PDX-4.150 - Amplificateur de voiture ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDX-4.150 ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : PDX-4.150 - ALPINE


Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDX-4.150 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDX-4.150 de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - PDX-4.150 ALPINE

Quels sont les réglages recommandés pour optimiser la qualité sonore de l'ALPINE PDX-4.150 ?
Pour optimiser la qualité sonore, réglez le gain à un niveau modéré, commencez avec une fréquence de coupure de 80 Hz pour les haut-parleurs et ajustez selon vos préférences.
Comment puis-je connecter l'ALPINE PDX-4.150 à mon système audio ?
Utilisez des câbles RCA pour connecter la sortie de votre source audio aux entrées de l'amplificateur. Assurez-vous que les câbles d'alimentation et de terre sont correctement branchés.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez les connexions d'alimentation, assurez-vous que le fusible n'est pas grillé et que le relais de mise sous tension fonctionne correctement.
Comment résoudre un problème de surchauffe de l'amplificateur ?
Assurez-vous que l'amplificateur est correctement ventilé et qu'il n'est pas obstrué. Réduisez le volume si nécessaire, et vérifiez que l'impédance des haut-parleurs est compatible.
L'amplificateur produit un bruit de fond, que faire ?
Vérifiez les connexions des câbles RCA et assurez-vous qu'ils ne sont pas enroulés autour des câbles d'alimentation. Vous pouvez également essayer de filtrer le bruit avec un filtre passe-bas.
Peut-on utiliser l'ALPINE PDX-4.150 avec des haut-parleurs de 2 ohms ?
Oui, l'ALPINE PDX-4.150 peut fonctionner avec des haut-parleurs de 2 ohms, mais veillez à ne pas dépasser la puissance maximale pour éviter la surchauffe.
Comment savoir si l'amplificateur est en protection ?
Si le témoin LED de l'amplificateur clignote ou reste rouge, cela indique qu'il est en mode protection. Vérifiez les connexions et l'impédance des haut-parleurs.
Quelle est la puissance de sortie de l'ALPINE PDX-4.150 ?
L'ALPINE PDX-4.150 offre une puissance de 150 watts par canal à 4 ohms.

MODE D'EMPLOI PDX-4.150 ALPINE

En cas de problèmes lors de l’installation du PDX-4.150, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE. PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES R PDX-4.150

• NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. • GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

• UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

• FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice. • NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

◆ Pour les clients Européens Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.

• IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.

• NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. • EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. • NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. • MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut

ATTENTION entraîner des blessures ou des dommages matériels.

Prise du haut-parleur 4

Clé hexagonale 1 JEU INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)

Avec cette série d’amplificateurs, vous pouvez empiler jusqu’à trois unités dans une installation typique. Selon le nombre d’unités que vous souhaitez installer, reportez-vous aux instructions A à C ci-dessous. ATTENTION ◆ Précaution relative au raccordement des bornes/pièces • Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou un accident. Remarque: L’installation doit toujours être parallèle au sol du véhicule ; n’installez pas l’unité sur une surface inclinée (par exemple sur une surface verticale) car la garantie serait invalidée.

Tapon de junta (Ver 4 en Fig.3/4 de la izquierda.) 4 Toma del altavoz 4

Llave hexagonal 1 JUEGO INSTALACIÓN (Fig. 1- Fig. 4)

3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le PDX-4.150 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

Preparativos para la instalación

1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos. 2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. 4. Sitúe el PDX-4.150 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes. 4. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.

A. Instalación de una sola unidad

1. Sitúe la unidad sobre los agujeros de los tornillos que preparó previamente. 2. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas con ayuda de una llave hexagonal (grande, se suministra). Consulte Fig. 1. 3. Apriete la unidad hacia abajo con los cuatro tornillos autorroscantes (M4 x 40, se suministran). Consulte Fig. 2. 3. Empilez la seconde unité sur celle déjà fixée en prenant soin de bien l’aligner sur les capuchons de joint de la première unité. 4. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de la deuxième unité à l’aide d’une clé hexagonale (grande, fournie). 5. Insérez les vis mécaniques (M4 x 36, fournies) aux quatre coins de l’unité supérieure dans les quatre capuchons de joint de l’unité inférieure afin de les connecter entre elles. Voir Fig. 4. 6. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.

B. Instalación de dos unidades en una pila

1. En primer lugar, instale correctamente una de las unidades, tal como se describe en los pasos 1-3 de la sección A anterior. 2. Coloque los cuatro tapones de junta en las cuatro esquinas de la primera unidad con ayuda de 2 tornillos mecánicos (M2,6 x 14, se suministran) por cada tapón. Consulte Fig. 3. 3. Apile la segunda unidad sobre la que ya ha instalado, de tal forma que la base de la segunda unidad quede alineada con los tapones de junta de la primera unidad. 4. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas de la segunda unidad con ayuda de una llave hexagonal (grande, se suministra). 5. Inserte los cuatro tornillos mecánicos (M4 x 36, se suministran) por la parte superior de la segunda unidad en los cuatro tapones de junta de la unidad inferior para conectarlas entre sí. Consulte Fig. 4. 6. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.

C. Instalación de tres unidades en una pila

1. En primer lugar, instale correctamente las dos primeras unidades, tal como se describe en los pasos 1-5 de la sección B anterior. 2. A continuación, instale la tercera unidad, tal como se describe en el procedimiento de instalación de la segunda unidad en la sección B anterior. Con esto finaliza la instalación de las tres unidades en una pila.

Preparation for installation

1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations. • Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez attentivement les instructions ci-dessous. • Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. • Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie en dernier. • Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble. • Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près possible de la batterie. Veillez à utiliser un fusible de l’ampérage approprié pour la câble d’alimentation.

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.

• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordezle le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 1 Borne de l’alimentation 2 Fusible 3 Bornes de sortie du haut-parleur Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur, laquelle s’insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur (reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur »). Remarques: • Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause des vibrations du véhicule, etc. • Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux sens, indépendamment des indications de polarité. • Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. 4 Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus séparément). 5 Conducteur de la batterie (jaune,vendu séparément) Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles de type 21mm 2 -13mm 2 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion. 6 Conducteur de mise sous tension télécommande (bleu/ blanc, vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. 7 Conducteur de mise à la terre (noir, vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le chassis pour éviter des boucles de terre.

Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo

Vous devez dénuder le câble d’alimentation avant de le connecter. (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la de fusibles. connexion de l’extrémité dénudée du câble d’alimentation.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio

• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o 1. Vérifiez l’épaisseur du câble. la grasa) del chasis del automóvil. Remarques : Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más 2 • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. client pour savoir quel type de câble utiliser. Solicítele más información. 2. Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm (9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur. 1 Terminal de la alimentación Remarques : • Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes 2 Fusible de connexion peuvent se produire et provoquer un 3 Terminales de salida del altavoz dysfonctionnement ou l’interruption du son. • Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en court-circuit électrique peut se produire. 3. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; salida del altavoz. 4. Assurez-vous que le câble d’alimentation est correcteNotas: ment raccordé. • Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas de conexión o que el cable se suelte por la vibración del ◆ Précautions lors de la connexion du câble vehículo, etc. • La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos: du haut-parleur no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad. Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l’unité, vous • Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de devez l’insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez citierra del chasis. dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut4 Clavijas RCA de entrada parleur dans la prise du haut-parleur. Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad 1. Vérifiez l’épaisseur du câble. principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por Remarques : separado). • L’épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette 5 Cable de la batería (amarillo,vendido separadamente) unité est 8 mm2 - 1,3 mm2. • En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema quel type de câble utiliser. eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un 2. Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8") cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente pour découvrir le conducteur. tamaños 21mm2 -13mm2 (los tamaños del cable) para realizar Remarques : • Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes esta conexión.

électrique peut se produire.

Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie). Insérez complètement le conducteur dénudé du cable du haut-parleur dans la borne du conducteur. Voir Fig. 8. Remarque : • Insérez le câble du haut-parleur en respectant les indications +/– situées sur la prise du haut-parleur. Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative. Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale (petite, fournie).

SWITCH SETTINGS/REGLAGES DE COMMUTATEUR/AJUSTES DEL INTERRUPTOR

Régler le gain d'entrée du PDX-4.150 à la position minimale (4V).

En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à petit, jusqu’à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum. 9, $ Commutateur sélecteur de mode du séparateur a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est FILTER utilisé pour exciter un haut-parleur de sousgraves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à OFF HP LP raison de 12 dB par octave. b) Régler sur la position "HP" lorsque FILTER l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/bande OFF HP LP moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.

Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 30 et 400 Hz comme point de recouvrement.

" Commutateur sélecteur du canal d’entrée INPUT CHANNEL a) Lorsque ce commutateur est réglé sur “1+3/ 2+4”, les entrées de CH-1 et CH-3 sont additionnées et envoyées à CH-3, tandis 1/2 que les entrées de CH-2 et CH-4 sont 1+3/2+4 3/4 additionnées et envoyées à CH-4. INPUT CHANNEL b) Régler ce commutateur à “3/4” pour que les entrées de CH-3/4 acceptent les signaux d’entrée indépendants. Un 1/2 3/4 exemple de cette application serait + + 1 3/2 4 l’utilisation de l’unité principale avec des sorties préamplifiées doubles. INPUT CHANNEL c) Lorsque ce commutateur est réglé sur “1/ 2”, il enverra le signal aux entrées de CH1/2 à CH-3/4 du PDX-4.150. Ceci élimine 1/2 le besoin d’utiliser des adaptateurs “Y” 3/4 + 1+3/2+4 lorsque l’unité principale est utilisée avec une seule paire de sorties de préamplificateur. &, ( Indicateur d’alimentation Allumé lors de la mise en marche. Eteint lord de l’extinction.

électrique s’est produit ou le courant d'alimentation est trop élevé.

La température ambiante est trop élevée. La tension d’alimentation est trop élevée.

9, $ Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice

FILTER el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a OFF HP LP razón de 12 dB por octava). b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice FILTER el amplificador para excitar el sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las OFF HP LP frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 12 dB por octava).

Color de la indicación

Estado El circuito del amplificador es normal. Azul El circuito del amplificador es anormal. Se ha producido un cortocircuito eléctrico o la corriente de alimentación es demasiado elevada. Utilisez la tension d’alimentation appropriée. L’indicateur passe au bleu.

Verifique el tamaño del cable.

• No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación.

REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 9)

When making adjustments 8-14 below, remove the hexagon screw

3) La entrada de un solo lado puede 3) L’entrée d’un seul côté peut causer producir más calor y dar lugar así a plus de chauffage et avoir ainsi comme una operación más temprana de la conséquence l'opération plus tôt de la protección de recalentamiento. protection de surchauffe. Improper

Ai-NET/Fiber digital compatible audio processor (sold separately,PXA-H701 etc.)/

à fibre optique. (L) (R) • Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un 5 rayon inférieur à 30 mm. • Ne rien placer sur le câble à fibre optique. 6 < > Prise du haut-parleur ? Unité principale, etc.