MAVICA MVC-FD7 - Appareil photo numérique SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAVICA MVC-FD7 SONY au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : MAVICA MVC-FD7 - SONY


Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAVICA MVC-FD7 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAVICA MVC-FD7 de la marque SONY.



FOIRE AUX QUESTIONS - MAVICA MVC-FD7 SONY

Pourquoi mon Sony Mavica MVC-FD7 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si les piles sont chargées ou si l'adaptateur secteur est bien connecté. Essayez de remplacer les piles par des neuves.
Comment puis-je transférer des photos de mon Mavica MVC-FD7 vers mon ordinateur ?
Utilisez un lecteur de disquette pour connecter la disquette contenant vos photos à votre ordinateur, ou connectez l'appareil via un câble USB si disponible.
Que faire si mon Mavica MVC-FD7 affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour comprendre le code d'erreur. Essayez de réinitialiser l'appareil en retirant et en remettant les piles.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et que l'appareil est stable lors de la prise de vue. Vérifiez également si vous utilisez le mode de mise au point approprié.
Comment je peux changer la résolution des photos sur mon Mavica MVC-FD7 ?
Accédez au menu de l'appareil, sélectionnez 'Qualité d'image' et choisissez la résolution souhaitée avant de prendre vos photos.
Mon Mavica MVC-FD7 ne reconnaît pas la disquette, que faire ?
Vérifiez si la disquette est insérée correctement et si elle est en bon état. Essayez d'utiliser une autre disquette pour voir si le problème persiste.
Comment puis-je nettoyer l'objectif de mon Mavica MVC-FD7 ?
Utilisez un chiffon doux et propre, spécialement conçu pour les lentilles, pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques.
Est-ce que je peux utiliser des piles rechargeables dans le Mavica MVC-FD7 ?
Oui, vous pouvez utiliser des piles rechargeables, mais assurez-vous qu'elles sont complètement chargées avant de les insérer dans l'appareil.
Comment réinitialiser mon Sony Mavica MVC-FD7 aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu, recherchez l'option de 'Réinitialisation' et suivez les instructions pour restaurer les paramètres d'usine.

MODE D'EMPLOI MAVICA MVC-FD7 SONY

Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié. ATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.

DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM IONISE DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM IONISE AUX ENDROITS RECOMMANDES.

Vous pouvez rapporter les batteries au lithium ionisé dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage. Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium ionisé avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau. Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement) Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement) Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium ionisé qui sont endommagées ou qui fuient.

Table des matières

Etape 3: Réglage de la date et de l’heure

Visionnage des images sur l’écran LCD 20 Les indicateurs pendant la lecture 21 Réglage de la luminosité de l’écran LCD 21 Lecture simultanée de 6 images enregistrées (écran INDEX) 22 Protection des images 23 Effacement d’images 26 Visionnage d’images avec un ordinateur personnel

Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture ou l’enregistrement a été impossible à cause d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, d’une disquette, etc.

Remarques sur les droits d’auteur

Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. La copie non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la propriété artistique. * Batterie rechargeable “InfoLITHIUM” La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie rechargeable au lithium-ion qui peut échanger des informations sur la consommation d’énergie avec les appareils compatibles. “InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony Corporation.

Ne pas mouiller l’appareil

Cet appareil est un dispositif électronique. A ce titre. il ne doit pas être mouillé. Pendant une prise de vues sous la pluie ou en plein air, veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau à la surface ou à l’intérieur de l’appareil. Quand vous exposez l’appareil à des changements atmosphériques, de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Dans ce cas, reportez-vous à la page 38 et suivez les instructions sur la façon d’éliminer l’humidité avant d’utiliser l’appareil.

Conseil pour la sauvegarde des données

Pour éviter le risque potentiel de perte de données, copiez toujours (sauvegardez) les données sur une disquette.

÷ Avant d’utiliser votre appareil

Tout au cours de ce mode d’emploi les touches et réglages de l’appareil sont indiqués en majuscules. Par ex. Appuyez sur FLASH.

Différences entre les modèles

• Macintosh est une marque déposée sous licence de Apple Computer Inc., enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

• Tous les autres noms de produits mentionnés dans le présent mode d’emploi peuvent être des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs fabricants respectifs. En outre, “TM” et “” ne sont pas mentionnés dans chaque cas dans ce mode d’emploi.

Cet appareil fonctionne sur batterie. Installez une batterie complètement chargée.

Réglage de la date et de l’heure. (p.11)

Les données de date et d’heure sont nécessaires pour l’enregistrement en format MS-DOS. Si ce réglage n’est pas effectué, une date et une heure incorrectes seront enregistrées. L’écran CLOCK SET apparaît chaque fois que vous allumez l’appareil en mode CAMERA.

Etape 1: Recharge de la batterie

Pour charger la batterie, utilisez le chargeur de batterie. Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi du chargeur de batterie. à une prise murale

Batterie rechargeable

2 Insérez la batterie rechargeable dans le sens indiqué par le symbole $. Poussez la batterie vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.

Le témoin CHARGE (orange) s’allume. La recharge commence.

Pour retirer la batterie rechargeable

Faites-la glisser vers le haut.

Recharge complète* 225 min. Recharge normale** 165 min. Temps approximatif en minutes pour charger une batterie vide avec le chargeur de batterie BC-V615. (A basse température, le temps de recharge augmente.) * Recharge pendant une heure environ après l’extinction du témoin CHARGE. **Recharge jusqu’à ce que le témoin CHARGE s’éteigne.

Etape 2: Mise en place de la batterie

Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Tout en faisant glisser BATT vers la droite, retirez la batterie rechargeable. Faites attention à ne pas laisser tomber la batterie rechargeable quand vous la retirez.

÷ Etape 2: Mise en place de la batterie

Avec utilisation du flash** 85 (75) Lecture continue*** 125 (110) Avec utilisation du flash** 70 (60) Lecture continue*** 120 (105) *** Lecture d’une seule image à 10 secondes d’invervalle environ • L’autonomie de la batterie et le nombre d’images seront plus courts si vous utilisez l’appareil par temps froid ou si effectuez une mise sous/hors tension ou un zooming (MVC-FD7 seulement) répétés. • L’autonomie de la batterie et le nombre d’images indiqués ci-dessus sont donnés à titre d’exemple pour certaines disquettes.

¡ Remarques sur l’indication du temps restant de la batterie

Le temps restant est affiché sur l’écran LCD*, mais l’indication peut ne pas être très exacte, selon les conditions et circonstances. * Pendant l’enregistrement, le temps restant de la batterie est affiché quand l’appareil est allumé. Pendant la lecture, il est affiché avec l’image sur l’écran LCD.

¡ Fonction de mise hors tension automatique

Au cours de l’enregistrement, si vous laissez l’appareil inactif pendant 3 minutes environ, alors qu’il est sous tension, il s’éteindra de lui-même pour éviter une usure de la batterie.

Etape 3: Réglage de la date et de l’heure

Fonctions de la touche de commande Vous pouvez sélectionner un paramètre dans le menu qui apparaît sur l’écran LCD en appuyant sur le côté supérieur, inférieur, gauche ou droit de la touche de commande. Quand un paramètre est sélectionné, la couleur du paramètre change du bleu au jaune. Pour valider votre sélection, appuyez au centre de la touche de commande.

La disquette étant insérée (p. 14) et l’appareil allumé, comme à l’étape 1, l’écran de réglage de l’horloge apparaît. Dans ce cas, passez directement à l’étape 4 ci-après.

Le menu apparaît sur l’écran LCD.

Pour quitter le menu, sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. –EV MENU

Sélectionnez la date et l’heure avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le paramètre à régler est indiqué avec CLOCK SET 4/$. Sélectionnez les chiffres en appuyant sur le côté supérieur ou Y/M/D inférieur de la touche de commande, 1997 1 8 10: 20AM puis appuyez sur la touche pour enregistrer les chiffres. Après avoir enregistré les chiffres, 4/ $ se déplace vers le paramètre suivant. Quand “D/M/Y” est sélectionné, réglez l’heure dans le système de 24 heures.

Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche au moment souhaité pour mettre en marche l’horloge.

Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

L’écran devient bleu et “COVER OPEN” apparaît.

Indicateur de zoom (MVC-FD7 seulement)

Appuyez à moitié sur le déclencheur d’obturateur.

L’indicateur de verrouillage AE r (vert) apparaît sur l’écran LCD. Les réglages AE (réglage automatique de l’exposition), AWB (balance automatique des blancs) et AF (autofocus: MVCFD7 seulement) sont figés.

Le témoin ACCESS clignote, l’indicateur de capacité restante de la disquette tourne et “RECORDING” apparaît sur l’écran LCD.

Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend du mode de qualité d’image sélectionné et de la complexité du sujet.

STANDARD (normal) FINE (haute résolution)

• Si l’indicateur de capacité restante de la disquette clignote, les données d’images ne pourront pas être enregistrées et l’écran INDEX ne sera peutêtre pas affiché.

Pour retirer la disquette

Ouvrez le couvercle du logement de la disquette et appuyez sur EJECT.

Indicateur de mise au point manuelle (MVC-FD7 seulement)

Indicateur de réglage d’exposition automatique (MVC-FD7 seulement)/ Indicateur de prise de vues macro (MVC-FD5 seulement) f Indicateur Indicateur de qualité de l’image Indicateur de capacité restante FRAME STD de la disquette 11 Nombre d’images E : 61 : 01 stockées Indicateur FRAME Indicateur de temps restant de la batterie

* Affiché seulement à la pression.

Pour éteindre les indicateurs

Appuyez sur DISPLAY. Les indicateurs ne s’éteignent pas dans les modes suivants: Réglage automatique de l’exposition, effet pictural, mise au point manuelle, zoom, macro, verrouillage AE, retardateur, flash, FRAME et réglage de l’exposition.

Quand le témoin clignotant

FLASH CHARGE brille en continu, vous pouvez prendre des photos avec le flash. Pour quitter le mode de flash, appuyez de nouveau sur cette touche.

Sélectionnez avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Environ 10 secondes après que vous avez appuyé sur le déclencheur d’obturateur, le sujet est enregistré.

•Le sujet doit se trouver entre 2 m et 4 m (6,5 pieds et 13 pieds) du flash.

•Si le flash est utilisé en mode FRAME, l’image sera enregistrée en mode FIELD. L’indicateur FRAME clignotera sur l’écran LCD (p. 32). • Quand vous prenez des photos dans un endroit relativement sombre, il est conseillé d’enregistrer après avoir fait la mise au point manuelle (MVC-FD7 seulement).

Pour augmenter la valeur d’exposition (rendre l’image plus claire): +EV Pour diminuer la valeur d’exposition (rendre l’image plus sombre): –EV Valeur sélectionnée

PROGRAM AE est en service, vous ne pouvez pas régler la luminosité de l’image (MVC-FD7 seulement). ¡ Quand le sujet est trop près pour que la mise au point soit possible. MVC-FD5 Réglez le commutateur macro à l’avant de l’appareil sur MACRO et faites la mise au point sur le sujet. Le témoin de macro apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez photographier un sujet qui se trouve entre 8 et 25 cm environ (entre 3 et 9 pouces environ) de la surface de l’objectif en mode macro. Pour reprendre l’enregistrement normal, faites glisser le commutateur jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

Déplacez le levier du zoom vers le côté “W” jusqu’à ce que le sujet soit net. Vous pouvez photographier un sujet qui se trouve à environ 100 cm (environ 3 1/4 pieds) de la surface de l’objectif en mode téléobjectif, ou à environ 1 cm (environ 1/2 pouce) de la surface de l’objectif en mode grand angle.

Visionnage des images sur l’écran

Pour afficher l’image suivante, sélectionnez “ ” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Si les indicateurs de Numéro de l’écran LCD ne STD l’image sont pas affichés, 11/11 appuyez sur le Nombre d’images côté gauche ou stockées dans la disquette droit de la touche de Num du fichier MVC-011S 1997 7 4 commande pour 12:30PM Date MENU INDEX afficher l’image Numéro de l’image STD 11/11

Nombre d’images stockées dans la disquette

Num du fichier Date d’enregistrement de l’image de lecture Indicateur de temps restant de la batterie Touches / (mode d’écran SINGLE)/Touches • Pour revenir à l’écran de lecture normale image par image (écran SINGLE), sélectionnez une image avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. • Le numéro affiché dans le coin supérieur droit de l’image montre l’ordre d’enregistrement sur la disquette. Il est différent du nom de fichier (p.30).

Protection des images

Vous pouvez protéger une image contre un effacement accidentel.

En mode d’écran SINGLE

Le menu apparaît sur l’écran LCD. Pour quitter le menu, sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

Sélectionnez “PROTECT” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

Le symbole r rouge désigne le réglage actuel.

CLOCK SET BEEP FORMAT DISK DELETE PROTECT RETURN

Le symbole de protection H apparaît dans le coin supérieur gauche de l’image.

Pour annuler l’opération

Sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menu est de nouveau affiché sur l’écran.

Quand vous formatez la disquette, le contenu de la disquette entière, y compris les données de l’image protégée, est effacé.

En mode d’écran INDEX—Protection de toutes les images ou des images sélectionnées

1 Sélectionnez “INDEX” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche pour entrer en mode d’écran

3 Sélectionnez “PROTECT” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

PROTECT ALL SELECT CANCEL

2 Sélectionnez “OK” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

OK CANCEL L’écran INDEX est affiché de nouveau.

Quand vous avez quitté le menu, H apparaît dans le coin supérieur gauche de toutes les images.

Protection des images sélectionnées

1 Sélectionnez “SELECT” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. “PROTECT” apparaît sur l’écran LCD.

Pour annuler la protection, appuyez sur la touche de commande afin que l’indicateur “H” s’éteigne. Pour afficher les 6 images précédentes ou suivantes, sélectionnez “B” ou “b” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

3 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

Pour annuler l’opération Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menu est de nouveau affiché sur l’écran.

Effacement d’images

Vous pouvez effacer les images que vous ne voulez plus conserver.

En mode d’écran SINGLE

1 Affichez l’image que vous souhaiter effacer.

2 Sélectionnez “MENU” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche Le menu apparaît sur l’écran LCD. Pour quitter le menu, sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

Sélectionnez “CANCEL” à l’étape 4 avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

Remarques • Vous ne pouvez pas effacer une image protégée. Pour effacer une image protégée, commencez par annuler sa protection. • Une fois que vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vérifiez soigneusement les images à effacer avant de les effacer.

3 Sélectionnez “DELETE” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche de commande L’affichage du numéro de l’image redevient normal. Pour afficher les 6 images précédentes ou suivantes, sélectionnez “B” ou “b” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

3 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

Les images sélectionnées sont effacées et les numéros d’images sont décalés vers le haut.

Pour annuler l’opération

Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menu est de nouveau affiché sur l’écran. Remarques • Même si vous sélectionnez “ALL”, vous ne pouvez pas effacer l’image protégée. • Quand vous sélectionnez “SELECT”, vous ne pouvez pas choisir une image protégée. • Pour effacer une image protégée, commencez par annuler sa protection. • Une fois que vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vérifiez soigneusement les images à effacer avant de les effacer.

Visionnage d’images avec un ordinateur personnel

Les données d’image enregistrées avec cet appareil sont compressées dans le format JPEG. Ces données peuvent être visualisées à l’aide d’un ordinateur personnel équipé d’un logiciel de visualisation JPEG tel que Internet Explorer de Microsoft. Pour la procédure détaillée d’utilisation des données d’image avec un logiciel, veuillez vous reporter au mode d’emploi de l’ordinateur personnel.

Exemple: Ordinateur personnel avec Windows 95

1 Lancez Windows 95 et insérez la disquette dans le lecteur de disquette de l’ordinateur personnel.

2 Ouvrez “My computer” et double-cliquez “3.5 inch FD”.

En ce qui concerne le format de fichier Cet appareil compresse les données d’image dans le format JPEG (extension .JPG) et enregistre simultanément les données de fichier (extension .411) pour l’index. Les données de l’index sont disponibles seulement sur cet appareil. Exemple MVC-001F.JPG: Nom du fichier de données de l’image MVC-001F.411: Nom du fichier de données pour l’index

Système d’exploitation recommandé/exemples de logiciels

Système • Windows 3.1 Le menu apparaît sur l’écran LCD. Mode CAMERA (enregistrement)

Pour annuler le changement des réglages de mode

Sélectionnez “ RETURN” ou “CANCEL” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menu est de nouveau affiché sur l’écran. Pour quitter le menu, sélectionnez “ RETURN” avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.

÷ Changement des réglages de mode

•Sélectionnez FINE pour donner la priorité à la qualité des images. (Environ 15 - 20 images peuvent être enregistrées sur 1 disquette.) Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend des sujets.

Si le flash est utilisé en mode FRAME, l’image sera enregistrée en mode FIELD. L’indicateur FRAME clignotera sur l’écran LCD. Si vous enregistrez en mode FRAME des sujets se déplaçant rapidement, l’image enregistrée sera floue.

Réglages en mode PLAY PROTECT Sélectionnez cette fonction pour protéger les images. Voir page 23.

DELETE Sélectionnez cette fonction pour effacer les images. Voir page 26.

•Sélectionnez OK pour formater les disquettes. •Sélectionner CANCEL pour annuler le formatage. Le formatage efface toutes les informations sur la disquette, y compris les données des images protégées. Vérifiez le contenu de la disquette avant de la formater. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de formater une disquette. Le formatage prend au maximum 3 minutes environ.

Réglages pour les modes CAMERA et PLAY à la fois

* Réglage en usine. ** Réglage en usine de FIELD/FRAME. MVC-FD5: FRAME MVC-FD7: FIELD

Réglez AUTO/MANUAL sur AUTO.

Utilisation d’effets picturaux

Appuyez de façon répétée sur PICTURE EFFECT pour sélectionner l’effet pictural souhaité. PASTEL: L’image prend la couleur sépia. L’image devient monochrome (noir et blanc).

Pour annuler l’effet pictural

Appuyez de façon répétée sur PICTURE EFFECT jusqu’à ce que l’indicateur sur l’écran LCD s’éteigne. Quand vous mettez l’appareil hors tension ou réglez CAMERA/PLAY sur PLAY, l’effet pictural est annulé automatiquement.

Utilisation de la fonction PROGRAM AE Vous pouvez sélectionner un des cinq modes de réglage d’exposition automatique (PROGRAM AE) en fonction des conditions de prise de vues et en vous référant aux indications suivantes.

Pour obtenir un arrière-plan doux pour des personnes ou des fleurs, et une couleur authentique de la peau. Mode Sport Pour l’enregistrement de sujets rapides, jouant par exemple au tennis ou au golf. Mode Plage et ski Pour des personnes ou des visages sous un éclairage puissant ou une lumière réfléchie, comme à la plage en été ou sur les pistes de ski. Mode Crépuscule et nuit Pour enregistrer des sujets dans des lieux sombres, comme un coucher de soleil, un feu d’artifice, des enseignes lumineuses et pour les prises de vues nocturnes. Mode Paysage Pour des sujets lointains comme des montagnes, ou un sujet derrière un obstacle, comme une fenêtre ou un écran.

Pour annuler l’exposition automatique

Appuyez de façon répétée sur PROGRAM AE jusqu’à ce que l’indicateur sur l’écran LCD s’éteigne. Remarques sur la mise au point • Vous ne pouvez pas faire de gros plan en mode Sports ou Plage et ski. • Vous pouvez faire la mise au point uniquement sur un sujet éloigné en mode Crépuscule et nuit ou Paysage.

Remplacement de la pile au lithium dans l’appareil

Quand la pile au lithium faiblit ou est épuisée, l’indicateur “I” clignote sur l’écran LCD. Vous devez alors remplacer la pile par une pile au lithium neuve, Sony CR2025 ou Duracell DL-2025. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion. Lorsque vous remplacez la pile au lithium, laissez la batterie rechargeable en place, sinon vous devrez régler à nouveau la date et l’heure mémorisées.

1 Faites glisser le couvercle du logement de la pile au lithium et ouvrez-le.

2 Appuyez une fois sur la pile et sortez-la du porte-pile.

3 Installez la pile au lithium avec la borne positive (+) tournée vers l’extérieur.

4 Refermez le couvercle.

AVERTISSEMENT La pile peut exploser en cas de mauvaise manipulation. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.

ATTENTION Il y a danger d’explosion si la pile n’est pas mise en place correctement.

Remplacez-la uniquement par une pile du même type conseillée par le fabricant. Jetez les piles usées conformément aux instructions du fabricant.

Nettoyage de la surface de l’appareil

Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux légèrement mouillé. N’utilisez aucun type de solvant tel que l’alcool ou le benzène qui risquent d’abîmer la finition.

Utilisation de l’appareil sur une plage sableuse ou dans un endroit poussiéreux

Protégez l’appareil du sable. Le sable et la poussière peuvent provoquer des dégâts irréparables.

Pour protéger les données enregistrées sur une disquette, soyez attentif aux points suivants: • Evitez de laisser les disquettes à proximité d’un aimant ou d’un champ magnétique comme ceux des haut-parleurs et des téléviseurs, car les données de la disquette pourraient être effacées irrémédiablement. • Evitez de laisser les disquettes exposées à la lumière directe du soleil ou à des sources de température élevée, telles qu’un dispositif de chauffage. Les disquettes risquent de se gondoler ou d’être endommagées, devenant ainsi inutilisables. • Evitez tout contact avec la surface de la disquette en ouvrant la fenêtre d’accès. Si la surface de la disquette présente un défaut, les données peuvent être illisibles. • Evitez toute projection de liquide sur la disquette. • Utilisez toujours un étui avec les disquettes pour protéger les données importantes. • Utilisez uniquement un produit de nettoyage pour tête de lecteur de disquette de type 2HD. • Même quand vous utilisez une disquette 3,5 pouces, 2HD, les données d’image peuvent ne pas être enregistrées et/ou ne pas être affichées suivant l’environnement de fonctionnement. Dans ce cas, utilisez des disquettes d’une autre marque.

0°C et 40°C (32°F et 104°F). Ne pas utiliser cet appareil sous des climats extrêmes comme sur une plage chaude ou dans une station de sports d’hiver.

Condensation d’humidité

Si vous apportez l’appareil directement d’un endroit froid dans une pièce chaude, ou si vous le placez dans une pièce très humide, de l’humidité risque de se condenser à l’intérieur ou à la surface de l’appareil. Si le cas se présente, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors la disquette, mettez l’appareil hors tension et laissez le couvercle du logement de la disquette ouvert pendant une heure environ afin que l’humidité s’évapore.

Pour éviter la condensation d’humidité

Lorsque vous transportez l’appareil d’un endroit froid dans une pièce chaude, protégez-le dans un sac en plastique et laissez-le un moment s’adapter à la température de la pièce. 1 Fermez hermétiquement le sac en plastique contenant l’appareil. 2 Enlevez l’appareil du sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac est la même que la température ambiante (au bout d’une heure environ).

Remarques sur la pile au lithium

• Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. Si la pile était avalée, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour améliorer le contact. • Ne pas saisir la pile avec des pincettes métalliques, sinon un court-circuit pourrait se produire. • La pile au lithium a une borne positive (+) et une borne négative (-). Veillez à installer la pile de telle manière que les bornes de la pile correspondent aux bornes de l’appareil.

Guide de dépannage

Si un problème persiste après que vous avez effectué les vérifications suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si “C: ππ: ππ” apparaît sur l’écran LCD, l’autodiagnostic a fonctionné. Voir page 41. Symptôme

Causes et/ou solutions

• L’appareil ne fonctionne pas quand vous utilisez une batterie rechargeable qui n’est pas du type “InfoLITHIUM”. n Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” NP-F530. (p.4) • La disquette n’est pas installée correctement. n Retirez la disquette et remettez-la en place. (p.15)

Vous ne pouvez pas enregistrer d’images.

• PLAY/CAMERA n’est pas réglé sur CAMERA. n Réglez-le sur CAMERA. (p.14)

• La disquette est pleine. n Effacez quelques images que vous ne souhaitez pas conserver, et commencez l’enregistrement. (p.26) n Changez la disquette. • La batterie est épuisée. n Utilisez une batterie chargée. • Aucune disquette n’a été insérée. n Insérez une disquette. • Une disquette qui ne peut pas être utilisée avec cet appareil est en place. n Utilisez une disquette 2HD, 1,44 Mo formatée MS-DOS. (p.5) • L’onglet de protection à l’écriture est en position d’interdiction d’écriture. n Réglez-le sur la position d’autorisation d’écriture (enregistrement). (p.15)

L’image n’est pas nette.

• Le commutateur macro est réglé sur MACRO.

(MVC-FD5 seulement) n Réglez le commutateur sur la position d’enregistrement normal. (p.19)

L’image présente du bruit.

• L’appareil est près d’un téléviseur ou d’un autre appareil utilisant des aimants puissants. n Eloignez l’appareil du téléviseur, etc.

Des bandes verticales apparaissent quand vous photographiez un sujet très lumineux.

• Un effet de rémanence en est la cause. n Ce n’est pas un signe de mauvais fonctionnement de l’appareil.

La batterie s’épuise trop vite.

• La température ambiante est trop basse.

• La batterie n’a pas été assez chargée. n Rechargez la batterie complètement. • La batterie a atteint la limite de sa durée de vie. n Remplacez la batterie par une neuve.

Vous ne pouvez pas visualiser les images.

• PLAY/CAMERA n’est pas réglé sur PLAY. n Réglez-le sur PLAY. (p.20)

• La batterie est épuisée. n Utilisez une batterie chargée.

Vous ne pouvez pas effacer une image.

• L’image est protégée. n Annulez la protection de l’image. (p.24)

L’appareil s’éteint automatiquement.

Format de l’image Mémoire Flash Crochet pour la bandoulière Interrupteur d’alimentation POWER (11) Touche de commande (11) Logement de la pile au lithium (36) Crochet pour la bandoulière Couvercle du logement de la batterie/Touche OPEN (BATT) (9)

DISK PROTECT L’onglet de protection à l’écriture est en position d’interdiction d’écriture.

Réglage de la luminosité

Ecran LCD 18, 21 Image 14 Réglage de l’exposition 19 Retardateur 18 Ajuste de la exposición 19 Contemplación de imágenes en la pantalla de cristal líquido Reproducción simultánea de 6 imágenes grabadas (Pantalla INDEX) 22 Protección de imágenes 23 Borrado de imágenes 26 Contemplación de imágenes utilizando un ordenador personal 30

Visualización de autodiagnóstico 41

Especificaciones 42 Identificación de partes 43 Índice alfabético 45

El contenido de la grabación no puede compensarse si ésta o la reproducción no se realiza debido al mal funcionamiento de la cámara, el disquete, etc.

Precaución sobre los derechos de autor

Los programas y películas de televisión, las cintas de vídeo, y otros materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes sobre derechos de autor. * Batería “InfoLITHIUM” La “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos con equipos compatibles sobre su consumo. “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.

Evite que la unidad se humedezca

Ésta cámara es un dispositivo electrónico, no permita que se humedezca. Cuando la utilice en exteriores o bajo la lluvia, tenga cuidado para que no entre en contacto con el agua. Cuando traslade esta unidad de una condición atmosférica a otra, es posible que se condense humedad en su interior o exterior. Cuando ocurra esto, consulte la página 38 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de utilizar la cámara.

Haga copias de protección

Para evitar el riesgo de pérdida de datos, copie siempre los datos en un disquete.

En este manual, las teclas y ajustes de la cámara se indican en mayúsculas.

P. ej., Presione FLASH.

Tipos de diferencias

La lámpara CHARGE (anaranjada) se encenderá. Se iniciará la carga.

Para extraer la batería

Deslice la batería hacia arriba.

Carga completa* 225 min. Carga normal** 165 min. Duración de la pila (min.) Grabación continua Sin utilizar el flash* • La duración de la batería y el número de imágenes indicados arriba son una guía cuando se utilizan ciertos disquetes.

¡ Nota sobre la indicación del tiempo restante de la batería durante la grabación

El tiempo restante de la batería se visualizará en la pantalla de cristal líquido*. Sin embargo, la indicación puede no visualizarse correctamente dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias. * Durante la grabación, el tiempo restante de la batería se visualizará mientras la alimentación esté conectada. Durante la reproducción, se visualizará con la imagen en la pantalla de cristal líquido.

¡ Función de desconexión automática de la alimentación

Si deja la cámara inactiva durante unos 3 minutos con la alimentación conectada, la alimentación se desconectará automáticamente para evitar que se descargue la batería.

Paso 3: Ajuste de la fecha y la hora

Función del mando de control Usted podrá seleccionar un ítem del menú que aparece en la pantalla de cristal líquido presionando la parte superior, inferior, izquierda, o derecha del mando de control. Cuando seleccione un ítem, el color del mismo cambiará de azul a amarillo. Para introducir su selección, presione el centro del mando.

Indicador de calidad de la imagen

11 El número de imágenes que podrá grabar dependerá del modo de calidad de la imagen seleccionado y de la complejidad de la imagen. STANDARD unas 30 - 40 imágenes FINE unas 15 - 20 imágenes Cuando el indicador de capacidad restante del disquete esté vacío y parpadee, cambie el disco. El modo de calidad de la imagen ha sido ajustado en fábrica a Tecla de ajuste de la exposición

Indicador de bloqueo de la exposición automática

Indicador de calidad de la imagen

11 E : 61 : 01 Indicador de cuadro (FRAME) Indicador de tiempo de batería restante

Tecla de menú (MENU)

Tecla del autodisparador * Visualizado solamente cuando se presione la tecla.

Para hacer que desaparezcan los indicadores

(aumentar el brillo de la imagen): +EV Para reducir el valor de la exposición (reducir el brillo de la imagen): –EV Valor seleccionado

Para hacer que se visualice la imagen siguiente, seleccione

“ ” con el mando de control, y después presiónelo.

Fecha de grabación de la imagen reproducida Teclas

Nombre de archivo Fecha de grabación de la imagen reproducida Indicador de batería restante Teclas / (Modo de pantalla única)/Teclas / (Modo de pantalla de índice) INDEX button Cuando haya finalizado la cancelación, seleccione “ENTER” con el mando de control, y después presiónelo.

Para cancelar el modo de protección de imágenes

Seleccione “CANCEL” con el mando de control, y después presiónelo. La pantalla volverá a la del menú.

Borrado de imágenes

Usted podrá borrar las imágenes que no desee conservar.In SINGLE screen mode

En el modo de pantalla SINGLE

1 Haga que se visualice la imagen que desee borrar.

2 Seleccione “MENU” con el mando de control, y después presiónelo.

En la pantalla de cristal líquido Para cancelar la pantalla del menú, seleccione “ RETURN” con el mando de control, y después presiónelo.

La visualización del número de imagen volverá a la normal.

Para hacer que se visualicen las 6 imágenes anteriores o posteriores, seleccione “B” o “b” con el mando de control, y después presiónelo.

3 Seleccione “ENTER” con el mando de control, y después presiónelo.

Las imágenes seleccionadas se borrarán y los números de las restantes se moverán hacia arriba. En la pantalla de cristal líquido parpadeará el indicador FRAME. Cuando grabe motivos que estén moviéndose rápidamente en el modo FRAME, es posible que las imágenes resulten difuminadas.

Ítemes del modo PLAY PROTECT Seleccione este ítem para proteger las imágenes. Consulte la página

PLAY, el efecto de la imagen se cancelará automáticamente.

Utilización de la función PROGRAM AE

Modo de playa y esquí Para personas o caras con iluminación intensa o reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí. Modo de puesta del sol e iluminación lunar Para grabar motivos que se encuentren en ambientes obscuros, como puestas del sol, fuegos artificiales, letreros de neón, vistas nocturnas en general. Modo de paisaje Para motivos distantes como montañas o para grabar un motivo situado detrás de un obstáculo, como una ventana o una pantalla.

Para cancelar el PROGRAM AE Presione repetidamente PROGRAM AE hasta que el indicador desaparezca de la pantalla de cristal líquido.

Notas sobre los ajustes del enfoque • Usted no podrá tomar primeros planos en el modo de aprendizaje de deportes ni en el de playa y esquí. • Usted solamente podrá enfocar objetos distantes en el modo de puesta del sol e iluminación lunar y en el de paisaje.

Cuando instale la pila de litio, deje la batería instalada. De lo contrario, tendría que volver a ajustar la fecha y la hora conservadas por la pila de litio.

1 Deslice la tapa del compartimiento de la pila de litio hacia abajo y ábrala.

2 Empuje una vez la pila de litio y extráigala del portapila.

Frote la superficie de la pantalla de cristal líquido con un juego de limpieza para pantallas de cristal líquido (no suministrado) para eliminar las huellas dactilares, el polvo, etc.

Limpieza de la superficie de la cámara limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido en agua. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina, ya que podría dañar el acabado de la caja.

Utilización de la cámara en una playa o en un lugar polvoriento

No permita que entre arena en la cámara. La arena o el polvo podrían causar el mal funcionamiento de la cámara, mal funcionamiento que puede resultar imposible de solucionar.

Para proteger los datos de un disquete, tenga en cuenta lo siguiente: • Evite guardar los disquetes cerca de imanes o campos magnéticos, como los de altavoces y televisores, ya que podrían borrarse permanentemente los datos. • Evite guardar los disquetes en lugares sometidos a la luz solar directa o a gran temperatura, como cerca de un dispositivo de calefacción. Los disquetes podrían alabearse y quedar inservibles. • Evite el contacto con la superficie del disquete al abrir el obturador del mismo. Si la superficie del disquete se manchase, los datos podrían resultar ilegibles. • Evite que dentro de los disquetes entre líquido. • Para asegurar la protección de datos importantes, cerciórese de guardar los discos en sus cajas. • Para limpiar la unidad de disquetes, utilice solamente un limpiador de cabezas de disquete de tipo 2HD. • Aunque utilice disquetes 2 HD de 3,5 pulgadas, es posible que no puedan recuperarse los datos de imágenes dependiendo del entorno de utilización. En este caso, utilice discos de otras marcas.

Cuando tenga que trasladar la cámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y deje que se adapta a las condiciones de la sala durante cierto tiempo.

1 Cerciórese de sellar herméticamente la bolsa de plástico que contenga la cámara. 2 Extraiga la cámara de la bolsa de plástico cuando la temperatura de su interior haya alcanzado la ambiental (aproximadamente 1 hora).

Notas sobre la pila de litio

• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien traga la pila, consulte inmediatamente a un médico. • Frote la pila con un paño seco para asegurar un buen contacto. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que de lo contrario podría producirse un cortocircuito. • Tenga en cuenta que la pila de litio tiene caras positiva (+) y negativa (-), como muestra la ilustración. Cerciórese de instalar la pila de litio de forma que sus caras coincidan con los terminales de la cámara.

Solución de problemas

Si después de haber realizado estas comprobaciones persiste cualquier problema, consulte a su proveedor Sony. Si en la pantalla de cristal líquido aparece “C:ππ: ππ”, se habrá activado la función de autodiagnóstico. Consulte la página 41. Síntoma

• La batería ha llegado al final de su duración útil. n Reemplace la batería por otra nueva.

No es posible reproducir imágenes.

ππ) diferirán dependiendo del estado de la cámara.

Visualización de autodiagnóstico

Panel de cristal líquido Número total de puntos

TFT (transistor de película fina) Compartimiento de la pila de litio (36) Bandolera Mando de la cubierta de la batería [OPEN (BATT)] (9)

Contemplación de imágenes utilizando un ordenador personal 30

Efectos de imagen 34 Enfoque manual 34