VPL-CX70 - Projecteur SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VPL-CX70 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : VPL-CX70 - SONY


Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VPL-CX70 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VPL-CX70 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - VPL-CX70 SONY

Comment connecter un ordinateur au projecteur SONY VPL-CX70 ?
Utilisez un câble VGA ou HDMI pour connecter votre ordinateur au port correspondant sur le projecteur. Assurez-vous que le projecteur est allumé et sélectionnez la bonne source d'entrée.
Que faire si l'image projetée est floue ?
Vérifiez la lentille du projecteur pour vous assurer qu'elle est propre. Ajustez la mise au point à l'aide de la molette de mise au point située sur le projecteur. Assurez-vous également que le projecteur est à la bonne distance de l'écran.
Comment changer la source d'entrée sur le SONY VPL-CX70 ?
Appuyez sur le bouton 'Input' de la télécommande ou utilisez le panneau de commande sur le projecteur pour faire défiler les différentes sources d'entrée disponibles.
Le projecteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le projecteur est correctement branché à une prise de courant et que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'. Si le problème persiste, vérifiez le fusible ou la lampe.
Comment remplacer la lampe du projecteur SONY VPL-CX70 ?
Éteignez le projecteur et débranchez-le. Attendez que le projecteur refroidisse, puis retirez le couvercle de la lampe. Remplacez l'ancienne lampe par une nouvelle et remettez le couvercle en place avant de rebrancher le projecteur.
Pourquoi le son ne sort-il pas du projecteur ?
Vérifiez que le volume du projecteur n'est pas à zéro et que le bon mode audio est sélectionné. Assurez-vous également que les câbles audio sont correctement connectés si vous utilisez des haut-parleurs externes.
Comment ajuster la luminosité de l'image projetée ?
Accédez au menu des paramètres du projecteur à l'aide de la télécommande, puis sélectionnez 'Luminosité' pour ajuster le niveau selon vos préférences.
Le projecteur affiche un message d'erreur, que faire ?
Notez le code d'erreur affiché et consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques. Cela peut indiquer un problème avec la lampe, la température, ou d'autres composants.
Comment nettoyer le filtre à air du SONY VPL-CX70 ?
Éteignez et débranchez le projecteur. Retirez le filtre à air et nettoyez-le avec de l'eau tiède et un savon doux. Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de le remettre en place.

MODE D'EMPLOI VPL-CX70 SONY

On I m ag e F l i p : Off B a ck g ro u n d : Blue On S e c u r i t y L o ck e n a bl e d !

I m ag e F l i p : Off B a ck g ro u n d : Blue Au t o On Off

Auto Input Search When set to “On,” the projector detects input signals in the following order: Input-A/Input-B (VPL-CX75 only) /Video/S-Video. It indicates the input channel when the power is turned on (only when “startup” in

Memory Stick Home is set to “Off” (VPL-CX75 only)) or the INPUT key is pressed.

On Au t o F o c u s : On I m ag e F l i p : Off B a ck g ro u n d : Blue Flips the image on the screen horizontally and/or vertically. On

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis. Confiez l’entretien uniquement à un personnel qualifié.

Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. La prise doit être près de l’appareil et facile d’accès.

LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE 2

LASER–STRAHLING, NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Cette étiquette est apposée au dos de la télécommande.

CAUTION Cette étiquette est apposée au dos de la télécommande.

WAVE LENGTH:640-660nm

MAX OUTPUT:1mW CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH DHHS 21 CFR SUBCHAPTER J SONY CORPORATION

• En cas de problème avec la télécommande, adressez-vous à un personnel Sony qualifié. Nous remplaçons la télécommande par une neuve conformément aux termes de la garantie.

ATTENTION RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UNE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES EN RESPECTANT LES INSTRUCTIONS.

Table des matières

Réglages et paramétrages à l’aide du menu

Installation du projecteur 17

Raccordement du projecteur 18 Raccordement à un ordinateur ....18 Raccordement à un magnétoscope 19 Projection 20 Mise hors tension 23

Utilisation du menu 28

Prévention de la surchauffe interne Après avoir mis l’appareil hors tension au moyen de la touche I / 1, ne débranchez pas l’appareil de la prise murale tant que le ventilateur de refroidissement tourne. Attention L’appareil est équipé d’orifices de ventilation (prise d’air) et d’orifices de ventilation (sortie d’air). N’obstruez pas ces orifices et ne placez rien à proximité car vous risqueriez de provoquer une surchauffe interne pouvant entraîner une altération de l’image ou des dommages au projecteur.

• Pour conserver au châssis l’éclat du neuf, nettoyez-le régulièrement au moyen d’un chiffon doux. Pour éliminer les taches récalcitrantes, employez un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez en aucun cas des solvants puissants tels que diluant, benzène ou des agents nettoyants abrasifs car ceci pourrait endommager le fini du châssis. • Ne touchez pas l’objectif. Pour dépoussiérer l’objectif, employez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de chiffon humide, de solution détergente ni de diluant. • Nettoyez le filtre à intervalles réguliers.

• Le projecteur LCD est fabriqué selon une technologie de fabrication de haute précision. Il est cependant possible que de petits points noirs ou lumineux (rouges, bleus ou verts) apparaissent continuellement sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Précautions

• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant plusieurs jours. • Pour débrancher le cordon, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon luimême. • La prise murale doit se trouver à proximité de l’appareil et être facile d’accès. • L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché à la prise murale, même s’il a été mis hors tension. • Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la lampe est allumée. • Ne placez pas la main ou un objet à proximité des orifices de ventilation. L’air expulsé est brûlant. • Veillez à ne pas vous prendre les doigts dans le support réglable. Le dispositif de réglage d’inclinaison motorisé de cet appareil se déploie automatiquement à la mise sous tension et se rétracte à la mise hors tension. Ne touchez pas l’appareil lorsque le dispositif de réglage fonctionne. Réglez le dispositif de réglage d’inclinaison motorisé avec précaution lorsque son fonctionnement automatique est terminé. • Ne mettez pas du tissu ou du papier sous l’appareil.

• Couvrez les fenêtres qui font face à l’écran au moyen de rideaux opaques.

• Il est préférable d’installer l’appareil dans une pièce où le sol et les murs ne sont pas revêtus d’un matériau réfléchissant la lumière. Si le sol et les murs réfléchissent la lumière, nous vous recommandons de remplacer le revêtement du sol et des murs par une couleur sombre.

Remarques sur l’installation et l’utilisation

Installation déconseillée

• N’installez pas l’appareil dans un endroit très chaud, très humide ou très froid.

• Pour éviter la condensation d’humidité, n’installez pas l’appareil dans un endroit où la température peut augmenter rapidement.

Exposition au flux d’air froid ou chaud d’un climatiseur

N’installez pas le projecteur dans les conditions suivantes. Ces installations peuvent entraîner un dysfonctionnement ou causer des dommages à l’appareil.

Mauvaise ventilation

OFF 1 min. » s’affiche. Le projecteur se met automatiquement hors tension après une minute. • Laissez un espace libre de plus de 30 cm (11 7/8 pouces) autour de l’appareil. • Veillez à ce que les orifices de ventilation n’aspirent pas de particules telles que des morceaux de papier.

Exposition à la chaleur et à l’humidité

N’utilisez pas le projecteur dans les conditions suivantes.

Évitez d’utiliser le projecteur dans une position qui pourrait entraîner un basculement. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Inclinaison à droite ou à gauche

N’inclinez pas le projecteur à 15° ou plus et ne l’installez pas autrement que sur le plancher ou au plafond. Une telle installation pourrait provoquer des taches de couleurs ou raccourcir excessivement la durée de service de la lampe.

Obturation des orifices de ventilation

Si vous utilisez le projecteur à une altitude de 1 500 m ou supérieure, activez « Mode haute altit. » dans le menu RÉGLAGE D'INSTALLATION. Si vous n’activez pas ce mode lors d’une utilisation à haute altitude, il pourra en résulter des effets défavorables pour le projecteur tels que la diminution de la fiabilité de certaines pièces.

Remarque sur le transport du projecteur

Le projecteur est fabriqué avec une technologie de haute précision. Lorsque vous le transportez dans le coffret de transport veillez à ne pas le faire tomber et à ne pas le soumettre à des chocs. Cela pourrait l’endommager. Lorsque vous rangez le projecteur dans le coffret de transport, débranchez le cordon d’alimentation et les autres câbles ou les autres cartes de raccordement et rangez les accessoires fournis dans une poche du coffret de transport. Remarque sur l’écran Si la surface de l’écran est irrégulière, il se peut dans certains cas (rares) que des motifs rayés apparaissent sur l’écran à certaines distances entre l’écran et le projecteur ou certains grossissements du zoom. Ceci n’est pas une anomalie du projecteur.

Évitez d’utiliser un tapis à poils longs ou tout autre matériau qui recouvrerait les orifices de ventilation (sortie/prise d’air) pour éviter une surchauffe interne.

Pour plus d’informations sur les orifices de ventilation (prise/sortie d’air), voir « Emplacement et fonction des commandes » à la page 11. Remarques sur l’installation et l’utilisation

Le mode d’emploi décrit le réglage et les opérations de cet appareil. Le modèle VPLCX75 est utilisé à des fins d’illustration dans ce manuel. Les différences d’utilisation sont indiquées dans le texte par la mention

« VPL-CX75 seulement », par exemple. Mode d’emploi pour Memory Stick (sur le CD-ROM) (VPL-CX75 seulement) Le mode d’emploi décrit comment afficher un diaporama avec les fichiers stockés sur le Memory Stick. Mode d’emploi pour Air Shot (sur le CD-ROM) (VPL-CX75 seulement) Le mode d’emploi décrit comment installer et utiliser Air Shot. Aide de PROJECTOR STATION for Air Shot (sur le CD-ROM) (VPL-CX75 seulement) Cette aide décrit comment utiliser PROJECTOR STATION for Air Shot (fonction de connexion sans fil). Mode d’emploi pour le support de stockage USB (VPL-CX75 seulement) Le mode d’emploi décrit comment utiliser le support de stockage USB. Utilitaire de module pour réseau LAN sans fil USB (sur le CD-ROM) (VPLCX75 seulement) Le mode d’emploi décrit comment installer et utiliser le module pour réseau LAN sans fil USB.

Ce fichier d’aide explique la configuration des fenêtres de PROJECTOR STATION for

Presentation et la façon d’utiliser ce logiciel. Remarque

Pour pouvoir lire le mode d’emploi sur le CDROM fourni avec le VPL-CX75, le logiciel

Adobe Acrobat Reader 5.0 (ou une version ultérieure) doit être installé.

Luminosité élevée, haute qualité d’image Présentation sans raccordement à un ordinateur L’utilisation d’un Memory Stick vous permet de réaliser une présentation simple sans raccordement à un ordinateur. Le logiciel « PROJECTOR STATION for Presentation » fourni vous permet de créer des fichiers pour votre présentation. Pour plus d’informations, consultez « Mode d’emploi pour Memory Stick » et « PROJECTOR STATION for Presentation » dans Aide. Outil de présentation avec pointeur laser (VPL-CX75 seulement) L’outil de présentation fourni vous permet d’utiliser un pointeur laser ou de passer à la page suivante/précédente dans un diaporama lors d’une présentation avec Air Shot.

Le très bas niveau de bruit de fonctionnement du ventilateur et la réduction des sons dérangeants vous permettent de réaliser votre présentation dans des conditions optimales même dans un environnement silencieux.

Réglage facile et opération simple

Fonction d’autoréglage intelligent avancé avec mise au point automatique Appuyez simplement sur la touche d’alimentation et le projecteur effectue automatiquement les réglages nécessaires avant l’utilisation. Le projecteur ouvre le protecteur d’objectif, corrige la distorsion (Trapèze V), règle automatiquement la mise au point, détecte le signal et définit les meilleures conditions pour la projection. Équipement d’un zoom/focus motorisé Le projecteur est équipé d’un zoom et d’un focus d’objectif (lentille focale) motorisés qui vous permettent d’ajuster la taille et de faire la mise au point de l’image à distance du projecteur avec la télécommande. Équipement d’un objectif à courte longueur focale (grand angulaire) La distance de projection est très courte, environ 2,4 m (7,8 pieds) lors de la projection d’une image de 80 pouces, ce qui permet la projection sur un écran plus large même lorsque l’espace disponible est restreint. Side Shot Le projecteur prend en charge la fonction Side Shot (correction de la distorsion trapézoïdale horizontale), ce qui permet la projection latérale par rapport à l’écran. Il s’ensuit une plus grande disponibilité pour l’emplacement d’installation.

Un mode simple est également disponible, qui ne nécessite ni installation ni configurations du réseau sans fil. Il vous permet de réaliser sans peine un présentation en réseau si vous utilisez un réseau LAN sans fil pour la première fois.

Environnement de présentation silencieux

Le ventilateur de refroidissement intégré au projecteur continue de tourner même si vous mettez l’appareil hors tension et le débranchez. Cela vous permet de déplacer le projecteur immédiatement après sa mise hors tension.

Possibilité d’extension du système

à l’aide d’un réseau (VPL-CX75 seulement) Le raccordement à un réseau LAN sans fil vous permet d’obtenir des informations sur l’état du projecteur (durée de lampe, etc.) ou de le commander à distance via un logiciel de navigation.

Fonction de sécurité

Verrouillage antivol Cette fonction permet d’empêcher l’affichage de l’image sur l’écran si le mot de passe spécifié n’est pas saisi lors de la mise sous tension du projecteur. Verrouillage des touches Cette fonction verrouille toutes les touches d’opération du panneau de commande du projecteur, mais permet d’utiliser celles de la télécommande. Elle prévient le mauvais fonctionnement du projecteur.

• Adobe Acrobat est une marque de commerce d’Adobe Systems Incorporated.

• Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • VGA, SVGA, XGA et SXGA sont des marques déposées d’International Business Machines Corporation, États-Unis. • Kensington est une marque déposée de Kensington Technology Group. • Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. • VESA est une marque déposée de Video Electronics Standard Association. • Display Data Channel est une marque de commerce de Video Electronics Standard Association. • Memory Stick et sont des marques de commerce de Sony Corporation. • Air Shot est une marque de commerce de Sony Corporation. • Side Shot est une marque de commerce de Sony Corporation. FR

Tournez le support réglable à droite ou à gauche pour de petits réglages de l’image projetée.

7 q; Orifices de ventilation (prise d’air)/Couvercle de lampe

Face arrière/droite/inférieure

Pour plus d’informations, voir « Panneau de commande » à la page 12.

2 Capteur de télécommande avant

3 Protecteur d’objectif (cache d’objectif) Le protecteur d’objectif s’ouvre automatiquement à la mise sous tension.

4 Dispositif de réglage d’inclinaison motorisé

• Pour assurer des performances optimales, nettoyez le filtre à air toutes les 500 heures.

Pour plus d’informations, voir

« Nettoyage du filtre à air » à la page 42.

Emplacement et fonction des commandes

5 Touche MENU Permet d’afficher le menu sur écran. Appuyez à nouveau sur cette touche pour faire disparaître le menu.

6 Touche ENTER/Touches fléchées (f/F/g/G)

Saisissez les réglages des paramètres dans les menus. Sélectionnez le menu ou effectuez divers réglages.

7 Touches FOCUS +/–

Permet de régler la mise au point de l’image.

– S’allume en vert lorsque le projecteur est sous tension.

– Clignote en vert tant que le ventilateur de refroidissement tourne après la mise hors tension à l’aide de la touche I / 1. Le ventilateur tourne pendant environ 90 secondes après la mise hors tension. Pour plus d’informations, voir à la page 23. FR

• LAMP/COVER S’allume ou clignote dans les conditions suivantes :

– S’allume lorsque la lampe atteint la fin de sa durée de vie ou atteint une température élevée. – Clignote lorsque le couvercle de la lampe ou le couvercle du filtre à air n’est pas correctement fixé. Pour plus d’informations, voir à la page 46.

Panneau de connecteurs

4 Fente de Memory Stick (pour taille standard/duo) (VPL-CX75 seulement)

Permet d’insérer le Memory Stick. N’insérez jamais autre chose qu’un Memory Stick dans cette fente.

Memory Stick et la taille de Memory Stick Duo dans la même fente. (Toutefois, n’employez pas les deux tailles de Memory Stick en même temps.) Lorsque vous utilisez les tailles de Memory Stick Duo, n’y fixez pas l’adaptateur de Memory Stick Duo. N’insérez pas simultanément deux ou plusieurs Memory Stick dans la fente et n’insérez pas un Memory Stick dans le mauvais sens, car ceci provoquerait une défaillance de l’appareil.

Pour plus d’informations, voir le

« Mode d’emploi pour Memory Stick » sur le CD-ROM.

5 Connecteur USB (fiche USB pour amont, 4 broches)

S’allume lors de l’accès au Memory

Raccordez-le au connecteur USB d’un ordinateur. En raccordant le projecteur à un ordinateur, vous pouvez commander la fonction de souris avec la télécommande fournie.

2 Bouton d’éjection de la carte de réseau LAN sans fil (VPL-CX75 seulement)

6 Connecteur INPUT A (HD D-sub

à 15 broches, femelle)

3 Fente de carte de réseau LAN sans fil (VPL-CX75 seulement)

Permet d’insérer la carte de réseau LAN sans fil fournie. N’insérez jamais autre chose que la carte de réseau LAN sans fil fournie. Remarque

Retirez la carte de réseau LAN sans fil de cette fente lorsque vous rangez le projecteur dans son coffret de transport.

Pour l’entrée d’un signal d’ordinateur, d’un signal vidéo GBR, d’un signal de composant ou d’un signal DTV, suivant l’équipement à raccorder.

Se raccorde au connecteur de sortie d’un appareil avec le câble fourni ou un câble en option. Pour plus d’informations, voir « Raccordement à un ordinateur » à la page 18 et « Raccordement à un magnétoscope » à la page 19.

Pour plus d’informations, voir le Mode d’emploi pour Air Shot (sur le CD-ROM).

Emplacement et fonction des commandes

Pour plus d’informations, voir le Mode d’emploi du Memory Stick (sur le CDROM).

6 Touche FREEZE Permet de geler l’image projetée. Pour quitter l’image figée, appuyez à nouveau sur cette touche.

Lors de l’utilisation d’Air Shot, la zone de liste des ordinateurs qui peuvent être raccordés apparaît.

Pour plus d’informations, voir le Mode d’emploi pour Air Shot (sur le CDROM).

qk Touche LENS Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu de réglage de la mise au point et le menu de réglage du zoom s’affichent alternativement.

8 Touches qui émulent une souris

Pour plus d’informations, voir

« Commande de l’ordinateur à l’aide de la télécommande fournie (lors de l’utilisation du câble USB) » à la page 26.

ql Sélecteur PJ/NETWORK

(Projecteur/Réseau) Normalement sur « PJ ». Ouvrez le couvercle en appuyant dessus et en le faisant glisser, puis posez deux piles AA (R6) (fournies) en respectant les polarités. Faites glisser le couvercle tout en appuyant dessus.

qs Touche RESET/ESCAPE Fonctionne comme une touche RESET

(réinitialisation). Permet de réinitialiser un paramètre à sa valeur d’usine ou de ramener une image agrandie à sa taille initiale. Cette touche est active lorsque le menu ou un paramètre est affiché à l’écran.

Posez les piles en commençant par le côté #.

qd Touche D ZOOM (zoom numérique) +/–

Permet d’agrandir l’image sur le point désiré de l’écran.

Pour plus d’informations, voir « APA intelligent » dans le menu RÉGLAGE à la page 33.

qj Touches VOLUME +/–

Emplacement et fonction des commandes

Si vous appuyez sur cette touche pendant le diaporama, un écran noir s’affiche. Pour quitter l’écran noir, appuyez à nouveau sur cette touche.

• Ne regardez pas directement l’émetteur laser. • Ne pointez pas le faisceau laser vers des gens. Remarques sur le fonctionnement de la télécommande/outil de présentation • Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle au faisceau infrarouge entre la télécommande et le capteur de télécommande/outil de présentation sur le projecteur. Pointez la télécommande/outil de présentation vers le capteur de télécommande avant ou arrière. • La portée de la télécommande est limitée. Plus la distance qui sépare la télécommande/outil de présentation du projecteur est courte, plus l’angle de commande du projecteur par la télécommande est important.

B Projection de l’image

Installation du projecteur

La distance entre l’objectif et l’écran varie suivant la taille de l’écran. Utilisez le tableau suivant comme guide.

Projection de l’image

• Branchez correctement les fiches des câbles. Les mauvais contacts peuvent augmenter le bruit et réduire les performances des signaux d’image. Débranchez les câbles en les tenant par leur fiche. Lors de la connexion à un réseau LAN sans fil à l’aide d’Air Shot, voir « Mode d’emploi pour Air Shot » sur le CD-ROM (VPL-CX75 seulement).

Cette section explique comment raccorder le projecteur à un ordinateur.

Pour plus d’informations, consultez la documentation de l’ordinateur.

vers sortie moniteur

Nous vous recommandons, toutefois, de régler le mode de sortie de votre ordinateur sur XGA pour un moniteur externe.

Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie de l’ordinateur.

Fonction USB Lors du premier raccordement du projecteur

à un ordinateur à l’aide du câble USB, l’ordinateur reconnaît automatiquement le périphérique d’interface utilisateur USB (fonction souris sans fil).

Raccordement à un magnétoscope

Cette section explique comment raccorder le projecteur à un magnétoscope. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’equipement à raccorder.

Projection de l’image

Pour raccorder un ordinateur Macintosh doté d’un connecteur de sortie vidéo à deux rangées de broches, utilisez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce.

• Il n’est pas possible d’accéder à un Memory

Stick inséré dans la fente de Memory Stick du projecteur depuis PROJECTOR STATION for Presentation. (VPL-CX75 seulement)

Pour raccorder au connecteur de sortie Vidéo ou S-vidéo.

• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements informatiques recommandés.

• Si vous raccordez un ordinateur Macintosh doté d’un port USB au projecteur à l’aide du câble USB, la fonction de souris sans fil peut être utilisée.

• Lorsque le projecteur est raccordé à un connecteur de sortie vidéo GBR, sélectionnez « Video GBR ». Lorsqu’il est raccordé à un connecteur de sortie composantes, sélectionnez « Composant » pour le paramètre « Sél sign entr A » dans le menu RÉGLAGE.

• Utilisez le signal de synchronisation composite pour l’entrée d’un signal de synchronisation externe d’un appareil à sortie vidéo GBR/composant. FR

à l’étape 8 de la page 22. • Lorsque vous allumez le projecteur, l’écran d’image de lancement est projeté (VPL-CX75 seulement).

Pour plus d’informations, voir le

« Mode d’emploi pour Memory Stick » sur le CD-ROM.

• La fonction APA intelligent ne peut être utilisée que pour le signal d’entrée d’un ordinateur.

un ordinateur raccordé au

connecteur INPUT A ENT. A Air Shot/Memory Stick

(lors de l’utilisation d’Air Pour certains types d’ordinateurs (portables ou LCD tout-en-un par exemple), vous devrez peut-être commuter l’ordinateur pour qu’il envoie le signal au projecteur en appuyant sur certaines touches ( LCD / VGA , / , par exemple) ou en changeant certains paramètres de l’ordinateur.

À chaque pression sur cette touche, le signal d’entrée change comme suit :

Pour une entrée depuis

Projection de l’image

• Pour ENTRÉE B, vous pouvez changer l’entrée de « Air Shot » ou de « Memory

Stick» en sélectionnant avec le menu de sélection ENTRÉE B, ou en appuyant sur la touche ou sur la touche AIR SHOT de la télécommande. L’écran d’accueil Air Shot ou Origine Memory Stick s’affiche sur l’écran (VPL-CX75 seulement). • Si « Rech. ent. auto. » est sur « On », le projecteur recherche les signaux de l’équipement raccordé et affiche le canal d’entrée où ils se trouvent.

La touche pour diriger la sortie de l’ordinateur vers le projecteur dépend du type d’ordinateur.

Appuyez sur la touche TILT/ KEYSTONE de la télécommande pour afficher le menu Inclinaison et régler l’inclinaison à l’aide des touches M/m/ </,. Projection

KEYSTONE de la télécommande pour afficher le menu Side Shot (distorsion trapézoïdale horizontale/correction de

Trapèze H) et régler l’inclinaison à l’aide des touches M/m/</,. Pour effectuer le réglage à l’aide du panneau de commande sur le côté gauche du projecteur Appuyez sur la touche SIDE SHOT +/ – du panneau de commande pour régler la distorsion. Pour plus d’informations, voir « Réglages de « Side Shot » et « Trapèze V » » à la page 54.

pour remonter le projecteur

TILT Touche de réglage TILT Dispositif de réglage d’inclinaison motorisé

• Si vous règlez le paramètre de « Trapèze

V » sur « Auto », la correction « Trapèze V » est automatiquement réglée. Il se peut toutefois que le réglage ne soit pas parfait, suivant la température de la pièce ou l’angle de l’écran. Réglez-la alors manuellement. Appuyez sur la touche TILT/ KEYSTONE de la télécommande jusqu’à ce que « Trapèze V » apparaisse à l’écran, puis réglez la valeur avec la touche M/m/</,. La valeur corrigée reste active jusqu’à la mise hors tension. • Veillez à ne pas abaisser le projecteur sur vous doigts. • N’exercez pas une trop forte pression sur le dessus du projecteur lorsque le dispositif de réglage d’inclinaison est déployé. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. FR

Réglez la taille de l’image et la mise au point. Pour régler avec la télécommande Sélectionnez le paramètre à régler en appuyant sur la touche LENS, puis réglez avec la touche M/m/</,. À chaque pression sur la touche, le menu change pour LENS FOCUS (focus d’objectif) et LENS ZOOM (zoom d’objectif), dans l’ordre. Pour effectuer le réglage à l’aide du panneau de commande sur le côté gauche du projecteur Appuyez sur les touches ZOOM +/– du projecteur pour régler la taille de l’image et appuyez sur les touches FOCUS+/– pour régler la mise au point.

1 L’indicateur ON/STANDBY clignote en vert et le ventilateur continue à tourner pour abaisser la température interne. L’indicateur ON/STANDBY clignote également rapidement pendant les 45 premières secondes. Pendant qu’il clignote, vous ne pouvez pas rallumer l’indicateur ON/STANDBY avec la touche I / 1.

Attendez que le ventilateur s’arrête et que l’indicateur ON/STANDBY s’allume en rouge avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.

Si vous ne pouvez pas confirmer le message à l’écran Si vous ne pouvez pas confirmer le message à l’écran dans certaines conditions, vous pouvez mettre le projecteur hors tension en maintenant la touche I / 1 enfoncée pendant deux secondes environ plutôt qu’en suivant les étapes 1 et 2.

Le menu actuellement sélectionné est indiqué comme un bouton jaune.

Input A PICTURE SETTING Vous pouvez sélectionner l’une des quinze langues de menu et d’affichage sur écran. La langue par défaut est l’anglais.

Pour changer la langue de menu, procédez comme suit :

La langue de menu est remplacée par celle que vous avez sélectionnée.

Appuyez sur la touche MENU.

Le menu disparaît automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant une minute.

L’écran pour la saisie du nouveau mot de passe s’affiche. (Saisissez le mot de passe sur cet écran même si vous désirez conserver le mot de passe actuel.)

Le projecteur est équipé d’une fonction de verrouillage antivol. Lorsque vous mettez le projecteur sous tension, vous devez saisir le mot de passe spécifié. Si vous ne saisissez pas le bon mot de passe, vous ne pourrez pas projeter l’image.

Saisissez le nouveau mot de passe.

La mise sous tension n’est pas possible sans le mot de passe.

Saisissez le mot de passe à quatre chiffres à l’aide des touches MENU, </

,/M/m et ENTER. (Le réglage initial du mot de passe par défaut est « ENTER, ENTER, ENTER, ENTER ». Une fois ce mot de passe saisi, vous pouvez le modifier par le mot de passe de votre choix. Veuillez donc saisir « ENTER » quatre fois pour la première fois que vous utilisez cette fonction.) Saisissez le mot de passe.

RÉGLAGE D'INSTALLATION I n cl i n a i s o n . . .

Tr a p è z e V: On Off Blue Off S t a n d a rd On Off On

Ve r ro u i l l ag e a n t i vo l a c t i v é !

Si « Mot de passe non valide! » s’affiche sur le menu à l’écran, reprenez depuis l’étape 1.

On Off Blue Off S t a n d a rd On Off Off

M o t d e p a s s e n o n va l i d e !

Si vous ne saisissez pas le mot de passe correct après trois tentatives, le projecteur ne peut plus être utilisé. Dans un tel cas, appuyez sur la touche I / 1 pour mettre le projecteur hors tension. Pour annuler le verrouillage antivol

Saisissez le mot de passe spécifié.

Si vous appelez le centre de service à la clientèle pour un mot de passe oublié, le numéro de série du projecteur et votre identité seront vérifiés. (Cette procédure peut être différente dans les autres pays.) Une fois votre identité confirmée, nous vous indiquerons votre mot de passe.

En utilisant Air Shot pour projeter l’image depuis un ordinateur, vous pouvez effectuer certaines commandes de diaporama à l’aide de l’outil de présentation fourni. Les touches suivantes de l’outil de présentation sont disponibles.

Elle ne peut pas être utilisée avec un signal vidéo.

Projetez une image normale et appuyez sur la touche D ZOOM + de la télécommande.

Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche +, la taille de l’image augmente (rapport d’agrandissement : max. 4 fois).

• Mettez le projecteur hors tension en suivant la procédure de la section « Pour mettre le projecteur hors tension », puis laissez-le refroidir avant de le ranger dans son coffret de transport. • Toutefois, si l’appareil n’était sous tension que depuis moins de 15 minutes, il se peut que le ventilateur ne se mette pas à tourner, faute d’une charge suffisante. Dans un tel cas, utilisez la procédure de mise hors tension décrite sous « Mise hors tension» à la page 23.

Icône de zoom numérique

Utilisez la touche fléchée (M/m/</,) pour faire défiler l’image agrandie.

Si vous appuyez sur la touche RESET, l’image revient immédiatement à sa taille initiale.

Pour figer l’image projetée

(fonction Freeze) Appuyez sur la touche FREEZE. « Freeze » apparaît alors. Cette fonction peut être utilisée avec le signal d’un ordinateur ou lors de la projection d’une image fixe stockée sur un Memory Stick. Pour faire réapparaître l’écran initial, appuyez à nouveau sur la touche FREEZE. Autres fonctions

Le menu actuellement sélectionné est indiqué comme un bouton jaune.

Le projecteur est équipé d’un menu sur écran permettant d’effectuer divers réglages et paramétrages.

Off O rd i n a t e u r Air Shot Au t o On Off

Les paramètres s’affichent sur un menu contextuel ou sur un sous-menu.

Menu contextuel Menu

L a n g ag e : Français Position de menu: H a u t g a u ch e Couleur de menu: B a s g a u ch e Pour augmenter la valeur, appuyez sur la touche M ou ,. Pour diminuer la valeur, appuyez sur la touche m ou <. Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran précédent. • Pour modifier le paramètre : Appuyez sur la touche M ou m pour modifier le paramètre. Appuyez sur la touche ENTER ou < pour revenir à l’écran précédent.

Paramètres ne pouvant pas être réglés

Les paramètres qui ne peuvent pas être réglés en fonction du signal d’entrée n’apparaissent pas dans le menu. Pour plus d’informations, voir à la page 39.

Pour faire disparaître le menu

Appuyez sur la touche MENU. Le menu disparaît automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant une minute.

Réglages et paramétrages à l’aide du menu

Pour réinitialiser les paramètres modifiés

Appuyez sur la touche RESET de la télécommande. « Effectué! » s’affiche et les paramètres à l’écran sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine. Les paramètres pouvant être réinitialisés sont : • « Contraste », « Lumière », « Couleur », « Teinte » et « Netteté » du menu « Réglez l’image…. » • « Phase des points », « Amplification H » et « Déplacement » du menu « Réglez le signal... » Les paramétrages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire du projecteur.

S’il n’y a pas d’entrée de signal

S’il n’y a pas d’entrée de signal, « Réglage impossible. » s’affiche.

« Dynamique », cette option atténue la rugosité.

RÉGLAGE DE L'ENTRÉE Video

Phase des points: 24

Amplification H: 1504 Déplacement: H: 181 V: 34 (compressé) depuis un lecteur DVD.

Réglages et paramétrages à l’aide du menu

Permet de régler la phase des points du panneau LCD et la sortie de signal d’un ordinateur. Permet de régler l’image encore plus finement après avoir effectué un réglage à l’aide de la touche APA.

H Permet de régler la dimension horizontale de selon le signal l’image émise depuis un connecteur. Réglez le d’entrée paramètre en fonction du nombre de points du signal d’entrée.

Pour plus d’informations, voir à la page 51.

Permet de régler la position de l’image. H règle la selon le signal position horizontale de l’image. V règle la position d’entrée verticale de l’image. Plus la valeur de H augmente, plus l’image se déplace vers la droite ; plus la valeur diminue, plus l’image se déplace vers la gauche.

Plus la valeur de V augmente, plus l’image se déplace vers le haut ; plus la valeur diminue, plus l’image se déplace vers le bas. Utilisez les touches < et ,, pour régler la position horizontale et les touches M et m pour régler la position verticale.

Convertit le signal pour afficher l’image en fonction On de la taille de l’écran.

Lorsque « Off » est sélectionné, l’image est affichée en faisant correspondre un pixel d’élément d’image entré à un pixel de l’écran LCD. L’image affichée est nette, mais d’une taille inférieure.

Menu RÉGLAGE DE L’ENTRÉE

Ce projecteur comporte 45 types de données préprogrammées pour des signaux d’entrée (mémoire de présélection). Lorsque le projecteur reçoit un signal préprogrammé, il le détecte automatiquement et rappelle les données correspondantes depuis la mémoire de présélection pour permettre d’obtenir l’image optimale. Le numéro de mémoire et le type de signal s’affichent dans le menu INFORMATIONS (voir la page 38). Vous pouvez également régler les données préprogrammées avec le menu RÉGLAGE DE L’ENTRÉE. Ce projecteur comporte 20 mémoires utilisateur pour Entrée A dans lesquelles vous pouvez mémoriser les réglages pour un signal d’entrée qui n’a pas été préprogrammé. Lorsqu’un signal n’ayant pas été préprogrammé est reçu pour la première fois, le numéro de mémoire affiché est 0. Si vous réglez alors les données pour ce signal dans le menu RÉGLAGE DE L’ENTRÉE, ces réglages sont mémorisés dans le projecteur. Lorsque toutes les 20 mémoires utilisateur sont occupées, les nouvelles données sont enregistrées par-dessus les données de la mémoire la plus ancienne. Pour déterminer si un signal a été préprogrammé en mémoire, voir le tableau à la page 51. Pour les signaux ci-dessous, les données sont rappelées depuis la mémoire de présélection. Vous pouvez utiliser ces données en réglant « Amplification H ». Effectuez un réglage fin avec « Déplacement ». Signal

• Off : La fonction APA est activée lorsque vous appuyez sur la touche APA de la télécommande.

Lorsque ce paramètre est sur « On », le projecteur détecte Off les signaux d’entrée dans l’ordre suivant : Entrée A/Entrée

B (VPL-CX75 seulement) /Vidéo/S-Video. Indique le canal d’entrée à la mise sous tension (seulement lorsque « Lancement » est sur « Des. » à l’écran Origine Memory Stick (VPL-CX75 seulement)) ou que la touche INPUT est enfoncée.

Sél sign entr A Permet de sélectionner l’entrée de signal « ordinateur »

« composant » ou « Video GBR » depuis le connecteur Si le standard couleur du signal d’entrée est PAL60, sélectionnez « PAL ». Si « Auto » est sélectionné, le standard couleur ne peut pas être détecté.

Mode économique Lorsqu’il est sur « On », le projecteur entre en mode

Off d’économie d’électricité s’il n’y a aucune entrée de signal pendant 10 minutes. La lampe s’éteint alors, mais le ventilateur de refroidissement continue de tourner. Le projecteur quitte le mode d’économie d’énergie à la réception d’un signal ou lorsque vous appuyez sur une touche. En mode d’économie d’énergie, les touches sont inopérantes pendant les 45 premières secondes qui suivent l’extinction de la lampe.

Récepteur IR Permet de sélectionner les capteurs de télécommande

Avant & Arrière (récepteur IR) à l’avant et à l’arrière du projecteur. • Avant & Arrière : Active à la fois le capteur avant et le capteur arrière. • Avant : N’active que le capteur avant. • Arrière : N’active que le capteur arrière.

Permet de spécifier si le logo SONY, sur le panneau

On supérieur du projecteur, est allumé lorsque le projecteur est sous tension. Ce paramètre est normalement sur « On ».

Lorsqu’il est sur « On », la pression maintenue pendant 10 secondes sur la touche I/1 du panneau de commande met le projecteur sous tension s’il est en mode de veille, et vice-versa. Si vous maintenez la pression pendant 10 secondes sur la touche MENU alors que l’appareil est sous tension, il se déverrouille et « Verr touches » se met automatiquement sur « Off ».

• Appuyez sur la touche APA alors qu’une image plein écran est affichée. S’il y a beaucoup de parties noires autour de l’image projetée, la fonction APA n’opérera pas correctement et il se peut que certaines parties de l’image ne s’affichent pas à l’écran.

• Vous pouvez annuler le réglage en appuyant à nouveau sur la touche APA alors que « Réglage » est affiché. • Pour certains types de signaux d’entrée, il se peut que le réglage de l’image ne s’effectue pas correctement. • Lors du réglage manuel de l’image, réglez les paramètres « Phase des points », « Amplification H » et « Déplacement » dans le menu RÉGLAGE DE L’ENTRÉE. FR

Position de menu: Couleur de menu:

Français On Lorsque ce paramètre est sur « Off », les affichages sur écran sont désactivés à l’exception des menus, du message d’indication de mise hors tension et des messages d’avertissement.

Permet de sélectionner la langue des menus et de l’affichage sur écran. Les langues disponibles sont : English, Nederlands, Français, Italiano,

On Off Blue Off S t a n d a rd On Off Off

Lorsque la base du trapèze est plus longue que le sommet : Spécifiez une valeur inférieure. Lorsque le sommet du trapèze est plus long que la base : Spécifiez une valeur supérieure.

Permet de corriger la distorsion trapézoïdale horizontale de l’image à l’aide de la touche </M/,/m de la télécommande.

Lorsque le côté droit est plus long que le côté gauche ( ) Spécifiez une valeur supérieure (sens +). Lorsque le côté gauche est plus long que le côté droit ( ) Spécifiez une valeur inférieure (sens –). Paramétrez le niveau de réglage sur « 0 » si vous désirez rendre l’image plus large uniquement avec « Trapèze V ». On

Permet de faire basculer l’image sur son axe horizontal et/ou Off vertical.

• Off : Pas de symétrie d’image. • HV : Symétrie d’axe horizontal et d’axe vertical de l’image. • H : Symétrie d’axe horizontal de l’image. • V : Symétrie d’axe vertical de l’image.

Permet de régler la luminosité de la lampe pour la projection. Standard

• Haut : L’image projetée est lumineuse. • Standard : Réduit le bruit du ventilateur et la consommation électrique. La luminosité de l’image projetée est inférieure à celle de l’option « Haut ».

FOCUS et ZOOM du projecteur ne fonctionnent pas.

Placez le paramètre sur « On » si vous utilisez le projecteur à Off une altitude de 1 500 mètres ou plus.

Pour plus d’informations, voir « Verrou. antivol » à la page 25.

Réglages et paramétrages à l’aide du menu • Même lors d’une projection avec « Side Shot », il se peut parfois que les quatre côtés de l’image ne soient pas parallèles aux côtés respectifs du cadre de l’écran.

Menu RÉGLAGE D’INSTALLATION

La valeur affichée est approximative.

Indique la durée d’utilisation effective de la lampe.

Valeur de réglage initiale

• Lorsque la lampe a grillé ou perdu de sa luminosité • Lorsque « Remplacer la lampe. » s’affiche à l’écran • Lorsque l’indicateur LAMP/COVER s’allume La durée de vie de la lampe dépend des conditions d’utilisation. Utilisez une lampe pour projecteur LMPC161 comme lampe de rechange. Vous risquez d’endommager le projecteur si vous utilisez toute autre lampe que la LMPC161.

Si vous remplacez la lampe après avoir utilisé le projecteur, attendez au moins une heure pour lui permettre de se refroidir.

Assurez-vous que le projecteur est stable après l’avoir retourné.

• Retirez la lampe en la tenant par la poignée.

Ne touchez pas la lampe car vous pourriez vous brûler ou vous blesser. • Lorsque vous retirez la lampe, veillez à ce qu’elle reste horizontale et tirez-la droit vers le haut. N’inclinez pas la lampe. Si la lampe se cassait alors que vous la retirez en l’inclinant, les morceaux de verre pourraient se disperser et vous blesser.

N’introduisez pas les doigts dans le logement de lampe et veillez à ce qu’aucun liquide ou objet n’y pénètre pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie.

La fréquence de remplacement approximative est de 500 heures. Cette fréquence dépend de l’environnement et de la manière dont le projecteur est utilisé.

• Si vous ne parvenez pas à enlever la poussière, remplacez le filtre à air par le filtre neuf fourni. • Fixez le couvercle du filtre à air correctement. Le projecteur ne se mettra pas sous tension si le couvercle est mal fermé.

• Le couvercle de la lampe est mal fixé. c Fermez correctement le couvercle de la lampe (voir à la page 41).

• Le couvercle du filtre à air est mal fixé. c Reposez correctement le couvercle du filtre à air (voir à la page 42). Les indicateurs LAMP/ COVER et TEMP/FAN sont tous deux allumés.

• Le circuit électrique est défectueux. c Consultez le service après-vente Sony.

Le dispositif de réglage

• Le cordon d’alimentation a été débranché alors que le projecteur d’inclinaison motorisé et le était sous tension. protecteur d’objectif ne se c Rebranchez le cordon d’alimentation à la prise secteur, mettez le ferment pas. projecteur sous tension, puis hors tension. Le protecteur d’objectif ne s’ouvre pas.

• Le circuit électrique est défectueux. c Consultez le service après-vente Sony. Si vous devez utiliser le projecteur en cas d’urgence, glissez le protecteur d’objectif manuellement, et appuyez sur la touche I/1. Vous pouvez utiliser le projecteur.

• Un câble est débranché ou les raccordements sont mal effectués. c Assurez-vous que les raccordements ont été correctement effectués (voir à la page 18).

• Les raccordements sont mal effectués. c Ce projecteur est compatible avec DDC2B (Digital Data Channel 2B). Si votre ordinateur est compatible avec DDC, mettez le projecteur sous tension en procédant comme suit : 1 Raccordez le projecteur à l’ordinateur. 2 Mettez le projecteur sous tension. 3 Démarrez l’ordinateur. • La sélection d’entrée est incorrecte. c Sélectionnez correctement la source d’entrée à l’aide de la touche INPUT (voir à la page 21). • L’image a été masquée. c Appuyez sur la touche PIC MUTING pour faire réapparaître l’image (voir à la page 14). • Un écran noir s’affiche (VPL-CX75 seulement). c Appuyez sur la touche B de l’outil de présentation pour quitter l’écran noir (voir à la page 16).

Bruit sur l’image.

• Du bruit peut apparaître sur l’arrière-plan de l’image pour certaines combinaisons de nombres de points du signal reçu depuis le connecteur et du nombres de pixels du panneau LCD. c Changez la configuration du bureau de l’ordinateur utilisé.

L’image via le connecteur

INPUT A présente des couleurs anormales.

• Le réglage de « Sél sign entr A » du menu RÉGLAGE est incorrect. c Sélectionnez correctement le paramètre « Ordinateur », « Video

GBR » ou « Composant » correspondant au signal d’entrée (voir à la page 33).

« Vérifiez régl. de Sél.

• Le réglage de « Sél sign entr A » du menu RÉGLAGE est Sign entr A. » s’affiche incorrect. malgré une entrée de signal c Sélectionnez correctement le paramètre « Ordinateur », « Video correcte par INPUT A. GBR » ou « Composant » correspondant au signal d’entrée (voir à la page 33). L’affichage sur écran n’apparaît pas.

• Le paramètre « État » du menu RÉGLAGE DE MENU est sur

« Off ». c Placez le paramètre « État » du menu RÉGLAGE DE MENU sur « On » (voir à la page 36).

La balance des couleurs est • L’image n’est pas correctement réglée. incorrecte. c Réglez l’image (voir à la page 30).

• Le projecteur est réglé sur le mauvais standard couleur. c Placez le paramètre « Standard coul. » du menu RÉGLAGE sur le standard couleur du signal d’entrée (voir à la page 34). L’image est trop sombre.

• Un câble est débranché ou les raccordements sont mal effectués. c Assurez-vous que les raccordements ont été correctement effectués (voir à la page 18).

• Le câble de raccordement audio utilisé est incorrect. c Utilisez un câble audio stéréo sans résistance (voir à la page 18). • Le sont est coupé. c Appuyez sur la touche AUDIO MUTING pour rétablir le son (voir à la page 14). • Le son n’est pas correctement réglé. c Réglez le son avec la touche VOLUME +/– de la télécommande ou réglez « Volume » dans le menu PARAMÉTRAGE DE L’IMAGE (voir à la page 30).

Télécommande/Outil de présentation

La télécommande ne fonctionne pas.

• Les piles de la télécommande sont mortes. c Remplacez les piles par des neuves (voir à la page 15).

• Le commutateur COMMAND ON/OFF est placé sur OFF. c Placez-le sur ON. • Le sélecteur PJ/NETWORK est placé sur NETWORK. c Placez-le sur PJ.

La commande de l’ordinateur avec la télécommande n’est pas possible.

• Le câble USB n’est pas raccordé. c Raccordez le projecteur à l’ordinateur à l’aide du câble USB.

• Vous utilisez Air Shot (VPL-CX75 seulement). c Lorsque vous utilisez Air Shot, il n’est pas possible de commander l’ordinateur avec la télécommande.

être commandé avec l’outil • Air Shot n’est pas utilisé. de présentation (VPLc L’outil de présentation est conçu pour être utilisé avec Air Shot.

CX75 seulement). Utilisez la télécommande pour effectuer les commandes sur l’appareil raccordé par le câble USB.

• Le projecteur est utilisé à haute altitude. c Assurez vous que « Mode haute altit. » est placé sur « On » dans le menu RÉGLAGE D’INSTALLATION.

Les indicateurs LAMP/

COVER et TEMP/FAN sont tous deux allumés.

• Le circuit électrique est défectueux. c Consultez le service après-vente Sony.

• La résolution du signal de sortie de l’ordinateur est trop élevée. c Paramétrez la sortie sur XGA (voir à la page 18).

Vérifiez régl. de Sél. Sign entr A.

• Le projecteur reçoit un signal RVB de l’ordinateur alors que « Sél sign entr A » est placé sur « Composant » dans le menu

RÉGLAGE. c Placez « Sél sign entr A » sur le paramètre correct (voir à la page 33).

• Le moment est venu de remplacer la lampe. c Remplacez la lampe.

Signification et remède

40 pouces : 1,2 à 1,4 m

(3,9 à 4,6 pieds) 80 pouces : 2,4 à 2,7 m (7,9 à 8,9 pieds) 100 pouces : 3,0 à 3,4 m (9,8 à 11,2 pieds) 150 pouces : 4,5 à 5,2 m (14,8 à 17,1 pieds) 200 pouces : 6,0 à 6,9 m (19,7 à 22,6 pieds) 250 pouces : 7,5 à 8,7 m (24,6 à 28,5 pieds) 300 pouces : 9,0 à 10,4 m (29,5 à 34,1 pieds) Il se peut qu’il y ait une légère différence entre la valeur réelle et la valeur théorique indiquée cidessus. 1) Lumen ANSI est une méthode de mesure de l’American National Standard IT 7.228.

Module de réseau LAN sans fil

USB (1) Support de stockage USB (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Type de faisceau laser

35 à 85 % (sans condensation) Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F) Humidité de stockage 10 à 90 % Accessoires fournis Télécommande (1) Piles AA (R6) (2) Lampe pour projecteur LMP-C161 (pour remplacement) Câble de signal SMF-402 (HD D-sub à 15 broches (mâle) y 3 × type Cinch (mâle)) Il est possible que certains de ces accessoires ne soient pas disponibles dans certaines régions. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur Sony.

100 à 240 V CA, 2,4 à 1,0 A,

50/60 Hz Consommation électrique • Lors de l’entrée d’un signal SXGA+ , il se peut que l’image dépasse l’écran. Dans un tel cas, utilisez un signal d’entrée sans bords noirs autour de l’image et débranchez, puis rebranchez le câble ou sélectionnez le signal d’entrée à l’aide de la touche INPUT.

Lors de la projection avec à la fois « Side Shot » et « Trapèze V», vous pouvez ajuster la distorsion verticale ( ) et horizontale ( ) de l’écran.

• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el ajustador. El ajustador eléctrico de inclinación de esta unidad se extiende automáticamente al activar la alimentación y se repliega automáticamente al desactivarla. No toque la unidad durante el funcionamiento del ajustador. Ajuste cuidadosamente el ajustador eléctrico de inclinación una vez que haya terminado la operación automática.

• No ponga paños o papeles bajo la unidad.

• Cubra con tela opaca las ventanas que estén orientadas hacia la pantalla.

• Es recomendable instalar la unidad en una sala cuyo suelo y paredes estén hechos con materiales que no reflejen la luz. Si el suelo y las paredes están hechos de dicho tipo de material, se recomienda cambiar el color de éstos por uno oscuro. • Deje un espacio superior a 30 cm (11 7/8 pulgadas) alrededor de la unidad. • Procure que no se introduzcan elementos extraños de tamaño reducido por los orificios de ventilación, como por ejemplo trozos de papel.

Calor y humedad excesivos

Instrucciones de funcionamiento (este manual) Las Instrucciones de funcionamiento describen la instalación y el funcionamiento de esta unidad. Para las ilustraciones de este manual se utiliza el modelo VPL-CX75. Las diferencias de manejo se indican en el texto, por ejemplo “sólo VPL-CX75”. Instrucciones de funcionamiento del Memory Stick (contenidas en el CDROM) (sólo VPL-CX75) Estas instrucciones de funcionamiento describen cómo ver diapositivas utilizando los archivos almacenados en el Memory Stick. Instrucciones de funcionamiento de Air Shot (contenidas en el CD-ROM) (sólo VPL-CX75) Estas instrucciones de funcionamiento describen cómo configurar y utilizar Air Shot. Ayuda de PROJECTOR STATION for Air Shot (contenida en el CD-ROM) Acerca de los manuales que se suministran / Características

Para obtener más información, consulte las

“Instrucciones de funcionamiento de Air Shot” y “Ayuda de PROJECTOR STATION for Air Shot” que contiene el CD-ROM que se suministra. Presentaciones sin necesidad de conectar un ordenador El uso de un Memory Stick permite realizar presentaciones sencillas sin necesidad de conectar un ordenador. Se suministra el software “PROJECTOR STATION for Presentation”, que permite crear archivos de presentación. Para obtener más información, consulte las “Instrucciones de funcionamiento para Memory Stick” y “PROJECTOR STATION for Presentation”, en la Ayuda. Herramienta de presentación con puntero láser (sólo VPL-CX75) La herramienta de presentación que se suministra permite utilizar un puntero láser, o desplazarse por las diapositivas hasta la página anterior o la siguiente, en las presentaciones Air Shot.

Entorno de presentación silencioso

Se ha reducido el nivel de sonido del ventilador y los sonidos molestos, lo que permite realizar presentaciones de forma óptima incluso en entornos silenciosos.

objetivo, corrige el Trapezoide V, ajusta el enfoque automáticamente, detecta una señal y establece las condiciones óptimas para la proyección.

Esta función permite que no se proyecte ninguna imagen sobre la pantalla a menos que se introduzca en el proyector la contraseña necesaria en el momento de encenderlo. Bloqueo de taclas del panel Esta función bloquea todas las teclas del panel de control del proyector, y permite el uso de las teclas del mando a distancia. De este modo impide que se utilice el proyector de forma incorrecta.

– Se ilumina en verde cuando la alimentación está activada.

– Parpadea en verde mientras el ventilador de refrigeración funciona tras desactivar la alimentación con la tecla I / 1. El ventilador funciona durante unos 90 segundos tras desactivar la alimentación. Para obtener información detallada, consulte la página 24. ES

únicamente la tarjeta LAN inalámbrica que se suministra.

Cuando guarde el proyector en la maleta de transporte, retire de la ranura la tarjeta

LAN inalámbrica. • S VIDEO (mini DIN de 4 terminales): Se conecta a la salida de S vídeo (salida de vídeo Y/C) de un equipo de vídeo. • VIDEO (tipo fonográfico): Se conecta a la salida de vídeo compuesta de un equipo de vídeo.

Memory Stick. Si en la página de Inicio

Memory Stick hay archivos para mostrar, se inicia la presentación de diapositivas. Para obtener información detallada, consulte las Instrucciones de funcionamiento para Memory Stick (almacenadas en el CD-ROM).

6 Tecla FREEZE Congela la imagen proyectada. Para cancelar esta función, pulse de nuevo la tecla.

Para obtener información detallada, consulte las Instrucciones de funcionamiento de Air Shot

(almacenadas en el CD-ROM).

8 Teclas de emulación de ratón

Estas teclas funcionan como los botones del ratón de un ordenador sólo si el proyector está conectado al ordenador por medio del cable USB. Para obtener información detallada, consulte “Controlar el ordenador mediante el mando a distancia que se suministra (cuando se utiliza el cable USB)” en la página 27.

q; Teclas FUNCTION 1, 2, 3

Las teclas FUNCTION 1 y 2 no funcionan en esta unidad. La función de enfoque automático funciona cuando se pulsa la tecla FUNCTION 3.

a la salida de vídeo

• Si la opción “Búsq. ent. auto.” está ajustada en “Sí”, el proyector busca las señales de los equipos conectados y muestra el canal de entrada donde se encuentran las señales de entrada.

Para obtener información detallada, consulte “Búsq. ent. auto.” en la página 35.

Para obtener información detallada, consulte las “Instrucciones de funcionamiento para Memory Stick” que se incluyen en el CD-ROM.

“Automático”, la corrección “Trapezoide V” se ajustará automáticamente. No obstante, es posible que no sea perfecta, según la temperatura de la habitación y el ángulo de la pantalla. En este caso, ajústela manualmente. Pulse la tecla TILT/KEYSTONE del mando a distancia hasta que aparezca en la pantalla “Trapezoide V”, y ajuste el valor con la tecla M/m/</,. El valor corregido tendrá efecto hasta que desactive la alimentación. • Tenga cuidado de no dejar caer el proyector sobre los dedos.

Ajuste la distorsión trapezoidal horizontal (

) de la imagen con la función “Side Shot”.

Proyección de imágenes

Indicador de configuración de señal de entrada Para ENTRAD A: Muestra “Ordenador”, “Componente” o “Vídeo GBR”. Para ENTRAD B: Muestra “Air Shot” o Si no hay señal de entrada Si no hay ninguna señal de entrada, en la pantalla aparece “Imposible ajustar este parámetro”.

AJUSTE DE ENTRADA Modo amplio:

Ajustar senãl... C o nv. ex p l o r a c :

Según la señal de posición horizontal de la imagen. V ajusta la entrada posición vertical de la imagen. Al aumentar el ajuste de H, la imagen se desplazará a la derecha, y al disminuirlo, se desplazará a la izquierda.

Al aumentar el ajuste de V, la imagen se desplazará hacia arriba, y al disminuirlo, se desplazará hacia abajo. Emplee la tecla < o , para ajustar la posición horizontal y las teclas M y m para la posición vertical. Conv. explorac

Si se introduce una señal no preestablecida por primera vez, se muestra un número de memoria 0. Cuando se ajustan los datos de la señal en el menú AJUSTE DE ENTRADA, se registran en el proyector. Si se registran más de 20 memorias de usuario, la memoria más reciente siempre sobrescribirá la más antigua.

Consulte la tabla de la la página 53 para averiguar si la señal está registrada en la memoria predefinida. Puesto que los datos de las siguientes señales se recuperan de la memoria predefinida, puede emplear estos datos predefinidos ajustando “Tamaño H”. Utilice “Desplazamiento” para hacer ajustes precisos. Señal

Si se selecciona “Automático”, el proyector detecta automáticamente el sistema de color de la señal de entrada. Si la imagen se distorsiona o aparece sin color, seleccione el sistema de color de acuerdo con la señal de entrada.

Si el sistema de color de la señal de entrada es PAL60, seleccione “PAL”. Si se selecciona “Automático”, no es posible detectar el sistema de color.

Si se ajusta en “Sí”, el proyector entrará en el modo de No ahorro de energía si no se introduce ninguna señal durante 10 minutos. Aunque la lámpara se apague, el ventilador de refrigeración seguirá funcionando. El modo de ahorro de energía se cancela cuando se introduce alguna señal o se pulsa cualquier tecla. En el modo de ahorro de energía, no funciona ninguna tecla durante los primeros 45 segundos después del apagado de la lámpara.

Si la parte superior del trapezoide es más larga que la inferior : Ajusta un valor superior.

• V: invierte la imagen verticalmente.

Fondo fV Muestra la frecuencia vertical de la señal de entrada. El valor que se indica es aproximado.

• Cuando aparece en la pantalla “Por favor cambie la lámpara.”

• Cuando se ilumina el indicador LAMP/ COVER La vida útil de la lámpara varía según las condiciones de uso.

Asegúrese de que el proyector se encuentra en una posición estable después de haberle dado la vuelta.

• Al retirar la lámpara, asegúrese de que se encuentra en posición horizontal y tire hacia arriba. No incline la lámpara. Si tira hacia fuera de la lámpara mientras se encuentra inclinada y la lámpara se rompe, los fragmentos pueden dispersarse y provocar heridas.

Apague el proyector y desenchufe el cable de alimentación CA de la toma de CA.

(consulte la página 24). • La cubierta de la lámpara no está fijada. c Cierre firmemente la cubierta de la lámpara (consulte la página 43). • La cubierta del filtro de aire no está fijada. c Cierre firmemente la cubierta del filtro del aire (consulte la página 44).

Los indicadores LAMP/

COVER y TEMP/FAN se iluminan. Utilice la lista siguiente para comprobar el significado de los mensajes que se muestran en la pantalla.

Cuando se introduce la señal XGA 40 pulgadas: 1,2 a 1,4 m (3,9 a 4,6 pies) 80 pulgadas: 2,4 a 2,7 m Ajustar la imagen 32 memoria de los ajustes 31 tamaño/desplazamiento de imagen 33 Alimentación encender 21 APA inteligente 35 Asignación de terminales 52 T Tamaño de la pantalla 18, 50 Tamaño H 33 Temp. de color 32 Tonalidad 32 Trapezoide V 38