HANDYCAM DCR-SR85 - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HANDYCAM DCR-SR85 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : HANDYCAM DCR-SR85 - SONY


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HANDYCAM DCR-SR85 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HANDYCAM DCR-SR85 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - HANDYCAM DCR-SR85 SONY

Comment transférer des vidéos de ma SONY HANDYCAM DCR-SR85 vers mon ordinateur ?
Vous pouvez transférer vos vidéos en connectant la caméra à votre ordinateur via un câble USB. Une fois connectée, allumez la caméra et sélectionnez le mode de transfert sur l'écran. Votre ordinateur devrait reconnaître la caméra comme un périphérique de stockage, vous permettant de copier les fichiers.
Pourquoi ma caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Si la caméra ne s'allume toujours pas, essayez d'utiliser une autre batterie ou vérifiez si l'alimentation secteur fonctionne.
Comment puis-je améliorer la qualité de l'image de ma SONY HANDYCAM DCR-SR85 ?
Pour améliorer la qualité de l'image, assurez-vous que l'objectif est propre. Utilisez également un trépied pour éviter les tremblements et filmez dans un environnement bien éclairé.
Que faire si l'écran LCD affiche des erreurs ?
Essayez de redémarrer la caméra. Si l'erreur persiste, consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique ou réinitialisez les réglages d'usine de la caméra.
Comment formater la mémoire de ma SONY HANDYCAM DCR-SR85 ?
Accédez au menu, sélectionnez 'Paramètres', puis 'Formatage'. Suivez les instructions à l'écran pour formater la mémoire. Assurez-vous de sauvegarder toutes les vidéos importantes avant de procéder.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie de ma caméra ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, réduisez la luminosité de l'écran LCD, évitez d'utiliser le zoom autant que possible et éteignez la caméra lorsque vous ne l'utilisez pas.
Pourquoi ma SONY HANDYCAM DCR-SR85 ne veut-elle pas enregistrer ?
Vérifiez si la carte mémoire est pleine ou si elle est protégée en écriture. Assurez-vous également que la caméra n'est pas en mode 'Lecture' et que vous avez suffisamment de batterie.
Comment nettoyer l'objectif de ma SONY HANDYCAM DCR-SR85 ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux et propre pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager le revêtement de l'objectif.

MODE D'EMPLOI HANDYCAM DCR-SR85 SONY

Ce guide présente le fonctionnement et la manipulation de votre caméscope. Reportez-vous également au « Mode d’emploi » (manuel séparé).

Traitement des images enregistrées sur votre caméscope sur un ordinateur

Reportez-vous au « Manuel de PMB » disponible sur le CD-ROM fourni.

Si vous utilisez un « Memory Stick PRO Duo » avec un appareil compatible « Memory Stick », insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans l’adaptateur pour Memory Stick Duo.

Utilisation du caméscope

Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes, ni par les caches des prises.

Types de « Memory Stick » pouvant être utilisés avec votre caméscope

Pour enregistrer des films, il est recommandé d’utiliser un « Memory Stick PRO Duo » d’au moins 512 Mo portant le symbole :  (Film)/ (Fixe) lorsque le témoin de mode (p. 18) ou le témoin ACCESS (p. 26) est allumé ou clignote, sinon le support risque d’être endommagé, les images enregistrées risquent d’être perdues ou d’autres problèmes de fonctionnement peuvent se produire :  retrait du « Memory Stick PRO Duo » ;  retrait de la batterie ou débranchement de l’adaptateur CA du caméscope ;  application de chocs mécaniques ou de vibrations au caméscope. Lors du raccordement de votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous poussez la fiche dans la borne en forçant, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Débranchez l’adaptateur CA de la Handycam Station en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche CC (DCR-SR65/SR85).

Raccordez les câbles aux connecteurs de la Handycam Station si vous utilisez votre caméscope fixé à la Handycam Station. Ne raccordez pas de câble à la fois à la Handycam

Station et au caméscope (DCR-SR65/SR85).

À propos des options de menu, du panneau

ACL et de l’objectif 

Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.

Point blanc, rouge, bleu ou vert Effectuez des prises de vue du soleil dans des conditions de lumière faible uniquement, par exemple au crépuscule.

À propos de l’enregistrement

Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre.

Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, ce dernier doit être basé sur le standard NTSC. Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et d’autres enregistrements peuvent être protégés par une loi de protection des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.

À propos de la modification du réglage de la langue

Des captures d’écran dans chaque langue locale sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser le caméscope (p. 19).

À propos de ce Guide pratique

Dans ce Guide pratique, le disque dur de votre caméscope et le « Memory Stick PRO Duo » sont désignés par le terme « support ».

Sauf spécification contraire, les illustrations de ce Guide pratique concernent le DCR-SR85.

Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure

MTF pour caméscopes et offre la qualité caractéristique des objectifs Carl Zeiss. MTF = Modulation Transfer Function. La valeur indique la quantité de lumière en provenance d’un sujet pénétrant dans l’objectif.

N’appliquez pas de choc, notamment pendant un enregistrement ou une lecture. Après un enregistrement, n’appliquez pas de vibrations ni de choc au caméscope lorsque le témoin ACCESS est allumé. Lors de l’utilisation de la bandoulière (non fournie), ne heurtez pas le caméscope contre un objet. N’utilisez pas ce caméscope dans des endroits très bruyants. Le disque dur du caméscope risque de ne pas être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture de ne pas être possible.

Remarque concernant les températures de fonctionnement

Si le caméscope est raccordé à un ordinateur

Pour protéger le disque dur interne contre les chocs dus aux chutes, le caméscope est doté d’une fonction de capteur de chute (p. 69).

En cas de chute ou dans des conditions non gravitationnelles, les parasites émis pour la protection du caméscope lorsque cette fonction est activée risquent également d’être enregistrés. Si le capteur de chute détecte une chute répétée, il est possible que l’enregistrement ou la lecture s’arrête.

Remarques sur la batterie/l’adaptateur CA

Veillez à retirer la batterie ou l’adaptateur CA après avoir mis le commutateur POWER en position hors tension.

N’essayez pas de formater le disque dur du caméscope avec un ordinateur. Sinon, votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.

Remarque concernant l’utilisation du caméscope à haute altitude

N’allumez pas le caméscope dans une zone de basse pression où l’altitude est supérieure

à 3 000 mètres (9 800 pieds). Ceci pourrait endommager le lecteur de disque dur du caméscope.

Remarque concernant la mise au rebut/le transfert à des tiers

À propos du capteur de chute

 élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être pas effectuer d’enregistrement ou de lecture sur le caméscope en raison des fonctions de protection du caméscope qui sont activées dans de telles situations. Dans ce cas, un message s’affiche à l’écran ACL (p. 85).

Si vous exécutez l’opération [FORMAT.

SUPPORT] (p. 53) pour formater le disque dur du caméscope, vous risquez de ne pas supprimer complètement les données du disque dur. Si vous cédez le caméscope à un tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération [ VIDE] (p. 54) pour rendre vos données irrécupérables. En outre, si vous mettez le caméscope au rebut, il est recommandé de détruire le corps de l’appareil.

Si vous ne pouvez pas enregistrer/lire les images, exécutez l’opération [FORMAT.

SUPPORT]  Exemples de sujets et solutions8

Comment profiter du caméscope

Séquence d’opérations9 « HOME » et « OPTION » - Profiter de deux types de menus 10 Modification du réglage de la langue 19

Étape 4 : Réglages à effectuer avant l’enregistrement 20

Étape 5 : Sélection du support 21 Recherche d’images par date (Index des dates) 33 Utilisation du zoom PB 34 Lecture d’une série d’images fixes (diaporama) 34 Comment éviter la récupération des données du disque dur du caméscope 54 Réparation du fichier de base de données d’images 55

Personnalisation de votre caméscope

Ce que vous pouvez faire avec la (RÉGLAGES) du HOME catégorie MENU 56

Utilisation du HOME MENU 56

Liste des options de la catégorie (RÉGLAGES) 57

(options pour l’enregistrement de films) (options pour le réglage du son et de l’écran)

Activation de fonctions à l’aide du

Utilisation du OPTION MENU 70

Options d’enregistrement du OPTION MENU 71 Options d’affichage du OPTION MENU 71

Fonctions réglées dans le OPTION MENU 72

Précautions et entretien 92

Identification des pièces et des commandes 99 Indicateurs affichés à l’écran pendant l’enregistrement/la lecture105 Glossaire108 Index109

Prise de vue sur une piste de ski ou à la plage

 Compensation du contre-jour29  PLAGE74  NEIGE74

Enfant endormi avec une lumière faible

 NightShot plus29  COLOR SLOW SHTR75 Le support que vous choisissez est utilisé pour les opérations d’enregistrement/de lecture/de montage. Comment profiter du caméscope

 Préparatifs (p. 13).

 Sélection du support (p. 21)

* Vous pouvez également régler ces options pendant l’opération Easy Handycam (p. 23).

Utilisation du HOME MENU

4 Appuyez sur l’option de votre choix.

Comment profiter du caméscope

verte, tournez le commutateur

POWER plusieurs fois dans le sens de la flèche pour mettre le caméscope sous tension.

Pour masquer l’écran HOME MENU Appuyez sur

(HOME)  (ou ).

Pour appliquer l’option, appuyez sur [OUI], sinon, appuyez sur [NON].

Pour désactiver HELP Appuyez de nouveau sur l’étape 2.

Utilisation du OPTION MENU Une simple pression à l’écran pendant l’enregistrement ou la lecture permet d’afficher les fonctions disponibles à ce moment-là. Il est très facile d’effectuer différents réglages. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous à la page 70.

2 Fixez la batterie en la faisant Commutateur

POWER Fiche CC Repère  vers le haut

Pour les modèles DCR-SR45/SR46 : raccordez l’adaptateur CA à la prise

DC IN du caméscope.

4 Pour les modèles DCR-SR65/SR85 :

raccordez le cordon d’alimentation

à l’adaptateur CA et à la prise murale. Insérez correctement le caméscope sur la Handycam Station, jusqu’au bout.

Fiche CC Avec le repère  orienté vers la droite

Pour les modèles DCR-SR45/SR46 : raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur CA et à la prise murale.

 Pour les modèles DCR-SR65/SR85 :  Tout comme pour les modèles DCR-SR45/ SR46, vous pouvez charger la batterie en raccordant l’adaptateur CA au caméscope.

Pour les modèles DCR-SR65/SR85 : pour retirer le caméscope de la Handycam

Station Coupez l’alimentation, puis retirez le caméscope de la Handycam Station en tenant à la fois le caméscope et la Handycam Station.

Tournez le commutateur POWER pour le régler à OFF (CHG).

Faites coulisser le levier de dégagement BATT (batterie) et enlevez la batterie. Levier de dégagement BATT (batterie)

DC IN en tenant à la fois la fiche CC et la Handycam Station (DCR-SR65/SR85) ou votre caméscope (DCR-SR45/SR46).

Pour retirer la batterie

Avant de ranger la batterie pendant une période prolongée, déchargez-la entièrement

(Pour obtenir davantage d’informations sur le rangement de la batterie, reportez-vous à la page 94.).

Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation

Effectuez les raccordements comme lorsque vous chargez la batterie. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.

Pour vérifier l’autonomie de la batterie

(Battery Info) Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO.

Au bout de quelques instants, la durée approximative de prise de vue et les informations relatives à la batterie s’affichent pendant 7 secondes environ.

Pour visualiser les informations relatives à la batterie pendant 20 secondes environ, appuyez de nouveau sur DISP/BATT INFO pendant que les informations sont affichées.

Batterie * La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées. 

Capacité de prise de vue

(approximative) * Lorsque le rétroéclairage ACL est allumé. 

Remarques sur la batterie

 Avant de changer la batterie, réglez le commutateur POWER à OFF (CHG) et (Film)/ (Fixe) (p. 18)/ éteignez le témoin ACCESS (p. 26).  Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 15) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :  la batterie n’est pas correctement installée ;  la batterie est endommagée ;  la batterie est usée (pour les informations relatives à la batterie uniquement).  La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur CA est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou à la Handycam Station (DCR-SR65/SR85), même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.  Si vous fixez une lampe vidéo en option, il est recommandé d’utiliser une batterie NP-FH70/ FH100 (DCR-SR65/SR85).  Il est déconseillé d’utiliser une batterie NPFH30, qui permet uniquement de courtes durées de prise de vue et de lecture, sur votre caméscope.

Remarque sur la durée de charge/lecture/ prise de vue

 Durées mesurées en utilisant le caméscope à une température de 25 °C (77°F) (température recommandée entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F)).  La durée de prise de vue et de lecture disponible est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.  La durée de prise de vue et de lecture disponible est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. À propos de l’adaptateur CA  Branchez l’adaptateur CA dans une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur CA de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.  N’utilisez pas l’adaptateur CA dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.  Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur CA ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.  Même si votre caméscope est hors tension, il est alimenté tant qu’il est raccordé à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA.

(Fixe) : pour enregistrer des images fixes

Lorsque vous mettez votre caméscope sous tension pour la première fois, passez à l’étape 3.

6 Sélectionnez [M] à l’aide de

, puis réglez le mois à

. / Modification du réglage de la langue

Pour mettre l’appareil hors tension

Tournez le commutateur POWER pour le régler à OFF (CHG).  Remarques 

Lors de la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir effectuer des prises de vue. Pendant ce temps, vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope.

Le caméscope se met automatiquement hors tension si vous le laissez inutilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRÊT AUTO], p. 68).

 La date et l’heure n’apparaissent pas pendant l’enregistrement, mais elles sont automatiquement enregistrées sur le support et peuvent être affichées pendant la lecture ([CODE DONNÉES], p. 63).  Pour obtenir davantage d’informations sur les « Décalages horaires dans le monde », reportezvous à la page 90.  Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, réglez l’écran tactile [ÉTALONNAGE] (p. 96).

à la lecture ou à la prise de vue (). 90 degrés (maximum)

Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou si vous souhaitez économiser la batterie.

Évitez d’appuyer accidentellement sur les touches du cadre ACL lors de l’ouverture ou du réglage du panneau ACL.

180 degrés, vous pouvez le fermer avec l’écran ACL orienté vers l’extérieur. Cette position est très pratique pour la lecture.  Appuyez sur (HOME)  (RÉGLAGES)  [RÉGL.SON/AFF.]  [LUMI.LCD] (p. 65), puis réglez la luminosité de l’écran ACL.  Les informations s’affichent ou sont masquées (affichage  aucun affichage) à chaque pression sur DISP/BATT INFO.

Comment fixer la sangle

Fixez la sangle comme illustré et tenez votre caméscope correctement.

Étape 5 : Sélection du support

Vous pouvez sélectionner le disque dur ou un « Memory Stick PRO Duo » comme support d’enregistrement/de lecture/de montage sur votre caméscope. Sélectionnez séparément le support des films et celui des images fixes. Par défaut, le caméscope enregistre les films et les images fixes sur son disque dur.

sélectionner le support des films et sur [RÉG.SUPP.PHOTO] pour sélectionner le support des images fixes.

L’écran de sélection du support apparaît.

(réglage par défaut) est la suivante

(approximativement) :  Disque dur interne : DCR-SR45 : 640 minutes

POWER pour allumer le témoin

(Fixe), selon le support que vous voulez ou vérifier.  Vérifiez l’icône du support affichée à l’écran.

: « Memory Pour enregistrer uniquement des images fixes sur un « Memory Stick PRO Duo », appuyez sur [NON].

 Insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour Memory Stick Duo dans le bon sens jusqu’au déclic.

 Fermez le cache du Memory Stick Duo.

Pour retirer le « Memory Stick PRO Duo »

Ouvrez le cache du Memory Stick Duo et appuyez légèrement sur le « Memory Stick PRO Duo ».  Remarques  Veillez à ce que le « Memory Stick PRO Duo » soit correctement éjecté et ne tombe pas lorsque vous appuyez dessus pour le retirer.

Enregistrement/Lecture

Enregistrement et lecture faciles

La taille de la police à l’écran est alors plus grande, ce qui facilite la lecture. Les images sont enregistrées sur le support sélectionné (p. 21). Ouvrez le LENS COVER (p. 20)

Enregistrement de films

Enregistrement d’images fixes

Arrêt (retour à l’écran [VISUAL INDEX]) * Le réglage [CODE DONNÉES] est réglé à [DATE/HEURE] (p. 63).

/ en cours de pause.  Vous pouvez régler le volume en appuyant sur (HOME)  (RÉGLAGES)  [RÉGLAGES . SON]  [VOLUME], puis avec Annulez l’opération Easy Handycam si vous souhaitez ajouter des effets à des images ou changer des réglages.

La durée de prise de vue continue maximale est d’environ 13 heures. Lorsqu’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.

 Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue et la capacité restante, etc., en appuyant sur (HOME)   Lorsqu’un visage est détecté pendant l’enregistrement d’un film, clignote et le visage détecté est enregistré dans l’index. Vous pouvez rechercher une scène de votre choix par image de visage en cours de lecture ([Index des visages], p. 32).  Vous pouvez basculer le mode d’enregistrement (HOME)  (ou ) en appuyant sur (PRISE DE VUE)  [FILM] ou  [PHOTO].  Vous pouvez créer des images fixes à partir de films enregistrés (p. 41). Pour conserver une mise au point nette, la distance minimale possible requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm (environ 13/32 po) pour une vue grand angle et d’environ 80 cm (environ 2 5/8 pieds) pour le téléobjectif.

 À l’aide de [ZOOM NUM.] (p. 59), vous pouvez effectuer des zooms supérieurs à l’agrandissement indiqué dans le tableau.

Lorsque vous appuyez sur QUICK ON, le caméscope passe en mode de veille

(mode d’économie d’énergie) au lieu de s’éteindre. Le témoin QUICK ON continue de clignoter en mode de veille. Appuyez de nouveau sur QUICK ON pour lancer l’enregistrement la prochaine fois. Votre caméscope revient en mode d’attente d’enregistrement en environ 1 seconde.  Conseils  En mode de veille, la batterie se décharge environ moitié moins que pendant un enregistrement normal, ce qui vous permet de l’économiser.  Le caméscope s’éteint automatiquement si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps en mode de veille. Vous pouvez régler la durée après laquelle le caméscope passe automatiquement en mode de veille ([VEIL. MARCHE RAP.], (p. 68)).

Enregistrement dans des endroits sombres (NightShot plus)

Port de rayons infrarouges

Par conséquent, ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les doigts ou d’autres objets et enlevez le convertisseur (en option). Réglez la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 72) lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point automatiquement. N’utilisez pas les fonctions NightShot plus et Super NightShot plus dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

 Pour enregistrer une image plus lumineuse, utilisez la fonction Super NightShot plus (p. 76). Pour enregistrer une image plus fidèle aux couleurs d’origine, utilisez la fonction Color Slow Shutter (p. 75).

Pour régler l’exposition pour les sujets en contre-jour, appuyez sur  (contre-jour) pour afficher . Pour désactiver la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur  (contre-jour).

Enregistrement en mode miroir

Enregistrement/Lecture

Vous pouvez enregistrer des images dans des endroits sombres.

Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour

Ouvrez le panneau ACL à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter de 180 degrés du côté de l’objectif

().  Conseils  Une image en miroir du sujet s’affiche à l’écran ACL, mais l’image enregistrée est normale.

Manette de zoom motorisé 

Commutateur Apparaît avec l’image sur chaque onglet lu/enregistré en dernier ( pour les images fixes enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »).

, puis sélectionnez le film à lire.

Bascule entre Lecture et Pause à chaque pression

Retour (à l’écran

[VISUAL INDEX]) Début du film/film précédent / en cours de pause pour lire les films au ralenti.  Une pression sur / permet de revenir en arrière/d’avancer environ 5 fois plus vite, deux pressions permettent d’effectuer ces opérations environ 10 fois plus vite, trois pressions permettent d’effectuer ces opérations environ 30 fois plus vite et quatre pressions permettent de les effectuer environ 60 fois plus vite.

Enregistrement/Lecture

 [VOLUME], puis réglez le volume à l’aide de

Vous pouvez commencer la lecture d’un film à partir de la vignette sélectionnée.

Commencez par sélectionner le support contenant le film enregistré à lire (p. 21).

1 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension, puis appuyez sur

(AFFICHER LES IMAGES).

L’écran [VISUAL INDEX] apparaît à l’écran ACL.

Vous pouvez lire le film à partir de l’image de visage sélectionnée. Commencez par sélectionner le support contenant le film enregistré à lire (p. 21).

1 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension, puis appuyez sur

(AFFICHER LES IMAGES).

L’écran [VISUAL INDEX] apparaît à l’écran ACL.

/ pour rechercher la scène de votre choix, puis sur la scène à lire.

La lecture commence à partir de la scène sélectionnée.

, puis appuyez sur l’image de visage de votre choix pour visualiser la scène. La lecture commence à partir du début de la scène contenant l’image de visage sélectionnée.

 (réglage par défaut) avant l’enregistrement pour effectuer la lecture à partir de [ INDEX] (p. 60). Assurez-vous que le témoin clignote, les images de visages détectées sont alors enregistrées dans [Index des visages].

3 Appuyez sur le bouton des dates dans le coin supérieur droit de l’écran ACL.

Les dates d’enregistrement des images sont affichées à l’écran.

Retour à l’écran [VISUAL INDEX]

Recherche d’images par date (Index des dates)

Vous pouvez rechercher les images de votre choix par date de façon efficace. Commencez par sélectionner le support contenant le film enregistré à lire (p. 21).  Remarques 

Il est impossible d’utiliser l’index des dates pour des images fixes contenues sur le « Memory

 Agrandissez l’image fixe à l’aide de T (téléobjectif). L’écran est encadré.  Appuyez sur l’écran à l’endroit où vous souhaitez afficher le centre de l’image.  Réglez le grossissement à l’aide de W (grand angle)/T (téléobjectif).

Pour annuler, appuyez sur

Le diaporama commence à partir de l’image fixe sélectionnée. Appuyez sur pour arrêter le diaporama. Pour reprendre, appuyez de nouveau sur .  Remarques 

(OPTION)  en continu en sélectionnant

 [RÉG.DIAPORAMA]. Le réglage Onglet par défaut est [MARCHE] (lecture continue).  Vous pouvez également lire le diaporama en (OPTION)  Onglet  appuyant sur [DIAPORAMA] à l’écran [VISUAL INDEX]. 

Visualisation d’images sur un téléviseur

Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V  ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO . Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni pour effectuer cette opération (p. 14). Consultez également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. DCR-SR45/SR46 :

prise S VIDEO Appareil avec une prise S VIDEO

A/V à la Handycam Station ou à votre caméscope, selon votre configuration.  Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (en option) Lorsque vous effectuez le raccordement à un autre appareil via la prise S VIDEO à l’aide d’un câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (en option), la qualité des images est supérieure à celle

obtenue avec un câble de raccordement

A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (en option). Le raccordement de la fiche jaune n’est pas nécessaire. Le seul raccordement de la fiche S VIDEO ne permet pas d’émettre de son.

Ne raccordez pas les câbles de raccordement

A/V simultanément au caméscope et à la Handycam Station. L’image risquerait d’être détériorée. (DCR-SR65/SR85).

 Vous pouvez afficher le compteur à l’écran du téléviseur en réglant [SORTIE AFF.] à [SOR.V/LCD] (p. 66). Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope. Si le magnétoscope est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le à LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).

Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)

Modifiez le réglage selon le format d’écran du téléviseur sur lequel vous souhaitez visualiser les images.

Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio)

 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension.

 Appuyez sur (HOME)  (RÉGLAGES)  [RÉGLAGES SORTIE]  . 4:3, il est possible que l’image scintille.

Sauvegarde d’images

En raison de la capacité limitée du support, veillez à sauvegarder les données d’image sur certains types de supports externes comme un DVD-R ou un ordinateur. Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope de la façon décrite ci-dessous.  Conseils  Ce caméscope vous permet de copier les images enregistrées sur le disque dur vers un « Memory Stick PRO Duo » (p. 42).

Vous pouvez facilement sauvegarder des images enregistrées sur le disque dur de votre caméscope directement sur un DVD en appuyant sur la touche

Sauvegarde d’images sur un ordinateur

Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope sur le disque dur d’un ordinateur.

Enregistrement/Lecture

Création d’un DVD d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn)

Raccordement du caméscope à d’autres périphériques Raccordement à l’aide du câble de raccordement A/V Vous pouvez effectuer des copies vers des magnétoscopes et enregistreurs DVD/HDD.

Raccordement à l’aide du câble USB Vous pouvez copier un film sur des graveurs DVD, etc., prenant en charge la copie de films.

Reportez-vous à la section « Copie vers d’autres appareils » à la page 47.

IMPRIMER Vous pouvez imprimer des images fixes sur une imprimante PictBridge raccordée (p. 50).

CONNEXION USB Vous pouvez raccorder le caméscope à un ordinateur, etc., via le câble USB (p. 91).

Reportez-vous au « Mode d’emploi » pour plus d’informations sur le raccordement à un ordinateur.

N’éjectez pas le « Memory Stick PRO Duo » lors de la suppression de films du « Memory Stick

PRO Duo ». Lorsque les images du « Memory Stick PRO Duo » sont protégées en écriture par un autre appareil, vous ne pouvez pas supprimer les images du « Memory Stick PRO Duo ».

Suppression de films

Vous pouvez libérer de l’espace sur le support en supprimant les données d’image qu’il contient. Vous pouvez vérifier l’espace libre sur le support à l’aide de [INFOS SUR SUPP.] (p. 52). Commencez par sélectionner le support contenant le film à supprimer (p. 21).

L’image sélectionnée est repérée par .

Appuyez sur l’image à l’écran ACL et maintenez la pression pour confirmer. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur .

(OPTION). lecture à partir du menu  Pour supprimer toutes les images enregistrées sur le support et libérer l’ensemble de l’espace d’enregistrement sur le support, formatez ce dernier (p. 53).

Suppression de tous les films en une seule fois

À l’étape 3, appuyez sur [ SUPPR. TOUT]  [OUI]  [OUI]  .

Suppression de tous les films enregistrés le même jour en une seule fois

SUPPR./date] à l’étape 3.

Les films enregistrés à la date sélectionnée apparaissent à l’écran. Appuyez sur le film à l’écran ACL et maintenez la pression pour confirmer. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur .  Appuyez sur  [OUI]  . ACL et maintenez la pression pour confirmer. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur .

 Appuyez sur / pour sélectionner la date d’enregistrement des images fixes de . votre choix, puis appuyez sur Les images fixes enregistrées à la date sélectionnée apparaissent à l’écran. Appuyez sur l’image fixe à l’écran ACL pour confirmer. Pour revenir à l’écran précédent, . appuyez sur  Appuyez sur  [OUI]  .

à l’endroit où vous souhaitez effectuer la capture.

La lecture du film sélectionné commence.

Le support sur lequel vous souhaitez sauvegarder les images fixes doit disposer de suffisamment d’espace libre. La date et l’heure d’enregistrement des images fixes ainsi créées sont identiques à la date et à l’heure d’enregistrement des films dont elles sont tirées. Si les films ne contiennent pas de code de données, la date et l’heure d’enregistrement des images fixes sont celles de leur création à partir des films.

Le film se met en pause.

Appuyez sur , puis suivez les étapes 3 à 4. Pour capturer des images fixes à partir d’un autre film, appuyez sur , puis suivez les étapes 2 à 4.

Pour terminer la capture

Stick PRO Duo » dans votre caméscope.

3 Sélectionnez le film à copier.

[COPIER en sél.] : appuyez sur la vignette du film à copier pour faire apparaître le repère sur la vignette. Vous pouvez sélectionner plusieurs films.

 (p. 55) en appuyant sur (GÉRER SUPPORT)  [RÉPAR.F.BD.IM.]. Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni pour éviter que la batterie du caméscope n’arrive à épuisement en cours de copie.

 Une fois la copie effectuée, le film d’origine n’est pas supprimé.  Toutes les images incluses dans une liste de lecture sont copiées.

Si vous sélectionnez une liste de lecture comme source de copie, suivez les instructions affichées à l’écran pour effectuer la copie.

[COPIER/date] : permet de copier toutes les images fixes d’une date spécifiée.

à l’endroit où vous souhaitez diviser le film en scènes. Le film se met en pause.

Ajustez le point de division de manière plus précise après l’avoir sélectionné

Revient au début du film sélectionné.

Pour basculer entre le mode de lecture et le mode de pause, appuyez sur

Ne retirez pas non plus le « Memory Stick

PRO Duo » lors du montage de films sur le « Memory Stick PRO Duo ». Il est possible qu’il y ait une légère différence et entre le point où vous appuyez sur le point de division réel, car le caméscope sélectionne le point de division en se basant sur des incréments d’une demi-seconde environ. Si vous divisez le film d’origine, le film ajouté à la liste de lecture sera également divisé.

Création d’une liste de lecture

Une liste de lecture est une liste affichant les vignettes des films sélectionnés. Les films d’origine ne sont pas modifiés, même si vous modifiez ou si vous supprimez des films de la liste de lecture. Sélectionnez le support sur lequel vous souhaitez créer ou lire une liste de lecture avant l’opération (p. 21).

 Appuyez sur tandis que la date d’enregistrement sélectionnée est en surbrillance. Les films enregistrés à la date sélectionnée apparaissent à l’écran. Appuyez sur l’image à l’écran ACL et maintenez la pression pour confirmer. Pour . revenir à l’écran précédent, appuyez sur  Appuyez sur  [OUI]  .

Appuyez sur le film à l’écran ACL et maintenez la pression pour confirmer.

Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur .

Les dates d’enregistrement des films apparaissent à l’écran.

 Vous pouvez ajouter jusqu’à 99 films à une liste de lecture.  Vous pouvez ajouter un film tout en le (OPTION)  visualisant en sélectionnant  [ AJOUTER]. Onglet  Vous pouvez copier la liste de lecture telle quelle sur un DVD à l’aide du logiciel fourni.

Stick PRO Duo » lors du montage de films sur le « Memory Stick PRO Duo ».

Il est impossible d’ajouter des images fixes à une liste de lecture.

Lecture de la liste de lecture

Commencez par sélectionner le support à utiliser pour créer ou lire une liste de lecture (p. 21).

(AFFICHER LES IMAGES)  [LISTE DE LECTURE]. L’écran de liste de lecture apparaît.

2 Appuyez sur l’image à partir de

 Sélectionnez la destination à l’aide de / .

La liste de lecture est lue à partir de l’image sélectionnée jusqu’à la fin, puis l’écran revient à l’écran de liste de lecture.

 Appuyez sur (HOME)  (AUTRES)  [ÉDITER LISTE LECT.].  Appuyez sur [ SUPPRIMER]. Pour supprimer tous les films de la liste de lecture, appuyez sur [ SUPPR.TOUT]  . [OUI]  [OUI]   Sélectionnez le film à supprimer de la liste.

Le film sélectionné est repéré par .

Appuyez sur le film à l’écran ACL et maintenez la pression pour confirmer. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur .  Appuyez sur  [OUI]  .  Appuyez sur [ DÉPLACER].  Sélectionnez le film à déplacer.

Le film sélectionné est repéré par .

Appuyez sur le film à l’écran ACL et maintenez la pression pour confirmer. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur .

Barre de destination

Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni à cet effet

(p. 14). Consultez également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Commencez par sélectionner le support contenant l’image à copier (p. 21).  Remarques 

La copie étant effectuée par transfert de données analogiques, la qualité d’image risque de se détériorer.

A/V à la Handycam Station ou à votre caméscope, selon votre configuration.

à un autre appareil via la prise S VIDEO

à l’aide d’un câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (en option), la qualité des images est supérieure à celle obtenue avec un câble de raccordement

A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche

S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (en option). Le raccordement de la fiche jaune n’est pas nécessaire. Le seul raccordement de la fiche S VIDEO ne permet pas d’émettre de son.  Remarques 

1 Mettez le caméscope sous tension, puis appuyez sur

Raccordez le caméscope à la prise murale

à l’aide de l’adaptateur CA fourni (p. 14). Consultez également les modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.

2 Insérez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement.

Si l’appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le au mode d’entrée.

3 Raccordez votre caméscope

également les modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.

5 Une fois la copie terminée, appuyez sur [FIN]  [OUI], puis débranchez le câble USB.

 Si l’écran [SÉLECT.USB] ne s’affiche pas, (HOME)  (AUTRES)  appuyez sur PictBridge sans raccorder le caméscope à un ordinateur. Raccordez votre caméscope à l’adaptateur CA pour l’alimenter depuis la prise murale (p. 14). Mettez l’imprimante sous tension. Commencez par sélectionner le support contenant l’image fixe à imprimer (p. 21). Pour imprimer les images fixes contenues sur un « Memory Stick PRO Duo », insérez le « Memory Stick PRO Duo » les contenant dans le caméscope.

1 Pour les modèles DCR-SR65/SR85 :

4 Appuyez sur [IMPRIMER].

Une fois la connexion effectuée, (connexion PictBridge) s’affiche à l’écran.

Vous pouvez sélectionner une image fixe à l’écran.

5 Appuyez sur l’image fixe à imprimer.

raccordez la Handycam Station à la prise murale à l’aide de l’adaptateur

CA fourni, puis placez correctement le caméscope sur la Handycam Station. Pour les modèles DCR-SR45/SR46 : raccordez le caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni.

2 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension.

3 Pour les modèles DCR-SR65/SR85 :

raccordez la prise  (USB) de la

Handycam Station à l’imprimante à l’aide du câble USB fourni (p. 102). Pour les modèles DCR-SR45/SR46 : raccordez la prise  (USB) du caméscope à l’imprimante à l’aide du câble USB fourni (p. 99). L’écran [SÉLECT.USB] apparaît automatiquement.

ACL et maintenez la pression pour confirmer. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur .

(OPTION), réglez les options suivantes, puis appuyez sur

[COPIES] : sélectionnez le nombre de copies de l’image fixe à imprimer.

Il est possible de programmer jusqu’à 20 copies. [DATE/HEURE] : sélectionnez [DATE], [JOUR/HEURE] ou [ARRÊT] (pas de date ni d’heure imprimée). 7 Appuyez sur [EXÉC.]  [OUI] 

à l’écran à l’étape 4.

N’effectuez pas les opérations suivantes lorsque est affiché à l’écran. Les opérations suivantes risqueraient de ne pas être exécutées correctement :  activer le commutateur POWER ;  appuyer sur (AFFICHER LES IMAGES) ;  retirer le caméscope de la Handycam Station (DCR-SR65/SR85) ;  débrancher le câble USB du caméscope, de la Handycam Station (DCR-SR65/SR85) ou de l’imprimante ;  retirer le « Memory Stick PRO Duo » du caméscope pendant l’impression des image fixes qu’il contient. Si l’imprimante cesse de fonctionner, débranchez le câble USB, mettez l’imprimante hors tension et recommencez l’opération depuis le début. Vous pouvez sélectionner uniquement les formats de papier compatibles avec l’imprimante. Sur certains modèles d’imprimantes, les bords supérieur, inférieur, gauche et droit des images peuvent être tronqués. Si vous imprimez une image fixe enregistrée au format 16:9 (grand écran), les bords gauche et droit de l’image risquent d’être tronqués. Il est possible que certains modèles d’imprimantes ne prennent pas en charge la fonction d’impression de la date. Pour obtenir davantage d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.

Les images décrites ci-dessous peuvent ne pas

être imprimées :  images montées par un ordinateur ;  images enregistrées sur d’autres appareils ;  fichiers d’images fixes supérieurs à 4 Mo ;  fichiers d’images fixes supérieurs à 3 680 × 2 760 pixels. Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue restante pour chaque qualité d’image du support sélectionné dans [RÉG.SUPP. FILM] (p. 21).

 Vous pouvez vérifier l’espace d’enregistrement restant sur le disque dur, etc., en appuyant sur en bas à droite de l’écran.

RÉG.SUPP.PHOTO Vous pouvez sélectionner le support d’images fixes (p. 21).

Pour éteindre l’affichage

[FORMAT.SUPPORT] est activé.

Formatage du « Memory Stick PRO Duo »

1 Insérez le « Memory Stick PRO Duo »

à formater dans votre caméscope.

[Exécution en cours…] est affiché à l’écran :  activer le commutateur POWER ou des touches ;  retirer le « Memory Stick PRO Duo ».

Utilisation du support d’enregistrement

à un tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération [ VIDE].

4 Appuyez sur la touche  (contrejour) et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes.

CA à la prise murale.

Débranchez tous les câbles, à l’exception de l’adaptateur CA. Ne débranchez pas l’adaptateur CA pendant l’opération. Pendant l’opération [ VIDE], n’exercez ni vibrations, ni chocs sur l’appareil.

1 Raccordez l’adaptateur CA à la prise

DC IN de votre caméscope et à une prise murale.

5 Appuyez sur [OUI]  [OUI].

6 Lorsque [Terminé.] s’affiche, appuyez sur

Réparation du fichier de base de données d’images

Cette fonction permet de vérifier les informations de gestion et la cohérence des films/images fixes du support et de les réparer, le cas échéant.

Si aucune incohérence n’est détectée, appuyez sur pour terminer l’opération.

3 Appuyez sur [OUI].

4 Lorsque [Terminé.] s’affiche, appuyez sur

(RÉGLAGES) du HOME MENU Vous pouvez modifier les fonctions d’enregistrement et les réglages d’utilisation selon vos préférences.

3 Appuyez sur l’option de

configuration de votre choix.

Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur / pour changer de page.

Utilisation du HOME MENU

1 Mettez le caméscope sous tension, puis appuyez sur

/ pour changer de page.

NIGHTSHOT PLS] (p. 76), vous pouvez enregistrer des images plus claires en réglant [ÉCL.NIGHTSHOT], qui émet une lumière infrarouge (invisible), à

[MARCHE] (réglage par défaut).

Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximal si vous souhaitez effectuer un zoom supérieur au grossissement du zoom optique (p. 28). Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.

La distance de prise de vue maximale avec la fonction [ÉCL.NIGHTSHOT] est d’environ 3 m

Le côté droit de la barre indique la zone de zoom numérique. La zone de zoom s’affiche lors de la sélection du niveau de zoom.

 ARRÊT Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 25 ×.

[IMAGE GUIDE] à [MARCHE]. Le cadre n’est pas enregistré. Pour faire disparaître le cadre, appuyez sur DISP/ BATT INFO. (Le réglage par défaut est [ARRÊT].)  Conseils  En positionnant le sujet au point de rencontre de l’image guide, on obtient une composition équilibrée.

lorsque vous appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher l’indicateur avec le

(Film) ; commutateur POWER réglé à lorsque vous sélectionnez le mode d’enregistrement de film dans le HOME MENU.

Lorsque la durée de prise de vue de films restante est inférieure à 5 minutes, l’indicateur reste affiché à l’écran.

RÉGLAGE INDEX Le caméscope détecte les visages automatiquement pendant l’enregistrement de films. Le réglage par défaut est

[MARCHE]. Icônes de visages et leur signification : l’icône apparaît lorsque le réglage est [MARCHE]. : l’icône clignote lorsque votre caméscope détecte un visage. L’icône cesse de clignoter lorsque le visage est enregistré dans l’Index des visages. : l’icône apparaît lorsque les visages ne peuvent pas être enregistrés dans l’Index des visages. Pour lire des scènes à l’aide de l’Index des visages, reportez-vous à la page 32.  Remarques 

Le nombre de visages détectés dans un film est limité.

(options pour l’enregistrement d’images fixes) Pour le modèle DCR-SR65/SR85 :  1,0M (

Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur / pour changer de page.

Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » fabriqué par Sony Corporation. Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées varie selon les conditions d’enregistrement ou du type de « Memory Stick ».

/ pour changer de page.

Comment effectuer le réglage

 Le code de données s’affiche à l’écran du téléviseur si le caméscope est raccordé au téléviseur.  Lorsque vous appuyez sur DATA CODE sur la télécommande, l’indicateur varie dans l’ordre suivant : [DATE/HEURE]  [DONNÉES CAM.]  [ARRÊT] (aucune indication) (DCR-SR65/SR85).  Suivant l’état du support, des barres [--:--:--] peuvent apparaître.

Personnalisation de votre caméscope

12IMAGES Affiche les vignettes de 12 images. * Vous pouvez utiliser les boutons de zoom à l’écran ACL. Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande (DCR-SR65/ SR85).

Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL. Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur / pour changer de page.

Luminosité normale.

LUMINEUX Rétroéclairage accentué de l’écran ACL.

ARRÊT Permet d’annuler la mélodie et le son de l’obturateur.

LUMI.LCD COULEUR LCD Vous pouvez régler la couleur de l’écran

ACL à l’aide de / .

 Ce réglage n’affecte en rien les images enregistrées. Lors de la sélection du réglage [LUMINEUX], la durée de vie de la batterie est légèrement réduite au cours de l’enregistrement. Si vous ouvrez le panneau ACL à 180 degrés de sorte que l’écran soit tourné vers l’extérieur et que vous refermez le panneau ACL contre le caméscope, le réglage passe automatiquement à [NORMAL].

Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur / pour changer de page.

Comment effectuer le réglage

Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur / pour changer de page.

Comment effectuer le réglage

Reportez-vous au tableau des décalages horaires dans le monde à la page 90.

RÉGL.LANGUE Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser à l’écran ACL.

 Conseils  Le caméscope propose [ENG[SIMP]] (anglais simplifié) lorsqu’il est impossible de trouver votre langue maternelle parmi les options.

Si l’option n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur / pour changer de page.

JAMAIS Comment effectuer le réglage

Le caméscope ne s’éteint jamais automatiquement.

 lorsque vous appuyez sur START/STOP ou PHOTO ;  lorsque vous touchez l’écran pendant la démonstration (la démonstration reprend après environ 10 minutes) ;  lorsque vous réglez le commutateur POWER (Fixe) ; à  lorsque vous appuyez sur (HOME) ou (AFFICHER LES IMAGES).

ÉTALONNAGE Reportez-vous à la page 96.

Vous pouvez régler la durée après laquelle le caméscope passe automatiquement en mode de veille (p. 28). (Le réglage par défaut est [10min.].)  Remarques 

[ARRÊT AUTO] ne fonctionne pas en mode de veille.

Dans une situation non gravitationnelle, le capteur de chute est activé. Si vous enregistrez des images tout en pratiquant une activité, telle que les montagnes russes ou le saut en parachute, vous pouvez régler [CAPT.CHUTE] ) pour désactiver le capteur de à [ARRÊT] ( chute.

Personnalisation de votre caméscope

Utilisation du OPTION MENU

3 Modifiez le réglage, puis appuyez sur

(OPTION) à l’écran.

Si vous ne trouvez l’option nulle part, elle ne fonctionne pas dans ce cas particulier.

 Lorsque vous réglez la mise au point manuellement.

Les réglages par défaut sont repérés par .

Vous pouvez régler la mise au point manuellement. Vous pouvez également sélectionner cette fonction pour effectuer une mise au point sur un sujet en particulier.

Vous pouvez sélectionner et régler le point de focale pour le diriger vers un sujet ne se trouvant pas au centre de l’écran.

 Appuyez sur [MANUEL].

 s’affiche.  Appuyez sur (mise au point sur des (mise au point sur des sujets rapprochés)/ sujets éloignés) pour affiner la mise au point. s’affiche lorsque la mise au point ne peut pas être plus rapprochée et lorsque la mise au point ne peut pas être plus éloignée.  Appuyez sur .

 Appuyez sur le sujet à l’écran.

 s’affiche.  Appuyez sur [FIN].

Pour régler la mise au point automatiquement, appuyez sur [AUTO]

 à l’étape .

à laquelle la mise au point sur le sujet est effectuée quand il fait sombre et que la mise

Pour régler la mise au point automatiquement, appuyez sur [AUTO]

 [FIN] à l’étape . 

Si vous réglez [M.PT.CENTRÉE], [MISE AU PT.] passe automatiquement à [MANUEL].

TÉLÉ MACRO Ce mode est utile pour filmer de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes.

Vous pouvez obtenir un flou en arrièreplan et un sujet qui se découpe clairement. Lorsque vous réglez [TÉLÉ MACRO] à [MARCHE] ( ), le zoom (p. 28) se déplace automatiquement vers le haut du T (téléobjectif) et permet d’enregistrer des sujets rapprochés, de la façon suivante :

DCR-SR45/SR46 : jusqu’à environ 43 cm (17 po)

 Appuyez sur [FIN].

EXPOSITION Pour revenir au réglage automatique de l’exposition, appuyez sur [AUTO] 

[FIN] à l’étape .  Remarques 

Sélectionnez ce mode pour empêcher que les visages des sujets n’apparaissent trop pâles dans des conditions de forte lumière.

** Réglé pour ne pas effectuer la mise au point sur des sujets proches.

Vous pouvez régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de l’environnement d’enregistrement.

 AUTO La balance des blancs est réglée automatiquement.

 Cadrez un objet blanc comme une feuille de papier remplissant l’écran dans les mêmes conditions d’éclairage que celles de la prise de vue du sujet.

 Appuyez sur [ ]. clignote rapidement. Lorsque la balance des blancs a été réglée et enregistrée en mémoire, l’indicateur cesse de clignoter.

 Si vous réglez [BAL.BLANCS], [SÉLECTION SCÈNE] passe automatiquement à [AUTO].

 Si vous avez changé la batterie ou si vous avez rentré ou sorti votre caméscope à l’intérieur ou à l’extérieur avec [AUTO] sélectionné, dirigez votre caméscope vers un objet blanc à proximité en mode [AUTO] pendant environ 10 secondes pour obtenir un meilleur réglage de la balance des couleurs.  Si vous modifiez les réglages [SÉLECTION SCÈNE] ou si vous déplacez votre caméscope pendant le réglage de la balance des blancs avec [UNE PRES.], vous devez répéter l’opération [UNE PRES.].

NightShot plus si vous réglez [S. NIGHTSHOT PLS] à [MARCHE] tandis que le commutateur NIGHTSHOT PLUS (p. 29) est également réglé à ON. s’affiche à l’écran.

Retirez le convertisseur (en option). Réglez la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 72) lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point automatiquement. La vitesse d’obturation du caméscope varie en fonction de la luminosité, ce qui peut avoir pour conséquence un ralentissement du mouvement de l’image.

TRANS.FONDU Vous pouvez enregistrer une transition avec les effets suivants ajoutés à l’intervalle entre les scènes.

 Sélectionnez l’effet de votre choix en mode [VEILLE] (ouverture en fondu) ou [ENR.] . (sortie en fondu), puis appuyez sur  Appuyez sur START/STOP. L’indicateur de transition en fondu arrête de clignoter, puis disparaît lorsque la transition en fondu est terminée.

Pour annuler la transition en fondu avant de la débuter, appuyez sur [ARRÊT] à l’étape .

Si vous appuyez sur START/STOP, le réglage est annulé.

EFFET NUM. (Effet numérique)

Vous pouvez sélectionner le niveau du microphone pour enregistrer le son. Sélectionnez [BAS] pour enregistrer un son puissant et dynamique dans une salle de concert, etc.

Appuyez sur PHOTO pour commencer le décompte. Une image fixe est enregistrée au bout de 10 secondes environ. Pour annuler le délai, appuyez sur [RÉINI.].

Pour annuler le retardateur, sélectionnez [ARRÊT].

Personnalisation de votre caméscope

Enregistre différents sons ambiants et les convertit à un certain niveau.

 Vous pouvez également utiliser cette fonction en appuyant sur PHOTO sur la télécommande (DCR-SR65/SR85) (p. 103). Lors de la réparation, il se peut qu’une quantité minimale de données stockées sur le disque dur soit vérifiée afin de déceler le problème. Cependant, votre détaillant Sony ne conserve ni n’effectue aucune copie de vos données.

Lors de la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir effectuer des prises de vue. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.

Débranchez l’adaptateur CA de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-la au bout d’1 minute environ. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur RESET (p. 100) à l’aide d’un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris ceux de l’horloge, sont réinitialisés.) La température du caméscope est très élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un lieu frais. La température du caméscope est très basse. Mettez le caméscope hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-y le caméscope pendant un moment, puis mettez-le sous tension.

Les touches ne fonctionnent pas.

Déplacez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la télécommande.

Les fortes sources lumineuses, comme le soleil ou un éclairage vertical, doivent être éloignées du capteur. Sinon, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement.

Pendant l’opération Easy Handycam, presque toutes les options de menu reviennent automatiquement aux réglages par défaut.

Une coupure soudaine de courant se produit. 

Lorsque le caméscope reste inutilisé pendant environ 5 minutes, il se met automatiquement hors tension (ARRÊT AUTO). Modifiez le réglage de [ARRÊT AUTO] (p. 68), remettez l’appareil sous tension ou utilisez l’adaptateur CA.

Le témoin CHG (charge) ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge.

  La charge de la batterie est terminée (p. 14). Installez correctement le caméscope sur la Handycam Station (DCR-SR65/SR85) (p. 14).

Le témoin CHG (charge) clignote lorsque la batterie est en charge.

 Rechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une neuve (p. 14). Selon l’environnement d’utilisation, il se peut que le temps indiqué ne soit pas correct.

La batterie se décharge rapidement.

Les boutons ne s’affichent pas sur l’écran tactile.

Appuyez légèrement sur l’écran ACL.

Appuyez sur DISP/BATT INFO sur votre caméscope (ou sur DISPLAY sur la télécommande) (DCR-SR65/SR85) (p. 20).

Les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou ne fonctionnent pas du tout.

Réglez l’écran tactile à ([ÉTALONNAGE])

(p. 96). Impossible de supprimer des images enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo » ou de le formater.  

Vous pouvez supprimer jusqu’à 100 images fixes en une seule fois sur l’écran d’index.

Vous ne pouvez pas supprimer d’images fixes protégées en écriture avec un autre appareil.

Le nom du fichier de données n’est pas correct ou clignote.

  Reportez-vous également à la section « Memory Stick PRO Duo » (p. 80). Une pression sur START/STOP ou PHOTO ne permet pas d’enregistrer des images. 

La température du caméscope est très basse. Mettez le caméscope hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-y le caméscope pendant un moment, puis mettez-le sous tension. En cas de vibrations continues, l’enregistrement risque de s’arrêter.

Le nombre total de films ou d’images fixes dépasse la capacité d’enregistrement du support (p. 61, 91). Supprimez les images inutiles (p. 39).

Lorsque [CAPT.CHUTE] (p. 69) est activé, vous ne pouvez pas enregistrer d’images. La température du caméscope est très élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un lieu frais. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images en mode de veille. Annulez l’opération QUICK ON (p. 28). Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. La température du caméscope est très basse. Mettez le caméscope hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-y le caméscope pendant un moment, puis mettez-le sous tension.

Le témoin ACCESS reste allumé, même si l’enregistrement est arrêté.

Il se produit un décalage entre le moment où vous appuyez sur START/

STOP et le moment où le film enregistré commence ou s’arrête. 

Il se peut qu’il se produise sur le caméscope un léger décalage entre le moment où vous appuyez sur START/STOP et le moment où l’enregistrement commence/ s’arrête effectivement. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.

[STEADYSHOT] ne fonctionne pas.

Réglez [STEADYSHOT] à [MARCHE]

Vous ne pouvez pas régler la fonction [NIV.CTJR LCD] lorsque :  le panneau ACL est fermé sur le caméscope avec l’écran ACL dirigé vers l’extérieur ;  l’alimentation est fournie par l’adaptateur CA.

Impossible de lire des images. Impossible de lire des images ou le « Memory Stick PRO Duo » n’est pas reconnu. 

Impossible d’effectuer un montage.

» apparaît sur une image à l’écran [VISUAL INDEX]. à la liste de lecture.

Aucun son n’est émis lorsque le panneau ACL est fermé. Ouvrez le panneau ACL. Lors d’un enregistrement sonore avec [NIV.RÉF.MIC.] (p. 77) réglé à [BAS], il est possible que le son enregistré soit difficilement audible.

Impossible de diviser un film.

  Impossible de capturer une image fixe à partir d’un film. 

Le support sur lequel vous souhaitez sauvegarder les images fixes est plein.

Le son n’est pas émis lorsque vous raccordez un appareil à l’aide de la fiche S VIDEO uniquement. Raccordez également les fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V (p. 35).

Avec les réglages suivants

Compensation du contre-jour

[FEU D’ARTIFICE] dans [SÉLECTION SCÈNE], [MANUEL] dans [EXPOSITION],

[SPOTMÈTRE] [FILM RÉTRO]  (avertissement relatif au niveau de la batterie) Clignotement lent  Handycam Station (DCR-SR65/SR85) ou de votre caméscope (p. 14).

Une erreur s’est peut-être produite au niveau du disque dur du caméscope.

La température du caméscope augmente.

Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un lieu frais.

Clignotement rapide*

 (avertissement relatif à la température basse)* Clignotement rapide  Le fichier est illisible.

(indicateur d’avertissement relatif au « Memory Stick PRO Duo »)

(indicateur d’avertissement relatif au capteur de chute) 

Le caméscope est instable, c’est pourquoi un bougé du caméscope peut facilement se produire. Tenez le caméscope fermement des deux mains et enregistrez l’image. Toutefois, notez que l’indicateur d’avertissement du bougé du caméscope ne s’éteint pas.

La fonction de capteur de chute (p. 69) est activée et a détecté une chute du caméscope.

Le caméscope prend donc des mesures pour protéger le disque dur. Il est par conséquent possible que l’enregistrement/la lecture soient désactivés. La fonction de capteur de chute ne garantit pas la protection du disque dur dans tous les types de situations. Utilisez le caméscope dans des conditions de stabilité normales.

(avertissement relatif à l’enregistrement d’images fixes)

Il est impossible d’enregistrer des images fixes pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez.

* Une mélodie se fait entendre lorsque les indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran (p. 65).

Description des messages d’avertissement

(p. 53) peut vous permettre d’utiliser votre caméscope. Cette opération supprime toutes les données du disque dur.

Réinsérez le Memory Stick.

Une erreur s’est produite pendant la lecture ou l’écriture sur le disque dur de votre caméscope. Ceci peut se produire en cas de chocs constants appliqués au caméscope.

Il est possible que ce Memory Stick ne puisse pas enregistrer ou lire de films.

Utilisez un « Memory Stick » recommandé pour votre caméscope.

 copier des images fixes ;

 supprimer des images ;  imprimer des images fixes.

Données protégées

Ce caméscope est basé sur le standard NTSC. Pour visualiser l’image lue sur un téléviseur, celui-ci doit être basé sur le standard NTSC et équipé d’une prise d’entrée AUDIO/VIDEO. Standard

Structure des fichiers/dossiers du disque dur du caméscope et du « Memory Stick PRO Duo »

La structure des fichiers/dossiers est représentée ci-dessous. Il n’est généralement pas nécessaire de reconnaître la structure des fichiers/dossiers pendant l’enregistrement/la lecture d’images sur le caméscope. Pour visualiser des images fixes ou des films en raccordant le caméscope à un ordinateur, reportez-vous au « Manuel de PMB », puis utilisez l’application fournie.

* pour le disque dur uniquement

 Fichiers de gestion des images

Lorsque vous supprimez ces fichiers, vous ne pouvez pas enregistrer/lire les images correctement. Par défaut, les fichiers sont généralement masqués et ne s’affichent pas.

 Fichiers d’images fixes (fichiers JPEG)

L’extension des fichiers est « .JPG ». Le nombre de fichiers augmente automatiquement. Lorsque le nombre de fichiers dépasse 9 999, un autre dossier est créé pour l’enregistrement des nouveaux fichiers d’images. Le numéro du dossier augmente : [101MSDCF]  [102MSDCF]

Ne modifiez pas les fichiers ni dossiers du caméscope via l’ordinateur sans utiliser l’application informatique fournie. Les fichiers d’images risqueraient d’être détruits ou de ne pas pouvoir être lus. Le succès de l’opération ci-dessus n’est pas garanti si vous n’utilisez pas l’application informatique fournie prévue à cet effet. Ne formatez pas le support du caméscope avec l’ordinateur. Le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement. Ne copiez pas les fichiers sur le support du caméscope depuis l’ordinateur. Le succès de l’opération n’est pas garanti. Lorsqu’il existe 999 dossiers et que le nombre de fichiers dépasse 9 999, il peut être impossible d’enregistrer. Dans ce cas, effectuez une opération [FORMAT.SUPPORT] (p. 53).

Informations complémentaires

Le nombre de fichiers augmente automatiquement.

Lorsque le nombre de fichiers dépasse 9 999, un nouveau dossier est créé pour l’enregistrement des nouveaux fichiers de films. Le numéro du dossier augmente : [101PNV01]  [102PNV01]

Nous ne garantissons pas le fonctionnement de tous les types de « Memory Stick » avec votre caméscope. (Pour plus de détails, reportez-vous à la liste.) Types de « Memory Stick »

Micro » (« M2 »). « M2 » est l’abréviation de

« Memory Stick Micro ». La compatibilité d’un « Memory Stick PRO Duo » formaté par un ordinateur (Windows OS/Mac OS) avec le caméscope n’est pas garantie. La vitesse de lecture/d’écriture des données peut varier en fonction de la combinaison des produits « Memory Stick PRO Duo » et des produits compatibles « Memory Stick » utilisés. Les données d’image endommagées ou perdues ne font l’objet d’aucune compensation et peuvent se produire dans les cas suivants :  si vous éjectez le « Memory Stick PRO Duo », si vous mettez le caméscope hors tension ou retirez la batterie pour la remplacer alors que le caméscope lit ou écrit des fichiers d’image sur le « Memory Stick PRO Duo » (avec le témoin ACCESS allumé ou clignotant) ;  si vous utilisez le « Memory Stick PRO Duo » près d’aimants ou de champs magnétiques.

Ne fixez pas d’étiquette ou d’autres objets similaires sur un « Memory Stick PRO Duo » ou sur un adaptateur pour Memory Stick Duo.

Lors du transport ou du stockage d’un « Memory Stick PRO Duo », rangez-le dans son étui. Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les connecteurs et ne les touchez pas avec les doigts. Ne pliez pas le « Memory Stick PRO Duo », ne le laissez pas tomber et ne le soumettez à des chocs violents. Ne démontez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick PRO Duo ». Ne mouillez pas le « Memory Stick PRO Duo ». Ne laissez pas de « Memory Stick PRO Duo » à la portée des petits enfants. Ils représentent un danger car un enfant pourrait les avaler. N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour Memory Stick Duo. Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement. N’utilisez pas et ne conservez pas le « Memory Stick PRO Duo » dans les endroits suivants :  endroits soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule garé en plein soleil ;  endroits exposés au rayonnement direct du soleil ;  endroits exposés à une forte humidité ou sujets à des gaz corrosifs.

 À propos de l’adaptateur pour

Memory Stick Duo  Duo dans le mauvais sens ou si vous ne l’insérez pas à fond, cela risque de causer un problème de fonctionnement.

N’insérez pas d’adaptateur pour Memory

Stick Duo sans y avoir fixé un « Memory Stick PRO Duo ». Ceci risquerait de provoquer un problème de fonctionnement de l’appareil.

 À propos du « Memory Stick PRO Duo »

 Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Micro » directement dans le caméscope sans utiliser d’adaptateur M2 au format Duo, vous risquez de ne pas pouvoir le retirer du caméscope. Ne laissez pas de « Memory Stick Micro » à la portée des petits enfants. Ils risqueraient de l’avaler par accident.

À propos de la batterie

« InfoLITHIUM » Le caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série H). Les batterie « InfoLITHIUM » série H portent le symbole . Pour charger la batterie  

Compatibilité des données d’image

à 10 °C (50 °F) et la durée d’utilisation de la batterie est plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des opérations suivantes pour pouvoir utiliser la batterie plus longtemps.  Placez la batterie dans une poche pour la réchauffer et insérez-la dans le caméscope juste avant la prise de vue  Utilisez une batterie à grande capacité : NPFH70/FH100 (en option)

Informations complémentaires

Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory

Stick PRO Duo » qui a été utilisé par un autre appareil, formatez-le à l’aide de votre caméscope (p. 53). Notez que le formatage supprime toutes les informations du « Memory Stick PRO Duo ». Il se peut qu’il soit impossible de lire des images sur le caméscope :  si les données d’image lues ont été modifiées sur un ordinateur ;  si les données d’image lues ont été enregistrées avec d’autres appareils.

Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le caméscope.

Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F) jusqu’à ce que le témoin CHG (charge) s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors de cette plage de températures, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de la charger correctement. Lorsque la charge est terminée, débranchez le câble de la prise DC IN de la Handycam Station (DCR-SR65/SR85) ou de votre caméscope, puis retirez la batterie.

Veillez à régler le commutateur POWER à OFF

(CHG) lorsque le caméscope n’est pas utilisé pour la lecture ou l’enregistrement. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode d’attente d’enregistrement ou de pause de lecture. Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’une durée d’enregistrement suffisante (deux à trois fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit. Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La batterie n’est pas étanche.

À propos de la durée de vie de la batterie

À propos de l’indicateur d’autonomie de la batterie

 La marque  qui indique un niveau de batterie faible clignote même s’il reste environ 20 minutes de batterie, selon les conditions de fonctionnement ou la température ambiante.

À propos du stockage de la batterie

Pour décharger entièrement la batterie sur le

(HOME)  caméscope, appuyez sur (RÉGLAGES)  [RÉGL.GÉNÉRAUX]  [ARRÊT AUTO]  [JAMAIS] et laissez le caméscope en mode d’attente d’enregistrement jusqu’à ce qu’il s’éteigne (p. 68).

La capacité de la batterie diminue dans le temps et au fil des utilisations. Si la diminution d’autonomie entre les charges devient significative, il est probablement temps de remplacer la batterie par une batterie neuve.

La durée de vie de la batterie dépend des conditions de stockage, de fonctionnement et environnementales.

à des températures supérieures à 60°C

(140 °F), comme en plein soleil, à proximité de chauffages ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés ;  à proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement ;  à proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement ;  à proximité de récepteurs AM et de matériel vidéo. Des parasites pourraient apparaître ;  à la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans le caméscope, il est possible que le caméscope fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible ;  à proximité de fenêtres ou en extérieur, à des endroits où l’écran ACL, le viseur ou l’objectif peut être exposé au soleil. Le soleil endommage l’écran ACL. Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur CA). Pour un fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas le caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est exposé à l’eau, des problèmes de fonctionnement pourraient se produire. Ce problème peut parfois être irréversible.

 Remarque sur la condensation

De la condensation peut se former lorsque vous transportez le caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque vous utilisez le caméscope dans un endroit humide comme suit :  

Lors du transport du caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique bien fermé. Retirez le caméscope du sac lorsque la température

à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout d’environ 1 heure).

 Lors de l’utilisation du caméscope, l’arrière de l’écran ACL peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.

Informations complémentaires

Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un détaillant Sony avant de continuer à l’utiliser.

Évitez toute manipulation brusque de l’appareil, tout démontage, toute modification. Ne heurtez pas l’appareil, ne le faites pas tomber et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez le commutateur POWER réglé à OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. N’enveloppez pas le caméscope dans du tissu, par exemple une serviette, lors de son fonctionnement. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lors du débranchement du cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus. Veillez à ce que les contacts métalliques restent toujours propres. Tenez la télécommande et la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement un médecin (DCR-SR65/SR85). Si le liquide électrolytique de la pile a fui :  contactez un service après-vente agréé Sony ;  nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide ;  en cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.

 Pour nettoyer l’écran ACL Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran ACL s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lors de l’utilisation du kit de nettoyage ACL

(en option), n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran ACL. Utilisez un linge imbibé du liquide.

 Réglage de l’écran tactile

(HOME). appuyez sur  Appuyez sur (RÉGLAGES)  [RÉGL. GÉNÉRAUX]  [ÉTALONNAGE].

À propos de l’entretien et du rangement de l’objectif

Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit, effectuez de nouveau l’étalonnage.  Remarques   utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire ;  manipulation du caméscope avec les substances susmentionnées sur les mains ;  mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.

Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants :

 lorsque la surface de l’objectif porte des traces de doigts ;  lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ;  lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme l’air marin. Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Il est recommandé de faire fonctionner le caméscope environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal.

Charge de la batterie rechargeable intégrée

Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est réglé à OFF (CHG). La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est connecté à une prise murale au moyen de l’adaptateur CA ou lorsque la batterie est fixée. La batterie rechargeable sera complètement déchargée au bout d’environ 3 mois si le caméscope n’est pas du tout utilisé. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.  Procédures Branchez le caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni et laissez le caméscope se charger pendant plus de 24 heures avec le commutateur POWER réglé à OFF (CHG).

À propos des marques de commerce

  TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT POUR UNE UTILISATION AUTRE QUE PERSONNELLE, D’UNE MANIÈRE QUI SE CONFORME À LA NORME MPEG-2 VISANT L’ENCODAGE D’INFORMATION VIDÉO POUR LES MÉDIAS SOUS EMBALLAGE, EST EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS UNE LICENCE CONFORME AUX BREVETS APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LADITE LICENCE ÉTANT DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. « C Library », « Expat », « zlib » et « libjpeg » sont des logiciels fournis avec votre caméscope. Ces logiciels sont fournis conformément aux licences d’utilisation des détenteurs des droits d’auteur. À la demande des détenteurs des droits d’auteur de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous communiquer les informations suivantes. Veuillez lire les sections suivantes. Lisez le fichier « license1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous y trouverez les licences (en anglais) des logiciels « C Library », « Expat », « zlib » et « libjpeg ».

Informations complémentaires

Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays et/ou régions. Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays et/ou régions. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques de commerce ou des marques déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays et/ou régions. Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques de commerce ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et dans d’autres pays et/ou régions.

Vous trouvez le code source sur le Web.

Consultez l’URL suivante pour le télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez le modèle de caméscope DCRDVD810. http://www.sony.net/products/Linux/ Veuillez éviter de nous contacter concernant le contenu du code source. Lisez le fichier « license2.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous y trouverez les licences (en anglais) des logiciels « GPL » et « LGPL ». Pour visualiser le PDF, Adobe Reader est nécessaire. S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger depuis le site Web de Adobe Systems : http://www.adobe.com/

SR85)/port de rayons infrarouges Pour faire fonctionner le caméscope, orientez la télécommande (103) en direction du capteur de télécommande.

Lors de l’enregistrement d’un film à l’aide d’un flash externe (en option) raccordé

à la griffe porte-accessoires, désactivez le flash externe pour éviter que le bruit de chargement du flash ne soit enregistré.

Lorsqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il est prioritaire sur le microphone intégré.

 Microphone intégré

Pour raccorder un accessoire, insérezle et enfoncez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis. Pour retirer un accessoire, desserrez la vis, puis retirez l’accessoire en appuyant dessus.

Certains boutons à l’écran ACL ne peuvent pas

être sélectionnés à l’aide de  /  /  / .

Pour changer la pile de la télécommande

 Tout en appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile.  Placez une pile neuve, pôle + orienté vers le haut.  Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

 Nom du fichier de données

Visualisation d’images fixes

Diaporama activé (34) La date et l’heure d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Vous pouvez toutefois les vérifier avec [CODE DONNÉES] en cours de lecture (p. 63).

Il s’agit d’une norme de compression des données d’image fixe (réduction de la taille des données).

Le caméscope enregistre les images fixes au format JPEG.

 MPEG MPEG signifie Moving Picture Experts Group, groupe de normalisation pour le codage

(compression d’images) de données vidéo (films) et audio. Il existe les formats MPEG1 et MPEG2. Le caméscope enregistre les films avec une qualité d’image SD (définition standard) au format MPEG2.

 VBR VBR signifie Variable Bit Rate, format d’enregistrement contrôlant automatiquement le débit binaire (volume de données d’enregistrement dans un laps de temps donné) selon la scène en cours d’enregistrement. Les vidéos contenant des actions rapides utilisent beaucoup d’espace disque, afin d’obtenir une image claire. La durée de prise de vue sur le support est donc plus courte.

Réparation du fichier de base de données d’images 55

RETARDATEUR 77 Rétroéclairage ACL 20