H80 E PL - Vaskemaskin HOOVER - Gratis bruksanvisning og manual
Finn enhetens veiledning gratis H80 E PL HOOVER i PDF-format.
Brukerspørsmål om H80 E PL HOOVER
0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.
Still et nytt spørsmål om dette apparatet
Last ned instruksjonene for din Vaskemaskin i PDF-format gratis! Finn veiledningen din H80 E PL - HOOVER og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. H80 E PL av merket HOOVER.
BRUKSANVISNING H80 E PL HOOVER

Instrukcja obstugi
User instructions
H 80 E
HOOVER®

natural_image
Line drawing of a front-loading washing machine with front panel and side panels (no text or symbols)| GRATULACJE | OUR COMPLIMENTS | ![]() | SPIS TREŚCI | INDEX | ROZDZIAŁ CHAPTER |
| Kupujące sprzęt AGD firmy Hoover dowiodteś, że nie akceptujesz kompromisów i chołcz sieć to co najlepsze. | With the purchase of this Hoover household appliance, you have shown that you will not accept compromises, you want only the best. | Wstęp | Introduction | ||
| Firma Hoover ma przyjemność przedstawić nową prołkę automatyczną, która jest rezultatem lat poszukiwaną i doświadczeń nabytych w bezpośrednim kontakcie z konsumentem. Wybrateś jakość, trwałość i wysoką sprawność - cechy charakteryzujące prołkę Hoover. | Hoover is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. | Uwagi ogólne dotyczące dostawy | General points on delivery | 1 | |
| Gwarancja | Guarantee | 2 | |||
| Środki bezpieczeństwa | Safety Measures | 3 | |||
| Dane techniczne | Technical Data | 4 | |||
| Instalacja pralki | Setting up and Installation | 5 | |||
| Opis panelu sterującego | Control Description | 6 | |||
| Szuliada na proszek | Detergent drawer | 7 | |||
| Wybór programu | Selection | 8 | |||
| Firma Hoover oferuje także szeroki asortyment innych urządzeń AGD, takich jak zynywarki do noczyń, pralko-suszarki, a także lodówki i zamrażarki. | Hoover is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs. refrigerators and freezers. | Produkt | The Product | 9 | |
| Tabela programów | Table of Programmes | 10 | |||
| Porady dla klienta /Pranie | Customer Awareness/Washing | 11 | |||
| Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki | Cleaning and routine maintenance | 12 | |||
| Lokalizacja usterek | Faults Search | 13 | |||
| Poprós Twojego sprzedawcę o kompletny katalog produktów firmy Hoover. | Ask your local retailer for the complete catalogue of Hoover products. | ||||
| Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcje, gdyż zawlera ona wskazówki dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania i korserwacji, oraz kilika praktycznych porad pozwalających zoptymalizować sposób użytkowania pralki. | Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. | ||||
| Zachowaj niniejszą instrukcje w celu późniejszej konsultacji. | |||||
| Kontaktując się z firmą Hoover, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentudnie numer G urządzenia (Jeśli foki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje są obwiedzione ramką na rysunku obok | Keep this booklet in a safe place for further consultation. | ||||
| When contacting Hoover or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). |
| PL | FN | ![]() | PL | FN |
| ROZDZIAŁ 1 | CHAPTER 1 | ROZDZIAŁ 2 | CHAPTER 2 | |
| UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE DOSTAWY | GENERAL POINTS ON DELIVERY | GWARANCJA | GUARANTEE | |
| W momencie dostawy spraważ, czy poniższe elementy zostały dostarczone wraz z pralką: | On delivery, check that the following ate included with the machine: | Niniejsze urządzenie jest dostarczone z kartą gwarancyjing pozwalającą bezpłatnie korzystać z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym. | The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. | |
| A) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA | A) INSTRUCTION MANUAL | |||
| B) KARTA GWARANCYJNA | B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES | |||
| C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) | C) GUARANTEE CERTIFICATES | Część Bikarty gwarancyjnej winna być wystana na wskazany w niej adres przez sprzedażówę w ciągu 10 dni od doty sprzedaży. | Remember to post part B of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date. | |
| D) ZATYCZKA | D) CAP | |||
| E) KOLANKO WEŻA WYLEWOWEGO | E) BEND FOR OUTLET TUBE | |||
| PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU | KEEP THEM IN A SAFE PLACE | Część A.karty gwarancyjnej powinnia zostać wypetniona i przechowywania w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy. Należy także zachować fakturę potwierdzającą zakup urządzenia. | Part A should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service. The sales receipt should also be kept. | |
| Sprawdź, czy pralką i wyposażenie jest w dobrym stanie i nie ulegia uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwożenia uszkodzeń kontaktruj się ze sklepem, w którym nabyleś urządzenie. | Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Hoover Centre. | |||
![]() |
PI
ROZDZIAŁ 3
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: PRZED PRZYSTAPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZĄDZENIA NALEŻY
● Wyjąć wtyczkę z gniażoka sieciowego.
● Zakręcić kran odpowiedający za dopływ wody.
- Firma HOOVER wyposaża w uziemienie wszystkie produkowane u siebie urządzenia. Upewnii się, że gniażako zasiłąjące pralkę posiada prawiałowo podłączony bolec uziemiągcy. W przeciwnym przypadku wezwili wykwolitikowanego elektryka.
CE Urzgażenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzględnieniem późniejszych poprawek.
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami lub nogami.
- Nie wolno mieć z nim kontaktu gdy stolmy baso na posadzce.
- Nie wolno używać przedłużaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEŻENIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOŻE OSIĄGNAĆ TEMPERATURĘ 90° CC
- Przed ofwarciem drzwiczek pralki należy sprowadzić, czy w bebnie nie ma wody.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
- Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Hoover appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
CE This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance when bare-footed.
● Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.






PL
- Nie wolno używać adapterów, ani rozgałęziaczy elektrycznych.
- Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urządzeniem.
● W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie należy ciągnąc zo kabel zasilający ani pociągać samego urządzenia.
- Nie wolno narażać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, stonce itp. ...)
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytać jej za pokrętła ani za pojemnik na środek do pranla.
- Podczas transportu nie powinno się opierać drzwiczek pralki o wózek.
Ważneł W przypadku instalacji urządzenia na podłozu pakryfym dywanem, chodnikiem, ifp., należy sprowdzić czy nie są załkane otwory wentylacyjne znajdujące się w dolnej części pralki.
● Prałka powinna być zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
- W przypadku awarił czy też nieprawiotałowego działania wyłącza pralke, zakreć kran doprowadzający wode i storat się jej nie dotykać. Skoritaktuś się z autoryzowanym punktem serwisowym Hoover. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwa użytkowania urządzenia.
- W przypadku gdyby przewód zasliający (główny kabel) został uszkodzony jego wymiana na dobry może być wykonana tylko przez punkt serwisowy.
EN
● Do not use adaptors or multiple plugs.
- Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
- Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
- Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or defensive drawer.
● During transportation do not lean the door against the trolley.
Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
- Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
- In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Hoover Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Hoover spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

text_image
Diagram showing two electrical symbols: a switch and an open socket, both marked with 'X' symbols.
natural_image
Illustration of a washing machine with wheels and handle (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a washing machine being handled by two people, one holding a fan and the other inspecting it (no text or symbols present)
text_image
PT ROZDZIAŁ 4 EN CHAPTER 4 54 cm 85 cm 60 cm| DANE TECHNICZNE | TECHNICAL DATA | ||
| CIEŻAR PRANIA SUCHEGO | MAXIMUM WASHLOAD DRY | kg | 5 |
| POZIOM NORMALNYWODY | NORMAL WATER LEVEL | l | 8÷15 |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY | POWER INPUT | W | 2150 |
| ZUŻYCIE ENERGII(PROG. 90°C) | ENERGY CONSUMPTION(PROG. 90°C) | kWh | 1,75 |
| BEZPIECZNIK OBWODUZASILANIA | POWER CURRENT FUSEAMP. | A | 10 |
| OBROTY WIROWKI(obr./min) | SPINr.p.m. | giri/min. | 800 |
| CIŚNIENIE WODY W SIECI | WATER PRESSURE | MPa | min. 0,05max. 0,8 |
| NAPIĘCIE ZASILANIA | SUPPLY VOLTAGE | V | 230 |

text_image
PL. ROZDZIAŁ 5 INSTALACJA PRALKI Ustawić pralkę w miejscu przeznaczenia bez opakowania. Przeciąć taśmy przytrzymujące weże i przewody. Wykrećić środkową śrube (A), 4 boczne (B) po czym zdemontować blokade. Pachylić pralkę do przodu i wyciągnąć dwie wkładki styroplanowe. Zatkać otwór w tylnym panelu zatyczką dostarczoną wraz z pralką. UWAGA: NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM. GDYZ ELEMENTY TE MOGA STANOWIĆ POTENCJALNE ŻRÓDŁO NIEBEZPIECZENSTWA. CHAPTER 5 SETTING UP INSTALLATION Move the machine near its permanent position without the packaging base. Cut tube-holding straps. Unscrew the central screw (A), unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C). Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the skles, pulling downwards. Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.PI
Umieścić wyciszający materiał tak jak pokazano na rysunku.
Podłączyć do kranu wąż doprowadzający wodę.
Urządzenie musi być podłączone do sieci wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży gumowych. Nie należy używać starego zestawu.
UWAGA: NIE ODKRECAĆ JESZCZE KRANU
Przysunęć urządzenie do ściany. Zotiewać wąć odpływnowy na krowędą waranny, uważając aby nie miot on zalomań i aby byt dryazny na całej więcej długości. Wskazonym jest dotączenie węża odprowadząjącego wode do strałego odpływu o średnicy wiekszej ni wąć odprowadzający wode z prokti i znajdującego się na wysokości co najmniej 50 cm. W miarcę potrzeby należy użyć uszyfwniającego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z prokig.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.


text_image
Diagram showing a hand operating a water pump with a valve, illustrating the process of cleaning or cleaning steps.
text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cmPL
Wypoziomować pralkę manipulując jej przednimi nóżkami.
a) Przekręcić w kierunku zgodnym z kierunkiem wskozówek zegara nakrętkę blokującą nóżkę pralki.
b: Przekręcić nóżkę podnosząc ja lub opuszczające, tak aby uzyskać doskonate przyleganie do podłoża.
cożablokować nóżkę przykrecając nakrętkę w klerunku przeclwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie przylegała do dna pralki.
Upewnić się, że wszystkie pokrętta są ustawlone w pozycji „0”, a drzwiczki pralki są zamknięte.
Włożyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazda sleciowego.
Po zainstalowaniu, urządzenie należy ustawić w pozycji zapewniającej swobodny dostęp do kontaktu (wtyczki).
EN
Use front feet to level the machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that all the knobs are on the "0" position and that the door is closed.
Insert the plug.
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

text_image
Diagram showing three labeled hands (A, B, C) demonstrating a mechanical or electrical operation with directional arrows indicating motion.
natural_image
Diagram of a washing machine with control panel and door, showing mechanical components (no text or symbols)
text_image
PI. ROZDZIAŁ 6 KN CHAPTER 6 N I A G F C DE BP H LOPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
| PANELU STEROWANIA | CONTROLS | |
| Szutłada na proszek | Detergent drawer | A |
| Przycisk odblokowujący drzwiczki | Door open button | B |
| Przycisk Start/Pauza | Start/pause button | C |
| Przycisk ekstra płukanie | “Extra rinse” button | D |
| Przycisk "pranle ekspresowe" | “Express wash” button | E |
| Przycisk 'oszczędność energii" | “Energy saver” button | F |
| Przycisk "dodałkowy załadunek" | “Big wash load” button | G |
| Pokrętło regulacji prędkości wirowania | Spin speed control | H |
| Kontrolki czasu pozostatego do końca cykłu | Time countdown lights | I |
| Pokrętło programatora z pożycłą OFF | Timer knob for wash programmes with OFF position | L |
| Lampka kontrolna przycisku | Buttons indicator light | N |
| Lampka drzwi zablokowane | Door locked indicator light | P |
| PLOPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA | ENDESCRIPTION OF CONTROL | ||
| PRZYCISK ODBLOKOWUJACY DRZWICZKIUWAGA:URZADZENIE JEST WYPOGAŻONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOŃCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIULUB PO ZAKOŃCZENIU WIROWANIA. PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NAŁEŻY ODCZEKAC 2 MINUTY. | DOOR OPEN BUTTONIMPORTANT:A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. | B2 min. | |
| LAMPKA -DRZWIZABLOKOWANEŻapola się, kiedy drzwiczki są prawidłowo zamkniete i po wciśnieciu przycisku start/stop. Gośnie po zakończeniu cyklu pranla i wyłączaniu się blokady drzwiczek. Wtedy można wyłączyć pralkę i otworzyć drzwiczki. | DOOR LOCKED INDICATOR LIGHTDoor locked indicator light is illuminated when the door is fully closed (only after that On/Off button is pressed). At the end of the cycle, when the light will go out is possible to open the door. | P | |
| PRZYCISK START/PAUZANależy go wolsnąć aby uruchomlić, ustawiony wcześniej za pomocą pokrętta programów, cykl pranla . ( W zależności od ustawionego cyklu zapali się jedna z kontrolek czasu pozostałego do zakończenia pranla)UWAGA: PO WŁĄCZENIU PRALKI ZA POMOCA PRZYCISKU START NÁLEŻY POCZEKAĆ KILKA SEKUND, AZ PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA.ZMIANY USTAWIĘN PO WLĄCZENIU PROGRAMU (PAUSA)Po włączeniu programu można zmienić ustawienia i opacje jedynie za pomocą przycisków opacje. Wośniąć przycisk START! przytrzymać przez ok. 2 sekundy. Kontrolka czasu pozostałego do końca cyklu zacznie migotać. Nalszy taraz dokonać żądanych zmian i ponownie wiclność przycisk START. | START/PAUSE BUTTONPress to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on).NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons.Holding down the START button for about two seconds.One indicator lights will flash, make your changes and press the START button once more. | C | START/PAUZE |
| PLJeżell chcemy dodać lubwyjąć jakieś szłuki prania gdypralka już pracuje, należywclsnać przycisk START 1przytrzymać go przez ok. 2sek. az kontrolka czasupozostalego do końca cykluzaczone migolać, a następniepoczekać ok. 2 min az zwolniše blokada drzwiczek.Po wyjęctu lub dotożenluczegoś do prania należyzamknąć drzwiczki i nacisnąćprzycisk START.Pralka rozpocznie pranle w tym momencie cyklu, w któryzostała zatrzymana.SKASOWANIE USTAWIONEGOPROGRAMUMożna anulować ustawionyprogram w każdymmomencie, postępując wnastępujący sposób:Wcjsnać i przytrzymać przyciskSTART przez około 5 sekund.(ną potwierdzeni anulacjiprogramu zapati się kontrolkakońca cyklu): zwolnić przyciski ustawić pokrętło wyboruprogramu na pozycję OFF. | FNIf you wish to add or removeiltems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.CANCELLING A SELECTEDPROGRAMMETO cancel the programmethe START/PAUSE button mustbe pressed down for 5seconds.To signify that theprogramme has beencancelled the "STOP"light inthe "TIME COUNTDOWN"indicator will light. | ||
| PRZYCISK EKSTRA PŁUKANIEWośnięcie tego przycisku,zależnie od wybranegoprogramu powodujezwiększenie ilości wodypodczas cyków płukania lubdodaje jeszcze jednopłukanle.Funkacja ta jest szczególnieważna dla ludzi z batrazowrażfiwą skórą. | EXTRA RINSE BUTTONThis function will allow anextra rinse or more wateradded at the rinse stage -depending on theprogramme selected.This isparticularly important foravoiding skin irritation fromdetergent residues forpeople with particularlysensitive skin. | D | EkstraPłukanie |
| PRZYCISK"PRANIE EKSPRESOWE"Wośnięcie tego przyciskupowodałuje zredukowanieczasu prania do max. 50minut w zależności odwybranego programu iftemperatury. Przycisk "PRANIEEKSPRESOWE" może byćużyty do prania ładunku od 1do 5 kg.Ten przycisk może byćwykorzystany przyprogramach: bawełna 1tkaniny mieszane. | "EXPRESS WASH" BUTTONBy pushing this button thetime of the washprogramme is reduced to amaximum of 50 minutesdepending on theprogramme and thetemperature selected.TheZeit sparen button can beused for washing loads of 1to 5 kg.(This button can be utilisedonly on cottons andsynthetic programmes). | E | PranieEkspresowe |
| PLPRZYCISK OSZCZĘDNOŚĆ ENERGIIWybierając tę opcję, dostępną dla każdego programu, wyłączamy podgrzewanie wody. Rodzimy używanie tej funkcji przy praniu bietizny mało zabrudzonej. Można uzyskać oszczędność energii do 80% w porównaniu z praniem w cyklu normatywnym w 60 °C. | ENENERGY SAVER BUTTONThis option can be utilised on all programmes. By selecting this button the wash temperature is limited to the water inlet temperature. It is particularly suggested in the case of lightly soiled fabrics, and allows you to save 80% of energy compared with the normative at 60°C. | F | Tryb Oszczędny |
| PRZYCISK "DODATKOWY ZAŁADUNEK"Hoover zaprojektował specjalny program intensywnego prania dla zwiększonego załadunku. Po wtłączeniu jego przycisku zwiększa się ilość pobieranej wody, a jednocześnie wszystkie parametry dostosowują się do programu prania większego załadunku Program funkcionuje tylko dla prania bawstny. | " BIG WASH LOAD " BUTTONHoover has designed a special wash boost system specially for big loads - by selecting this button, (available on cotton programmes) the volume of water within the selected wash cycle is increased and the length of time of the programme is extended to improve the wash performance for the bigger load. | G | Dodatkowy załadunek |
| PLPOKRETŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI WIROWANIAPOKRETŁEM MOŻNA OBRACAĆ W OBU KIERUNKACHCelem wirowania jest odprowadzenie jak największej ilości wody z pranej bielizny bez powodowania uszkodzeń pranych tkanin. Obracajac pokrettem można obniżyć prędkości wirowania do żadanego poziornu. Można również całkowicie wyłączyć wirowanie ustawiając pokrętło w pozycji".UWAGAPRALKA WYPOSAŻONA JEST W ELEKTRONICZNY UKŁAD KONTROLI PREDKOŚCI WIROWANIA ZAPOBIEGAJACY ODWIROWANIU BIELIZNY, KÓRA NIE DAJE SIĘ RÓ WNOMJERNIE ROZŁOŻYC W BEBNIE DZIEKI TEMU ZMNIEJSZA SIE GŁOŚNOŚĆ I WIBRACJE PRALKI A W KONSEKWENCJI WYDŁUZA JEJ ŻYWOTNOSC. | FNSPIN SPEED CONTROLROTATES IN BOTH DIRECTIONSThe spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By adjusting the control,It is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled altogether-position".NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. | H | ![]() |
| KONTROLKI CZASU POZOSTAŁEGO DO KOŃCA CYKLUKontrolka START:czas pozostały do końca cyklu ponad 60'Kontrolka 60:czas do końca cyklu - poniżej 60'Kontrolka 30:czas do końca cyklu - poniżej 30'Kontrolka 15:do końca cyklu - poniżej 15'Kontrolka STOP:koniec programu | TIME COUTDOWN SYSTEMIn order to better manage your time,this washing machine features an indicator light system that keeps you constantly informed on the remaining cycle time.Indicator light START:Remaining time above 60 minutesIndicator light 60:Remaining time less than 60 minutes.Indicator light 30:Remaining time less than 30 minutes.Indicator light 15:Remaining time less than 15 minutes.Indicator light STOP:End of the programme. | I | Chronovision |
| PLOKRETŁO PROGRAMÓW Z POZYCJĄ OFFMOŻNA NIM OBRACAĆ W OBIE STRONYTabele w rozdziałe dotyczącym prania opisują różne programy i wskazują numer programu lub symbol który należy ustawić.UWAGA NIE NALEŻY WCISKAĆ PRZYCISKU START/STOP PRZED USTAWIENIEM ŻADANEGO PROGRAMU. W PRZYPADKU BŁEDNEGO USTAWIENIA PROGRAMU NALEŻY WCISNAĆ PRZYCISK START/STOP I PRZYTRZYMAĆ GO PRZEZ OKOŁO 5 SEKUND, ABY ANULOWAĆ BŁEDNY WYBÓR PROGRAMU. | FNPROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITIONROTATES IN BOTH DIRECTIONS.The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen.NOTE:DO NOT PRESS THE START/PAUSE BUTTON BEFORE SELECTING THE PROGRAMME. IF THIS DOES HAPPEN, CANCEL THE PROGRAMME (THAT YOU HAVE ACCIDENTALLY SELECTED) BY PRESSING THE START/PAUSE BUTTON FOR FIVE SECONDS. | L | OK |
| LAMPKA KONTROLNA PRZYCISKULampka kontrolna wokół przycisków zapola się z chwilą wyboru konkretnej opcji | BUTTONS INDICATOR LIGHTThe indicator light around the option buttons will light when specific options are selected | N |
| PI. |
| ROZDZIAŁ 7 |
| SZUFLADA NA PROSZEK |
| Szufiada na proszek jest podzielona na 3 przegródki:- Pierwsza przegródka "I" przeznaczona jest na środek do prania wstępnego.- Druja przegródka li jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego. |
| UWAGA:PAMIETAJ, ŻE NIEKTÓRREŚRODKI PIORACE SATRUDNE DO USUNIECIA;W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIĘ UŻYCIE POJEMNICZKA ZE ŚRODKIEM PIORĄCYM WKŁADANEGO BEZPOŚREDNIO DO BĘBNA PRALKI |
| UWAGA:TRZECIA PRZEGRÓDKAPRZEZNACZONA JEST WYŁACZNIA NA PRODUKTY PŁYNNE- trzecia [IMAGE] przegródka jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; środki zmiekczołącze wodę, zapachowe, krochmal, wybielacze. |
| CHAPTER 7 |
| DETERGENTDRAWER |
| The detergent drawer is divided into 3 compartments:- the first, labelled "I", is fo prewash detergent- The second II for the main wash detergent |
| IMPORTANT:REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM. |
| IMPORTANT:ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD COMPARTMENT. |
| - The third 🎨 Is for special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc. |
| PI. |
| ROZDZIAŁ 8 |
| WYBÓRPROGRAMU |
| Pratka posiada 4 różne grupy programów w słosowane w zależności od rodzaju materiału i jego stopnia zabrudzenia. Programy le różnią się rodzajem prania, temperaturą i długością cykuju prania (patrz tobeja programów prania). |
| 1 Materiały wytrzymałe |
| Programy zostały opracowane w celu maksymalnego rozwinnięcia fazy prania i płukania, przerywonych fazami wirowania, co zapewnia doskonate efekty. Koricowe wirowanie zapewnia skuteczne usunięcie wody. |
| 2 Materiały z włókien mieszanych i syntetycznych |
| Doskonate efekty prania zapewnia zaptymolizowany ryhm obrotów bębna oraz płukanie w dużej ilości wody. Delikatne odwrowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych ikonin. |
| 3 Materiały wyjątkowo delikatne |
| Jest to nowy rodzaj prania, który łączy w sobie na przemian pranie i namaczanie, i jest}szcześć inie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiałów, takich jak wyroby wetniane dopuszczonych do prania mechanicznego. Aby zapewnić najlepaze wyniki pranie i płukanie odbywa się w dużej ilości wody. |
| CHAPTER 8 |
| SELECTION |
| For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to wash cycle, temperature and length of cycle (see table of washing cycle programmes). |
| 1 Resistants Fabrics |
| The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing.The final spin gives more efficient removal of water. |
| 2 Mixed and Synthetic Fabrics |
| The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels.A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. |
| 3 Special Delicate Fibres |
| This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. |
| NO | EGRACO ENCAPIA | FROZAMNE PE | Lowe/ cow kg |
| ## | ### | Body name Sternity, Tungsten & Sjedstety B Sjedstety, 400gmomania | 5 |
| ### | ### | PROZAMNE EKANDY MUNI Sjedstety, Tungsten & Sjedstety B Sjedstety, 400gmomania | 5 |
| ### | ### | Sjedstety, 400gmomania | 2.5 |
| ### | ### | Sjedstety, 400gmomania | 2 |
| # | ### | Sjedstety, 400gmomania | 2 |
| Sjedstety, 400gmomania | 2 | ||
| Sjedstety, 400gmomania | 2 |
| PI | EN | PI | EN | ||
| 4. Programy specjalne | 4. Specials | PROGRAMY SPECJALNE | PRANIE CODZIENNE 40°C - CYKLE SZYBKE | DAILY WASH 40°C - FAST PROGRAMMES | SZYBKI |
| SPECIAL "RINSE" PROGRAMME | The Rinse programme carries out three rinses with a spin at 800 rpm. If can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing. | By maintaining exceptional washing performance, these programmes allow you to know in advance the necessary time for your everyday laundry. In fact, this washing machine is equipped with 2 daily rapid programmes at 40°C, that were just studied for:- lightly soiled fabrics- medium or little load. | |||
| Program ptukania wykonuje trzy ptukania przy agraniczonej prędkości wirowania 800 obrotów/minutę. Można go wykorzystać do ptukania każdego rodzaju ikanin, na przykład wykorzystać ten program po ptukaniu ręcznym. | [IMAGE] | CYKL SZYBKI 44' | DAILY WASH 40°C - FAST 44'A complete washing cycle (wash,rinse and spin), able to wash in approximately 44 minutes:- a maximum load of 3.5 kg;- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)We recommend, with this programme, a 30% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste. | 44 Min | |
| SPECIAL "FAST SPIN" PROGRAMME SP2 | [IMAGE] | CyKL SZYBKI 29' | DAILY WASH 40°C - FAST 29'A complete washing cycle (wash,rinse and spin), able to wash in approximately 29 minutes:- a maximum load of 2 kg;- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)We recommend, with this programme, a 20% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste. | 29 Min | |
| Programm szybkiego wirowania wykonuje wirowanie z prędkością 1200 obrotów na minutę. | Programme "FAST SPIN" carries out a spin at 1200 rpm. | ||||
| TYLKO WYPUSZCZENIE WODY | DRAIN ONLY | [IMAGE] | PRANIE RECZNE | HAND WASH 30° | [IMAGE] |
| Program "wypuszczenie wody" przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody. | This programme drains out the water. | Prolka ma również cykl prania delikatnego . zwanego -pranle reczne Jest to kompletny cykl prania dla biełzny przemaczonej wyłącznie do prania ręcznego.Program ma temperaturę maksymalnie do 30°C 1 zakończony jest 2 ptukaniami i delikatnym wirowaniem. | This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle.This programme allows a complete washing cycle for garments specified as "Hand Wash only" on the fabric care label. The programme has a temperature of 30°C and concludes with 2 rinses and a slow spin. | ||
| PROGRAM SPECJALNY 40°C AA | AA SPECIAL PROGRAMME at 40°C | AA | |||
| Program ten został skonstruowany w celu osiągniecia lepszych parametrów prania także przy pełnym załadunku, porównywalnych z programem Bowetna 60°C (program normalywny)Program ma 2 dodatkowe zalety:- możliwość prania razem Ikanin bawełnianych i mieszanych- oszczadność energii dampi temperaturze prania 40°C zamiast 60°C. | This special programme has been studied to allow you to obtain the best washing performance,even at full load, as the 60°C Cotton programme (the normative cycle), but with the double advantage of:- washing cotton and mixed in the same cycle- energy saving due to 40°C temperature, instead of 60°C. |
PL
PROGRAM SPORTOWY 30
Niniejsza pralka dysponuje
wyjątkowym programem
prania artykułów
sportowych.
Jesł on specjalnie
zaprojektowany do prania tkopin zudókion mieszanyek
tkarlin z wloklen mieszanych stosowanych do wyrobów
slosowanych do wyrobo spartowych, których nie
sponowych, których nie wolno prać w wyższych
wolno prac w w temperaturach i
przeznaczony jest do
usuwania zabrudzeń oraz
plam powstałych podczas
uprawiania sportu. Program
ten rozpoczęna się do zimnogo prania wsten
zimnego prania wspólnego, które zmywa wszelki brud.
po czym nastepule pranie w
letniej temperaturze 30°C,
dwukrolne ptukanie, w tym
jedno ze zmiękczaczem
tkanin i powolne wirowanie
zapewniające delikatne
traktowanie mocno
zabrudzonych ale
delikatnych wyśobów. Program sportowy jest
Programsponowy jest patentom firmy Hoovo
patenlem milny Hoover.
EN
30
SPORTSWEAR
The washing machine has a
unique Sportswear
programme. It is specially
designed to wash mixed
sportswear fabrics that
cannot be washed on
hotter programmes and is designed to remove the soil
designed to remove the soil and staining created by
and staining created by participation in sports
participation in sports activities. This programme
starts with a cold prewash
that breaks down and
loosens any excess dirt and
then washes at a cool 30°C,
rinses and spins slowly for the
best care of your heavily
soiled, delicate garments
Hoover has given sports
items their own wash care
programme.
SPORT
PI
ROZDZIAŁ 9
PRODUKT
WAŻNE:
Cieżkich pledów, narzuł na
fożka lub innych ciężkich
wyrobów nie należy
odwirowywac
Odzież lub inne wyroby z
wełny można prać w
pralce, ješil na metce
umieszczony jest
odpowiedni symbol "Pure
new wool" Informacja "nie
licuje się lub można prac w prące"
w pruce
UWAGA:
Przy sortowaniu odzieży
przed praniem należy
dopilnować, aby
- nie wrzuć do pralki
rozem z ozieżą
metalowych
przedmiotów (np.
broszek, agrodek, spinek, monetika:
monerip.),
- powioczki na poduszki zapiete były na guziki
zapięte były na guziki, zapiete również zamki
blyskawiczne i baffki.
natomlast lużne paski i
długie tasiemki przy
sukniach zawiązane
byty w węzełki;
- zdiąć żabki do firanek
zabki do tiranek;
- zapoznac się z trescią
wszytych w odziez motok:
Mélek,
- uporczywe plany
usungc pized praniem specialna narta lub
specjalny pasty lub śradkiem do plam
EN
CHAPTER 9
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, It is advisable not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the *Machine Washable
Label.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.)
cushion covers are buttoned, pins and
bunoned, zips and books are closed, loose
Hooks are closed, loose belts and long tapes on
bells and long rape dressing downs are
crossing knotted.
runners from curtains are
removed
attention is paid to
garment labels.
when sorting, any tough
stains should be
removed prlo
washing using stain
removers only
recommended on
label.



ROZDZIAŁ 10
PL
TABELA PROGRAMÓW
| MATERIAL | PROGRAM dla materiałów | MAKS. ŁADUNEK kog. | PROG. | TEMP. °C |
| Materiały wytrzymałe bawetna, ten | Biate | 5 | 90 | 90° |
| bawetna, ten mieszane wytrzymałe | Białe z praniem wstępnym | 5 | 60 P | 60° |
| bawetna mieszane wytrzymałe | Trwate kolory | 5 | 60 | 60° |
| Trwate kolory | 5 | 40 | 40° | |
| bawetna | Nietrwale kolory, pranie na zimno | 5 | - | |
| Materiały mieszane i syntetyczne mieszane, wytrzymałe | Trwate kolory z praniem wstępnym | 2 | 60 P | 60° |
| bawetna, materiały mieszane, syntetyczne | Trwate kolory | 2 | 60 | 60° |
| syntotyczne (nylon, porion), bawiotniane mieszana | Trwate kolory | 2 | 50 | 50° |
| Nietrwale kolory | 2 | 40 | 40° | |
| mieszane, delikatne syntetyczne | Nietrwale kolory, pranie na zimno | 2 | - | |
| Bardzo delikatne materiały | Tkaniny delikatne | 1,5 | 40 | 40° |
| Wetna przeznaczona do prania w pralice | 1 | 30 | 30° | |
| Wetna przeznaczona do prania w pralice | 1 | - | ||
| Programy specjalne | Ptukanie | - | - | |
| wirowania | - | - | ||
| Tylko odprowadzanie wody | - | - | ||
| Program specjalny AA | 5 | AA | 40° | |
| Cykl szybkl 44' | 3,5 | 44' | 40° | |
| Cykl szybkl 29' | 2 | 29' | 40° | |
| Pranie ręczne | 1 | 30° | ||
| Sportowy | 2,5 | SPORT | 30° |
| ŚRODEK PIORACY | ||
| III | ∅ | |
| ● | ● | |
| ● | ● | ● |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | ● |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ||
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca się załadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
Można również zmniejszyć szybokość wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszystwo materiałowej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin całkowicie wyłączyć wirowanie.
* Programy zgodne z normą EN 60456
Nie jest możliwa sytuacja, gdy wewnątrz bębna widoczna jest woda! Wynika to z najnowszej technologii zapewniającej ten sam standard prania i płukania przy o wiele mniejszym zużyciu wody.
Po włączeniu się wirówki szum działającej pralki ulega zmianlei! Wynka to z faktu, że pralka jest wyposażona w silnik komutatorowy, który zapewnia lepsze parametry pracy.
Jak oslagnać najlepsze rezultaty z nową pralką Hoover
Jeśli chcesz osiągnąć doskonale wyniki prania w nowej pralce Hoover pamletaj, że ważny jest wybór odpowiedniego proszku do każdego prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór pośród ich oferty może być nietatwy.
Producent pralek Hoover przeprowadza badanla wielu proszków, aby ocenić które zapewniają najlepsze efekty prania w naszych pralkach. Udało nam się znaleźć tylko jeden proszek, który spełnia nasze wymagania; zapewnia nleskażitelną czystość usuwając różnorodne płamy i zabrudzenia, a przy tym w dużym stopniu chroni tkaniny. Diątego właśnie Hoover oficjainie rekormenduje Ariela.

text_image
ARIEL REKOMENDOWANY PRZEZ HOOVER. DO TWOJEJ NOWEJ PRALKICHAPTER 10

TABLE OF PROGRAMMES
| FABRIC | PROGRAM FOR | WEIGHT MAX Kg | PROG. | TEMP. °C |
| Resistant fabrics | ||||
| Cotton, linen | Whites | 5 | 90 | 90^ |
| Cotton, mixed resistant | Whites with Prewash | 5 | 60P | 60^ |
| Cotton, mixed | Fast coloureds (°) | 5 | 60 | 60^ |
| Fast coloureds | 5 | 40 | 40^ | |
| Cotton | Non fast colouredscold wash | 5 | - | |
| Mixed fabrics and syntheticsMixed, resistant | Fast coloureds with Prewash | 2 | 60P | 60^ |
| Cotton, mixed fabrics, synthetics | Fast coloureds (°) | 2 | 60 | 60^ |
| Synthetics (nylon, perion), mixed cotton | Fast coloureds | 2 | 50 | 50^ |
| Non fast coloureds | 2 | 40 | 40^ | |
| Mixed, delicate synthetics | Non fast colouredscold wash | 2 | - | |
| Very delicate fabrics | Delicates (°) | 1.5 | 40 | 40^ |
| "MACHINE WASHABLE" woollens | 1 | 30 | 30^ | |
| "MACHINE WASHABLE" woollens | 1 | - | ||
| Specials | Rinse | - | - | |
| spln | - | - | ||
| Drain only | - | - | ||
| "AA" programme | 5 | AA | 40^ | |
| Rapid 44 minute | 3.5 | 44^ | 40^ | |
| Rapid 29 minute | 2 | 29^ | 40^ | |
| Hand wash | 1 | 30^ | ||
| Sportswear | 2.5 | SPORT | 30^ | |
| CHARGE DETERGENT | ||
| III | ||
| ● | ● | |
| ● | ● | ● |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | ● |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ||
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
^ Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed selector.
It is unlikely that water will be visible in the drum! This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption.
The machine makes a different noise when spinning! This is because it has a manifold motor for better performance.
Get the best results from your new Hoover machine
To ensure you get the best results from your new Hoover machine it is important to use the right detergent in your everyday wash. There are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing.
At Hoover we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines. We found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains, as well as providing high levels of fabric care. That's why Hoover gave Ariel their official seal of approval.

text_image
ARIEL OFFICIALLY RECOMMENDED BY HOOVER. FOR YOUR NEW WASHING MACHINEPL
ROZDZIAŁ 11
PORADY DLA KLIENTA
Kika wskozówek dołączycych ekonomicznego i przyjaznego środowisku użycia urządzenia.
MAKSYMALNE ZWIEKSZENIE WIELKOŚCI ZAŁADUNKU Aby zapobiec zbędnym stratom energii, wody lub środka piorqcego zaleca się, aby obciążenie pradki było zgodne z podanych ponizej wartościami maksymalnymi. Bawetna i len 5 kg Tkaniny mieszane 2 kg Tkaniny bardzo dellkatne 1,5 kg Weina 1 kg
Można zaoścześlić do 50%, energii piorąc jeden pełny załadunek zamiaśt prać dwa razy połowę wsadu.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTĘPNE? Tylko dla barazo zabrudzonej biellzny. Można zaoszczędzić środek piorący, czas, wode i zmniejszyć od 5 do 15% zużycie energii nie wybierając Prania Wstępnego dla lakko i normalnie zabrudzonej biellzny.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORACEJ WODZIE? Można przed praniem połać plarny wybielaczem lub namoczyć bieliżne w wodzie, aby nie używać programu dla prania w gorącej wodzie. Można zaoszczędzić do 50% energii używając programu do prania w 60°C.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER AWARENESS
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you put a full load in your washing machine, not exceed the maximum loads shown below: Cotton and linen 5 kg Mixed 2 kg Very delicate 1.5 kg Wool 1 kg Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
PI
PRANIE
ZMIENNY POZIOM WODY
Prakta automatycznie dostosowjle pożlom wody do typu i łiścił projnej biełzny. W ten sposób możliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” pronia z punktu włożenia zużycła energii. System ten pozwola zmniejszyć zużycłe energii oraz znocznie skróść czas prania. Maksymalny ładunek dla materiałów wytrzymałych to 5 kg. żeś w przypadku materiałów delikatnych zaleca się nie przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z wetny nadającej się do prania mechanicznego), po pozwoli uniknąć marszczenia się materiałów i trudności przy pracowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiałów powinna być używana specjalna słateczka.
Założmy, że pranie składa sle z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEŁNY (trudne do usunięcia plamy mogą być usunięte za pomocą wyblelacza).
Nie zaleca się komponowania prania całkowicie składającego się z materiałów typu ręczniłowego, które wchłaniąją dużo wody i stają się zbyt ciężkie.
PRZYKŁAD: Spójrz na tabele programów I stosuj zalecenia firmy Hoover:
- Upewnii się, że na metkach pranych rzeczy podano temperaturę 60°C.
● Otwórz drzwiczki naciskając przycisk (B).
- Zotaduj do bebna pralki maksymalnie 5 kg suchego prania.
- Zamknij drzwiczki.
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a "personalized" wash from a energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
The maximum load for heavy fabrics is 5 kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in "Machine Washable Wools") so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron. A net bag should be used for particularly delicate fabrics. Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
EXAMPLE: The advice of Hoover is set out in the washing programme table:
● Ensure that article labels carry the indication 60°C.
● Open the door by pressing button (B).
● Load the drum with a maximum of 5 kg of dry washing.
- Close the door
60°C
5 kg MAX

natural_image
Illustration of a washing machine with a basket and recycling bin above it (no text or symbols)PI
● Otwórz szufladą na proszek (A).
● Wsyp 120 g proszku do drugiej przegródki szuflady.
● Wiej 50 cc wybranega środka do przegródki na dodatki
- Zamknij szuflade na proszek (A).
- Upewnii się, że kran doprowadzający wodę jest odkręcony.
- oraz, że wąż odprowadzający jest na swoim miejscu.
WYBÓR PROGRAMU
Przeczytajcie tabelę
programów aby wybrać
najbardzej odpowiedni
program dla waszego prania
Obracając pokręttem
programów uakłynwnia się
wybrany program a
wciskając przycisk START
uruchamia się pracę prołki.
UWAGA: Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie prądu w trakcie prania, specjalna pamięć pralki zapamięta ustawienia i po włączeniu prądu pralka rozpoczęnie pranie w tym momencie, w którym została przerwane.
- Po zakończeniu programu zapala się kontrolka końca cyklu.
● Wyłączyć pralkę obracając pokrętło programatora na pozycję OFF
● Ołóworz drzwiczki i wyjmił uprane rzeczy.
DLA KAŻDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDŻ TABELĘ PROGRAMÓW I POSTĘPUJ WE WSKAZANY SPOSÓB.
EN
● Open the detergent drawer (A).
● Put 120 g in the second II wash compartment.
● Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment
- Close the detergent drawer (A).
● Ensure that the water inlet tap is turned on.
● And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob the required programme is activate. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off.
- At the end of the programme the indicator light "end cycle" will go on.
● Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.
- Open the door and remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.

natural_image
Diagram of a washing machine with control panel and buttons, no text or symbols present



natural_image
Illustration of a washing machine with a circular dial and directional arrows indicating motion (no text or symbols)PI.
ROZDZIAŁ 12
CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI
Do czyszczenia zewnętrznej obudowy pralki nie używaj środkić w żrących, spirytuło w ani rozpuszczalników w. Wystarczy użyć zmoczonej szmatki.
Praiko wymoga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to:
- czyszczenie przegródek szułady na proszki.
- czyszczenia filtra.
● a także przy przewożeniu lub po długim postoju.
CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK SZUFLADY NA PROSZKI
Pomimo, że nie jest to konieczne zaleca się czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybielacz i dodatki.
Delikotnie ciągnąc wyjmij przegró dki.
Czyść za pomocą wody.
Wioż przegió dki z powrotem na swoje miejsce.
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
● Cleaning of drawer compartments.
- Filter cleaning
● Removals or long periods when the machine is left standing.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place

natural_image
Line drawing of a washing machine with front panel and side door (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand using a pipette to lift a tray with a filter (no text or symbols visible)PI
CZYSZCZENIE FILTRA
Pralka jest wyposażona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie dużych ciał obcych, które mogłyby zatkać weże odpływowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty le mogą być łatwo odzyskane. Procedura czyszczenla filtra wyglądą następułaco:
● Zaleca się czyszczenie filtra raz na miesiąc.
● Łatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys.
- Wykorzystaj pokrywę do zebrania wody znajdującej się w filtrze.
- Przekręcić śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć wkład filtra.
- Oczysćić wkład i włożyć z powrotem na miejsce, zamknąć przekręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Uwaga! Jeśli filtr wymaga oczyszczenia przy praniu pozostającym wciąż w bębnie należy postępować zgodnie z instrukcjami opróżniania pralki z wody, podanymi w dalszej części. Zapobiegnie to nadmiernemu odpływowi wody przez filtr.
PRZEPROWADZKI I OKRESY DŁUŻSZEGO POSTOJU PRALKI
Przy przeprowadzce lub okresie dłuższego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wąż odprowadzający powinien zostać opróżniony z resztek wody.
Urządzenie powinno zostać wyłączone i odłączone od sloci. Odiącz od odpływu wąż odprowadzający wodę i opuść go do miski, aby cota woda mogła wypłynąć.
Powlórz operację z wężem doprowadzającym wode.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows:
● The filter should be cleaned once a month.
● Ease off the base as shown in fig.
● Use the base as a tray to collect leftover water in filter.
● Turn the tap anti-clockwise and take out the cartridge.
● Clean the cartridge, return to its original position and lock by turning clockwise.
ATTENTION: IF THE FILTER NEEDS CLEANING WHILE THERE IS WASHING STILL IN THE DRUM, FOLLOW THE INSTRUCTIONS ON THE FOLLOWING PARAGRAPH TO EMPTY THE WATER. THIS WILL PREVENT EXCESSIVE LOSS OF WATER VIA THE FILTER.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.

natural_image
Technical illustration showing two steps of a mechanical assembly with a spring and tool (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand inserting a plug into a socket, with an arrow indicating the process (no text or symbols present)PL
ROZDZIAŁ 13
| USTERKA | PRZYCZYNA | SPOSÓB USUNIĘCIA |
| 1. Pratka nie drióta na żadnym programie | Kabel zasilający nie podłączony do sieci | Włóż wtyczkę do gniażoka |
| Włącznik nie został wciśnięry | Wościń włącznik | |
| Brok zasikania | Spraważ słość | |
| Przopalony bezpiecznik słoclowy. | Spraważ pozpiocznik | |
| Drzwiczki prakii otwarte | Zamkniij drzwiczki | |
| 2. Pratka nie nabiera wody. | Patrą przyczynę 1. | Spraważ |
| Kran doprowadzający wodę zakrecony. | Odkręć kran. | |
| Pokretło programatora że ustawione. | Ustaw prawiałowo pokrętło. | |
| 3. Pratka nie usuwa wody. | Zagięty wąż odprowadzający wodę. | Wypxrosty wąz. |
| Kawotek materiału blokuje filtr. | Spraważ filtr. | |
| 4. Woda na podłodze wokół prakii. | Wyclok ze złącza kranu z wężom doprowadzającym wodę. | Przesuń prakię i zociśnii wąż na kranie. |
| 5. Nie drióta wirówko | Pratka nie wyłoła jeszcze wody. | Zaczekaj kilka minuń, aż pralka wyłeję wodę |
| Ustawienie „bez wtrówki” (nlektóre modele) | Przestów program na wtrówkę. | |
| 6. W czasie wirowania odłużwaiane znoczne wiobracje. | Pratka nie została diskładnie wypoziomowana. | Wyregului specjalne nóżki. |
| Nie zostały dziejęte klamny transportowe. | Zdejmii klamny. | |
| Że rozłożony ładunek bębna. | Rozóż równomiernie pranie w bęonie. |
Jeśli ustenka nie znika skantakłuj się z serwisem technicznym firmy Hoover. Aby uzyskać odpowiednią i szybką usługę podoj model pratki, który możesz odczytać z fabliczki umioszczonoń w otworze drzwiczek, lub na karcie gworancyjnoj.
Uwag:
- Użycie przyjaznych dla środowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów może dać następujący efekt:
- Woda z płukania może być mętna z uwagi na obecność zawiesiny zeolitów. Nie wpływa to na skuteczność samego płukania.
- Obecność białego praszku (zeolitów) na praniu po zakończeniu cyklu. Nie przyczepia się an do materiału, ani nie wpływa na kolor.
- Obecność plany w wodzie z ostatniego płukanla, co nie musł oznaczać złego płukanla.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w składzie proszków do prana są często trudne do usunięcia z prania i nawet w małych ilościach mogą powodować powstawanie piany.
- W takim przypadku dodatkowe piłukanie nie jest uzasadnione.
- Jeśli Twoja pratka przestanie działać, przed zwróceniem się do serwisu Hoover wykonaj powyższe sprawdziony.
EN
CHAPTER 13
| FAULT | CAUSE | REMEDY |
| 1. Does not function on any programme | Mains plug not plugged in | Insert plug |
| Mains switch not on | Turn on mains switch | |
| No power | Check | |
| Electric circuit fuses failure | Check | |
| Load door open | Close load door | |
| 2. Does not load water | See cause 1 | Check |
| Inlet tap turned off | Turn on water inlet tap | |
| Timer not set correctly | Set timer on correct position | |
| 3. Does not discharge water | Discharge tube bent | Straighten discharge tube |
| Odd material blocking filter | Check filter | |
| 4. Water on floor around washing machine | Lock from the washer between the tap and inlet tube | Replace washer and tighten the tube on the tap |
| 5. Does not spin | The washing machine has not discharged water | Wait a few minutes until the machine discharges water |
| “No spin” setting (some models only) | Turn the programme dial onto spin setting | |
| 6. Strong vibrations during spin | Washing machine not perfectly level | Adjust special feet |
| Transport bracket not removed | Remove transport bracket | |
| Washing load not evenly distributed | Distribute the washing evenly |
If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Hoover Technical Assistance Service.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bredów drukarskich.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.

PL EN
02.10-41007092 - Printed in Italy - Imprimé en Italie



