers les guides et la tension.
Pourquoi ma machine ne coud-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la machine est bien alimentée. Assurez-vous également que le fil supérieur et le fil de bobine sont correctement enfilés et que la tension est réglée correctement.
Comment changer la aiguille de la PFAFF SMARTERâ„¢ 160S ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine, puis utilisez un tournevis pour dévisser la vis de maintien de l'aiguille. Retirez l'ancienne aiguille et insérez la nouvelle aiguille avec la partie plate vers l'arrière, puis resserrez la vis.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Si le fil se casse, vérifiez la tension du fil, assurez-vous que le fil est de bonne qualité et qu'il n'est pas enroulé ou usé. Vérifiez également que l'aiguille n'est pas endommagée.
Comment nettoyer ma machine PFAFF SMARTERâ„¢ 160S ?
Pour nettoyer votre machine, retirez le boîtier de la canette et enlevez les peluches et débris avec une brosse douce. N'oubliez pas de nettoyer la zone autour de l'aiguille et du pied presseur.
Quel type de fil est recommandé pour la PFAFF SMARTERâ„¢ 160S ?
Il est recommandé d'utiliser du fil polyester ou du fil à coudre standard de bonne qualité. Évitez d'utiliser des fils trop fins ou trop épais pour garantir une couture optimale.
Comment régler la tension du fil sur ma machine ?
Pour régler la tension du fil, utilisez le cadran de tension situé sur le dessus de la machine. Commencez par un réglage moyen et ajustez selon le type de tissu et le fil utilisés.
Pourquoi ma machine fait-elle des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par une tension incorrecte, un enfilage incorrect ou une aiguille endommagée. Vérifiez tous ces éléments et réajustez si nécessaire.
Comment sauvegarder des réglages de points personnalisés ?
La PFAFF SMARTERâ„¢ 160S ne dispose pas de la fonction de sauvegarde des réglages de points, mais vous pouvez noter vos réglages préférés pour les reproduire facilement.
Où trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Les pièces de rechange pour la PFAFF SMARTERâ„¢ 160S peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés PFAFF ou sur le site officiel de PFAFF.

MODE D'EMPLOI SMARTER™ 160S MECANIQUE PFAFF

Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.

DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE :

• Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine

à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant GHODQHWWR\HUG·HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEULÀHURXORUVTXHYRXV faites n’importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d’instruction.

POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :

• Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près d’enfants. • N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel. • Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique. • Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plu2

• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles. N’utilisez jamais d’aiguilles tordues. Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de faire dévier l’aiguille puis de la casser. Portez des lunettes de sécurité. Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au QLYHDXGHO·DLJXLOOHSDUH[HPSOHHQÀODJHGHO·DLJXLOOHFKDQJHment d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc. Ne faites jamais tomber, ni glisser un objet dans les ouvertures. N’utilisez pas la machine à l’extérieur. N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré. Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon. La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer d’autres objets sur la pédale. N’utilisez pas la machine si elle est mouillée. Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne TXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne TXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à double isolation.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A). La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "FC-1902 (110-120V), FC-2902A/FC-2902D (220-240V)" fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD (China).

POUR LES PAYS HORS EUROPE :

Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A). La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "FC-1902 (110-120V), FC-2902A/FC-2902D (220-240V)" fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD (China).

ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré avec un produit à double isolation et ne doit non plus y

être ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance techQLTXHHWGRLWREOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGXSHUVRQQHOTXDOLÀp Les pièces détachées d’un appareil à double isolation doivent être des SLqFHVG·RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLWÀJXUHU sur tout appareil équipé d’une double isolation. 4

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION 6

Pression du pied-de-biche 18 7HQVLRQGXÀO18 Aiguilles 19

Nettoyage de la zone de canette 33

Changement d’aiguille19

Nettoyer sous le compartiment de canette 33

Changement de pied-de-biche20 Sélection du point 21

5 Pied pour ourlet invisible 3 Ce pied s’utilise pour les points d’ourlet invisible. L’ergot sur le pied guide le tissu. Le guide rouge sur le pied est conçu pour suivre le bord du pli de l’ourlet. Remarque : choisissez toujours une largeur de point d’au moins 5 mm lorsque vous utilisez le pied pour ourlet invisible 3. Si vous sélectionnez une largeur de point autre que celle recommandée, déplacez l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer qu’elle ne heurtera pas la pointe métallique du pied. Pied pour fermeture à glissière 4 Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l’aiguille pour coudre facilement près du bord des dents de la fermeture, des deux côtés. Déplacez la position d’aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près des dents de la fermeture. Pied pour boutonnière quatre étapes 5A (pour la 140s) La semelle de ce pied comporte des repères indiquant avec précision où commencer et où arrêter votre boutonnière.

Pied pour boutonnière une étape 5B (pour la 160s)

Ce pied dispose d’un espace à l’arrière où placer un bouton pour GpÀQLUODWDLOOHGHODERXWRQQLqUH/DPDFKLQHFRXGUDXQHERXWRQnière qui correspond à cette taille de bouton.

Vue d’ensemble des points – 160s

Pour coudre un élastique sur du tissu extensible

Pour piquer sur des élastiques, repriser les accrocs et coudre des pièces

Pour coudre des ourlets invisibles et surjeter de manière simultanée, pour les tissus élastiques également Pour la couture d’ourlets invisibles

Un point décoratif traditionnel, par exemple pour les bordures et les serviettes 3RXUOHVXUÀODJHODFRXWXUHG·pODVWLTXHOHUHSULVDJH des accrocs et l’insertion de pièces Point satin décoratif

Remarque : votre machine à coudre SMARTER BY PFAFF™ 140s/160s est réglée pour vous donner la meilleure qualité de point à une température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter les résultats de couture.

Branchement de l’alimentation

électrique Parmi les accessoires, vous trouverez la prise d’alimentation et la pédale de commande. Remarque : consultez un électricien qualifié en cas de doute sur la connexion de la machine à la source d’alimentation. Débranchez le cordon d’alimentation lorsque la machine n’est pas utilisée.

B A Pour cette machine à coudre, le modèle de pédale de commande FC-1902 (110-120V),

2. Mettez l’interrupteur O/I (B) sur « I » pour allumer l’alimentation et l’éclairage. Pour les États-Unis et le Canada Cette machine à coudre est équipée d’une prise SRODULVpHjVHQVXQLTXH XQHÀFKHHVWSOXVODUJH TXHO·DXWUH $ÀQGHUpGXLUHOHULVTXHG·pOHFWURFXWLRQFHWWHÀFKHHVWGHVWLQpHjrWUHEUDQFKpHGDQV XQHSULVHSRODULVpHjVHQVXQLTXH6LOHVÀFKHVQH rentrent pas totalement dans la prise, retournezles. Si la prise ne rentre toujours pas, contactez un pOHFWULFLHQTXDOLÀpSRXUTX·LOLQVWDOOHXQHSULVHDGpTXDWH7RXWHPRGLÀFDWLRQGHODSULVHHVWjSURVFULUH

3. Débranchez le cordon de pédale de la machine. Enroulez le cordon autour de la pédale pour faciliter son rangement.

4. Placez tous les accessoires dans le coffret à accessoires. Réintroduisez le coffret sur la machine autour du bras libre. 5. Placez la pédale dans l’espace situé au-dessus du bras libre. 6. Mettez la valise rigide.

Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le coffret à accessoires. Lorsqu’il est en place, un crochet maintient le coffret à accessoires fermement attaché à la machine. Retirez le coffret en le faisant glisser vers la gauche.

Mise à niveau du socle la machine

Pour veiller à ce que votre machine repose fermement sur votre surface de couture, vous pouvez régler la hauteur du socle. Tournez le socle en réglant la vis (A) à la main. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser le socle et dans le sens inverse pour l’élever.

3RXUXWLOLVHUOHFRXSHÀOWLUH]OHÀOGHO·DUULqUH vers l’avant, comme indiqué (B). 8WLOLVH]ODSRVLWLRQKRUL]RQWDOHSRXUOHVÀOV normaux et la position verticale pour les JUDQGHVERELQHVRXOHVÀOVVSpFLDX[ Broche porte-bobine principale Placez un porte-bobine et la bobine de fil sur la broche porte-bobine. Assurez-vous TXHOHÀOVHGpURXOHGDQVOHVHQVLQYHUVHGHV aiguilles d’une montre et glisse sur un deuxième porte-bobine.

%RELQHGHÀOpWURLWH

étroites, utilisez un porte-bobine plus petit devant la bobine. Pour les grandes bobines de fil, utilisez un porte-bobine plus grand devant la bobine.

Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé fermement contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d’espace entre le porte-bobine et ODERELQHGHÀO

Insérez la broche porte-bobine auxiliaire dans le trou en haut de la machine (A). Faites glisser un grand porte-bobine et placez un rond de feutrine sous la bobine de fil. Ceci

VHUWjHPSrFKHUOHÀOGHVHGpURXOHUWURSYLWH Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la broche porte-bobine car ceci empêcherait la bobine de tourner.

Broche porte-bobine repliable

KDXWHSRXUSRXYRLUXWLOLVHUO·HQÀOHDLJXLOOH intégré. Faites tourner le volant jusqu’à ce que l’encoche pointe vers le haut (A). Nous vous recommandons également d’abaisser le pied-de-biche.

1. Utilisez la poignée (B) pour tirer

O·HQÀOHDLJXLOOHMXVTX·HQEDV/HVEULGHV métalliques couvrent l’aiguille. Un petit crochet passe dans le chas de l’aiguille. 2. Placez le fil de l’arrière sur le guide-fil (C) et sous le petit crochet (D).  /DLVVH]O·HQÀOHDLJXLOOHEDVFXOHUGRXFHPHQWYHUVO·DUULqUH/HFURFKHWWLUHOHÀO à travers le chas de l’aiguille et forme une boucle derrière l’aiguille. Tirez la boucle du fil vers l’extérieur derrière l’aiguille.

3. Faites descendre le fil dans la fente d’enfilage de droite (C), puis faites-le remonter dans la fente d’enfilage de gauche (D).

4. Amenez les fils de la droite jusque dans le releveur de fil (E) et faites-les descendre dans la fente d’enfilage de

(G) et l’autre fil dans la fente du côté GURLWGXJXLGHÀOG·DLJXLOOH + $VVXUH]YRXVTXHOHVÀOVQHV·HPPrOHQWSDV

4. Placez la canette sur l’axe du bobineur.

5. Poussez l’axe du bobineur vers la droite pour activer le bobinage de canette. Appuyez sur

ODSpGDOHSRXUERELQHUODFDQHWWH8QHIRLVOHERELQDJHFRPPHQFpFRXSH]OHVXUSOXVGHÀO Quand la canette est pleine, le bobinage de canette ralentit et s’arrête automatiquement. 3RXVVH]O·D[HGXERELQHXUVXUODJDXFKH5HWLUH]ODFDQHWWHHWFRXSH]OHÀO

Mise en place de la canette

Veillez à ce que l’aiguille soit complètement relevée et que la machine soit éteinte avant d’insérer ou d’enlever la canette. 1. Ouvrez le couvercle de canette en poussant le bouton de déverrouillage vers la droite (A). Retirez le couvercle (B).

B A La pression du pied-de-biche a été préréglée sur la valeur standard « 2 ». Dans la plupart des cas, vous n’avez pas besoin de régler la pression du pied-de-biche. Pour les techniques spéciales ou lorsque vous cousez sur du tissu très fin ou très épais, un réajustement de la pression peut améliorer le résultat. Pour les tissus très fins, relâchez la pression en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remarque : si le bouton est trop tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, il peut se détaFKHU6LFHFLVHSURGXLWLOVXIÀWGHUHPHWWUHOHERXton et de le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il reste en place. Pour les tissus épais, augmentez la pression en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarque : si le bouton est tourné dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête, c’est qu’il a atteint la pression maximum disponible. N’essayez pas de tourner le bouton davantage !

3RXUUpJOHUODWHQVLRQGXÀOWRXUQH]OHERXWRQ en haut de la machine. En fonction du tissu, GXPROOHWRQGXÀOHWFODWHQVLRQSHXWDYRLUj être ajustée. Pour la meilleure apparence et durabilité de point, veillez à ce que la tension d’aiguille soit correctement réglée. Pour la couture générale, OHVÀOVVHFURLVHQWXQLIRUPpPHQWHQWUHOHVGHX[ couches de tissu (A). 6LOHÀOGHFDQHWWHHVWYLVLEOHVXUOHGHVVXVGX WLVVXODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOHHVWWURSpOHYpH % 5pGXLVH]ODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOH Si le fil supérieur est visible sous le tissu, la tension du fil d’aiguille est trop faible (C). Faites quelques essais sur des chutes du tissu TXHYRXVDOOH]XWLOLVHUHWYpULÀH]ODWHQVLRQ 18 Les aiguilles pour tissu extensible ont une tige spéciale afin d’éviter de sauter des points quand le tissu est souple. Pour le tricot, les maillots de bain, le polaire, les daims et les cuirs synthétiques. Marquées par une bande jaune. Aiguille pour denim (C) /HVDLJXLOOHVjGHQLPRQWXQHSRLQWHHIÀOpHSRXUELHQ pénétrer dans les tissus tissés serrés sans tordre l’aiguille. Pour la grosse toile, le denim, les microfibres. Marquées par une bande bleue.

D E Remarque : changez l’aiguille fréquemment. Utilisez toujours une aiguille droite avec une bonne pointe (D).

4. Serrez la vis de l’aiguille au maximum.

Abaissement des griffes d’entraînement

Changement de pied-de-biche Retirer le pied-de-biche Appuyez sur le pied-de-biche vers le bas, jusqu’à ce qu’il se détache du support de pied-de-biche. Installer le pied-de-biche Placez le pied-de-biche sous le support de piedde-biche (A). Alignez le croisillon sur le pied (B) avec le creux dans le support du pied-de-biche (C). Abaissez le releveur de pied-de-biche et le pied-de-biche s’enclenchera dans le support de pied-de-biche. 5HPDUTXHYpULÀH]TXHOHSLHGGHELFKHHVWELHQ attaché en levant le releveur de pied-de-biche.

A Tournez le bouton de sélection de point (B) pour choisir le point souhaité. Le point sélectionné est celui qui se trouve sous le repère (C).

Les points imprimés sur le bouton de sélecWLRQGHSRLQWRQWXQHORQJXHXUÀ[H YRLUFL dessous).

C Utilisez des points non-extensibles lorsque vous cousez des tissus tissés, du cuir ou du vinyle. Pour les tissus extensibles, utilisez des points extensibles (cf. Vue d’ensemble des points pour savoir quels sont les points extensibles).

Tournez le bouton de longueur de point (A) jusqu’à ce que la longueur de point souhaitée se trouve au niveau du repère (B). Plus le nombre est élevé, plus le point sera long.

La longueur de point peut varier de 0 à 4 mm (les chiffres apparaissant sur la roue de sélection correspondent à la longueur de point en mm).

A B Lorsque vous cousez des points imprimés en blanc sur la roue de sélection de point, placez le bouton de longueur de point sur

Plus le nombre est élevé, plus le point sera large. Le point droit central se règle sur la largeur de point « 0 ». La largeur de point peut varier de 0 à 6 mm (les chiffres apparaissant sur la roue de sélection correspondent à la largeur de point en mm).

A Remarque : avant de tourner le bouton de largeur de point, relevez l’aiguille dans sa position la plus haute pour éviter de la courber ou de la casser.

0 et 6 mm. Cela s’avère pratique lorsque vous avez besoin d’ajuster la position du point, par exemple pour surpiquer.

Remarque : avant de tourner le bouton de largeur de point, relevez l’aiguille dans sa position la plus haute pour éviter de la courber ou de la casser.

Sur le modèle 160s, la position de l’aiguille peut se régler du centre vers la gauche. Sur le modèle 140s, la position de l’aiguille peut se régler du centre vers la droite.

Couture en marche arrière

Appuyez sur le levier de marche arrière pour coudre en marche arrière. La machine coud en marche arrière tant que vous maintenez le bouton enfoncé.

Levez le pied-de-biche et placez le tissu en dessous, près d’une ligne servant de guide pour le surplus de couture sur la plaque à aiguille. Le couvercle de canette comporte une ligne guide de 6 mm (1/4").

Abaissez l’aiguille à l’endroit où vous voulez commencer. Abaissez le pied-de-biche et tirez les fils vers l’arrière. Appuyez sur la pédale. Guidez doucement le tissu le long du guide de couture en laissant la machine entraîner le tissu.

Pour changer le sens de couture, arrêtez la machine et tournez le volant vers vous pour descendre l’aiguille dans le tissu.

Relevez le pied-de-biche. Pivotez le tissu autour de l’aiguille pour changer de sens de couture à votre gré. Abaissez le pied-de-biche et continuez à coudre dans le nouveau sens.

Appuyez sur le levier d’inversion de points et cousez plusieurs points en marche arrière à la ÀQGHODFRXWXUH Levez le pied-de-biche et retirez le tissu, en WLUDQWOHVÀOVYHUVO·DUULqUH 7LUH]OHVÀOVYHUVOHKDXWHWGDQVOHFRXSHÀO Les fils sont coupés à la longueur adéquate pour commencer la couture suivante. 23 épreuve et la surpiqûre de tissus épais.

S1 Le point zigzag trois points s’utilise pour surfiler les bords bruts. Veillez à ce que l’aiguille perce le tissu sur le côté gauche et VXUÀOHOHERUGVXUOHF{WpGURLW Ce point peut également être utilisé en tant que point élastique pour permettre aux coutures de s’étirer lors de la couture de tricots.

Remarque : si vous sélectionnez une largeur de point autre que celle recommandée, déplacez l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer qu’elle ne heurtera pas la pointe métallique du pied.

Point overlock fermé

Le point overlock fermé est idéal pour la couture de tricots. Point durable ; idéal pour assembler les encolures et les poignets de tricots.

Remarque : si vous sélectionnez une largeur de point autre que celle recommandée, déplacez l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer qu’elle ne heurtera pas la pointe métallique du pied.

Utilisez ce point pour ourler les tissus extensibles (A) et pour les passants de ceinture (B). Pliez un ourlet sur l’envers et cousez avec le point overlock fermé sur l’endroit. Coupez le surplus de tissu. Utilisez aussi cette technique pour faire des passants de ceinture (voir l’illustration à droite).

 3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHGGHELFKHDÀQ que le pli passe le long du guide-bord (A).

HVWÀQLHWFRXVXHQPrPHWHPSV,OQ·HVWSDV nécessaire de finir en premier le bord brut sur la plupart des tricots. Remarque : si vous sélectionnez une largeur de point autre que celle recommandée, déplacez l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer qu’elle ne heurtera pas la pointe métallique du pied.

Bâtissez le nouveau morceau de tissu sur la zone abîmée, sur l’endroit du tissu.

Cousez les bords du tissu avec le point zigzag ou le point zigzag trois points. Découpez la zone abîmée près de la couture sur l’envers du tissu.

1-2 Un petit trou ou un accroc peut être raccommodé facilement avec le point zigzag trois points.

Couture de pièces ou d’appliqués

Cousez par rangées en travers de la zone abîmée jusqu’à ce qu’elle soit bien recouverte. Assurez-vous que les rangées se chevauchent.

Astuce : pour que le reprisage soit encore plus solide, placez un morceau de tissu sous le trou/ accroc avant de coudre.

Réparation d’accrocs

Sur les accrocs, les bords effilochés ou les petits trous, il peut être utile de poser un morceau de tissu sur l’envers du tissu. Le tissu du dessous renforce la zone abîmée.

Reprisage avec le zigzag trois points

Posez un morceau de tissu sous le tissu abîmé. Il doit être légèrement plus grand que la zone abîmée.

Cousez en travers de la zone abîmée avec le point zigzag ou le point zigzag trois points. Découpez le morceau de tissu utilisé comme renfort.

Réparation d’accrocs

27 Remarque : la largeur recommandée de 3 mm convient à la plupart des boutons. Si vous cousez un très petit ou un très gros bouton de manteau, réduisez ou augmentez la largeur du point jusqu’à ce que l’aiguille pique dans les trous du bouton. Remarque : n’utilisez pas cette technique si le bouton mesure moins de 1 cm (3/8") de diamètre. 3. Appuyez sur la pédale et cousez six à huit points. Placez le bouton de largeur GHSRLQWVXUHWÀ[H]OHVÀOVHQSLTXDQW quelques points. 4. Relevez les griffes d’entraînement une fois le bouton cousu.

(G). Arrêtez de coudre une fois la dernière colonne de boutonnière terminée. 7. Une fois la boutonnière terminée, relevez le pied-de-biche. Tirez le levier de boutonnière vers vous et poussez-le jusqu’en haut.

Cousez-en plutôt une autre.

Remarque : il est recommandé de toujours coudre une boutonnière d’essai sur une chute de tissu.

Ouvrez soigneusement votre boutonnière avec un Découvit

Mesurez le diamètre et l’épaisseur du bouton, et ajoutez 3 mm (1/8") pour les renforts,

DÀQG·REWHQLUODERQQHORQJXHXUGHERXWRQnière. Marquez la position de départ et la longueur de la boutonnière sur le tissu (A). Posez le pied pour boutonnière quatre étapes 5A. Faites glisser le pied vers l’arrière au maximum. Remarque : avant de commencer à coudre une boutonnière, poussez toujours complètement le pied pour boutonnière vers l’arrière. Les repères rouges sont disposés à un intervalle de 0,5 cm les uns des autres. Ils servent de guide pour déterminer la longueur de la boutonnière. Placez le tissu sous le pied de sorte que le repère du pied pour boutonnière (B) soit aligné avec la position de départ (A) marquée sur le tissu. Abaissez le pied de sorte que la ligne centrale de la boutonnière, tracée sur le tissu, soit alignée avec le centre du pied pour boutonnière (B).

3 2. Relevez l’aiguille dans sa position la plus 2

haute. Sélectionnez le point 4 et cousez quelques renforts.

3. Relevez l’aiguille dans sa position la plus

haute. Sélectionnez le point 4 et cousez quelques renforts. 5. Pour fixer la boutonnière, enfilez le fil supérieur dans une aiguille, tirez-le sur l’envers et faites un nœud avant de couSHUO·H[FqVGHÀO 30

La densité de la boutonnière se règle avec le bouton de longueur de point dans la zone ». Réglez la largeur de point sur « 6 ». « Remarque : la densité varie en fonction du tissu. Réalisez toujours une boutonnière d’essai sur le tissu que vous utiliserez pour coudre la boutonnière.

Ouvrez soigneusement votre boutonnière avec un Découvit.

• En réduisant légèrement la tension du fil supérieur, vous obtiendrez de meilleurs résultats. •  (QURXOH]XQPRUFHDXGHÀOpSDLVRXGH coton perlé sur le doigt à l’arrière du pied (A). Tirez les extrémités des fils sous le pied, vers l’avant, puis attachezles autour du doigt à l’avant du pied (B). 2. Cousez une boutonnière. Les colonnes fantaisie de la boutonnière se piquent sur le cordonnet. 3. Une fois que la boutonnière est terminée, enlevez le cordonnet du doigt et tendez-le en tirant.

4. Enfilez les extrémités du fil supérieur dans une aiguille, tirez-les sur l’envers et faites un nœud avant de couper l’exFqVGHÀO

être installé à droite ou à gauche de l’aiguille, pour faciliter la couture près du bord des dents de la fermeture. Pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière, posez le pied dans la position de pied-de-biche de droite (A).

1,5-3 Centrer la fermeture 1. Cousez les deux morceaux de tissu endroit contre endroit le long de la ligne guide de 15 mm (5/8") (sur la plaque à aiguille), en vous arrêtant à la hauteur du cran de la fermeture.

Position de pied-debiche de droite

Position de pied-debiche de gauche

2. Bâtissez le reste de la couture à l’endroit où sera placée la fermeture (utilisez un point droit de 4 mm de longueur, avec une

WHQVLRQGHÀOGH 5HSDVVH]ODFRXWXUHHQ l’ouvrant. Placez le côté droit de la fermeture sur le surplus de couture retourné, en plaçant la butée de la fermeture au niveau du cran. Épinglez la fermeture sur le côté droit pour qu’elle ne bouge pas (C). 3. Réglez la machine sur un point droit (voir le tableau ci-dessus). Posez le pied pour fermeture à glissière 4 de sorte que l’aiguille se trouve à gauche du pied. Placez le tissu sous le côté droit du pied avec le pied pour fermeture à droite de la fermeture.

4. Commencez à coudre en travers du bas, tournez le tissu et piquez le côté droit de la fermeture à glissière sur le haut (voir D).

5. Pour éviter que le tissu ne bouge, cousez le côté gauche de la fermeture à glissière dans la même direction. Posez le pied pour fermeture à glissière 4 de sorte que l’aiguille se trouve à droite du pied. Déplacez l’aiguille sur sa position de droite. 6. Commencez à coudre en travers du bas, tournez le tissu et piquez le côté gauche de la fermeture en cousant du bas vers le haut (voir E). 7. Retirez les points de bâti. 32

Nettoyage de la zone de canette Remarque : relevez l’aiguille, abaissez les griffes d’entraînement et éteignez la machine.

Nettoyez les griffes d’entraînement et le compartiment de canette avec la brosse fournie dans les accessoires.

Nettoyer sous le compartiment de canette

Nettoyez sous le compartiment de canette après avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous remarquez une accumulation de peluches dans la zone du compartiment de canette. Retirez le compartiment de canette en le soulevant et en le poussant vers la droite. Nettoyez le compartiment avec la brosse ou un chiffon sec. Remettez le compartiment de canette dans la zone d’attache de sorte que le bout s’emboîte dans la butée (D). 5HPDUTXHQHVRXIÁH]SDVGDQVOD]RQHGXFRPSDUWLment de canette. La poussière et les peluches seraient projetées dans votre machine.

Remise en place de la plaque à aiguille

Avec les griffes d’entraînement abaissées, remettez la plaque à aiguille, puis insérez et serrez les deux vis de la plaque à aiguille.

D Remettez le couvercle de canette en place. Relevez les griffes d’entraînement.

33 Y a-t-il des amas de peluches entre les griffes G·HQWUDvQHPHQW" Retirez la plaque à aiguille et nettoyez les griffes avec une brosse. La machine saute des points $YH]YRXVLQVpUpFRUUHFWHPHQWO·DLJXLOOH" Insérez correctement l’aiguille, voir page 19. $YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH" Utilisez une aiguille du système 130/705 H. Posez un porte-bobine de la bonne taille SRXUODERELQHGHÀO /HWURXGHODSODTXHjDLJXLOOHHVWLODEvPp" Changez la plaque à aiguille.

FDQHWWHHVWLOSURSUH" Nettoyez les peluches qui se forment dans le compartiment de canette. /DFDQHWWHHVWHOOHFRUUHFWHPHQWERELQpH" Bobinez une nouvelle canette. 1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHPRGLÀHUO·pTXLSHPHQWGHODPDFKLQHHWOHMHX G·DFFHVVRLUHVVDQVSUpDYLVDLQVLTXHGHPRGLÀHUOHVSHUIRUPDQFHVRXOHGHVLJQ &HVpYHQWXHOOHVPRGLÀFDWLRQVVHURQWWRXMRXUVDSSRUWpHVDXEpQpÀFHGHO·XWLOLsateur et du produit.

Propriété intellectuelle

PFAFF et SMARTER BY PFAFF sont des marques déposées de KSIN Luxembourg II, S.ar.l. 9HXLOOH]QRWHUTX·HQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQpÀFLHUG·XQ recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des centres de collecte SUpYXVjFHWWHÀQ&RQWDFWH]YRWUHJRXYHUQHPHQWORFDOSRXUREWHQLUGHV informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais. Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être. CE – Représentant autorisé

VSM Group AB, SVP Worldwide

Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SUÈDE