TAMIYA

F104 - Ukategorisert TAMIYA - Gratis bruksanvisning og manual

Finn enhetens veiledning gratis F104 TAMIYA i PDF-format.

📄 20 sider Norsk NO Last ned 💬 AI-spørsmål
Notice TAMIYA F104 - page 1
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brukerspørsmål om F104 TAMIYA

0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.

Still et nytt spørsmål om dette apparatet

E-posten forblir privat: den brukes kun til å varsle deg hvis noen svarer på spørsmålet ditt.

Ingen spørsmål ennå. Vær den første til å stille et.

Last ned instruksjonene for din Ukategorisert i PDF-format gratis! Finn veiledningen din F104 - TAMIYA og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. F104 av merket TAMIYA.

BRUKSANVISNING F104 TAMIYA

Pour piloter ce modèle, nous vous suggérons d'employer un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec variateur de vitesse électronique (récepteur et variateur de taille mini et servo de taille standard recommandés).

★Lire et suivre les instructions fournies avec l'ensemble R/C.

ALIMENTATION

Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un pack d'accus Tamiya. Charger le pack selon les indications du manuel du pack et du chargeur.

2-channel R/C unit with electronic speed controller 2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler Ensemble R/C 2 voies avec variateur électronique

TAMIYA F104 - ALIMENTATION - 1

★Récepteur et variateur électronique de petite taille recommandés.

TAMIYA F104 - ALIMENTATION - 2

Se procurer séparément le jeu de pièces de carrosserie et d'aileron pour F104.

《用意する工具》

BENÖTIGTE WERKZEUGE

OUTILLAGE

六角レンチ(1.5mm、2mm)

Couteau de modéliste

TAMIYA F104 - OUTILLAGE - 1

ピンセット

Tweezers

Pinzette

Précelles

TAMIYA F104 - OUTILLAGE - 2

★Une lime, un chiffon, un pied à coulisse et un outil à circlip seront également utiles.

TAMIYA F104 - OUTILLAGE - 3

  • Bien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte.
    L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure.
    ●Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
    ●Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
  1. ●Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le manche de direction/volant ou sur le manche de gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par le biais de l'antenne.
    ● Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servo.
    ●Volant/Gâchette: permettent de contrôler respectivement la direction et le régime moteur du modèle.
  2. Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) et le variateur électronique de vitesse.
  3. ● Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur.
  4. ●Servo de direction: convertit les signaux émanant du récepteur en mouvements mécaniques.

TAMIYA F104 - OUTILLAGE - 4

★Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
★Il y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué.

★Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.

TAMIYA F104 - OUTILLAGE - 5

TAMIYA F104 - OUTILLAGE - 6

Colonnette de platine RC

TAMIYA F104 - OUTILLAGE - 7

TAMIYA F104 - OUTILLAGE - 8

BA2×7

3×10mm丸ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - OUTILLAGE - 9

BA4×1

3×10mm皿ビス

Screw

Schraube

Vis

OPTIONS

OP.1165 F104ソフトTバー

54165 F104 Soft T-Bar

Accouplement de différentiel

TAMIYA F104 - OPTIONS - 1

BA17×1

ホイールストッパー

Wheel stopper

Rad-Halter

Moyeu

TAMIYA F104 - OPTIONS - 2

★Bloquer sur le méplat de l'arbre.

3

モーターマウントの取り付け

Fixation du support moteur

TAMIYA F104 - 3 - 1

text_image en der Motoraufhangung du support moteur モーターマウント Motor mount Motor-Lager Support-moteur BA5 3×8mm BA5 3×8mm

4

リヤシャフトの取り付け

Fixation de l'axe arrière

TAMIYA F104 - 4 - 1

text_image BA19 リヤシャフト Rear shaft Hinterachse Arbre arrière BA16 BA13 1060 S2 BA13 1060 短 short kurz court BA14

TAMIYA F104 - 4 - 2

★車高調整はP15を参考にしてください。
★Refer to page 15 for ground clearance adjustment.
★Beachten Sie Seite 15 bezüglich der Einstellung der Bodenfreiheit.
★Se reporter page 15 pour le réglage de la garde au sol.

5

TAMIYA F104 - 5 - 1

BA2×2

3×10mm丸ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - 5 - 2

BA18

×1

モータープレート

Motor plate

Motor-Platte

Plaquette-moteur

タミヤカタログ

★Fixer temporairement le moteur à l'avant du caisson comme indiqué.

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 1

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 2
BA1 ×2

3×12mm丸ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 3
BA2×2

3×10mm丸ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 4
BA3×2

4×30mm皿ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 5
BA7
×2

4mmアルミナット

Nut

Mutter

Ecrou

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 6
BA9
×2

3mmワッシャー(大)

Washer (large)

Fixation des triangles inférieurs avant

★取り付け穴位置に注意。

★Note direction.

Barre d'accouplement

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 7
BB19×2

4mmアジャスター

Adjuster

Einstellstück

Chape à rotule

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 8
タイロッドの組み立て

Tie-rods

Spurstangen

Barres d'accouplement

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 9

text_image BB19 4mm BB15 BB15 BB19 4mm 约37mm

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 10
ステアリングサーボ

Steering servo

Lenkservo

Servo de direction

★Modifier le servo de direction comme indiqué.

TAMIYA F104 - タミヤカタログ - 11

★Se référer au manual inclus avec l'équipement R/C.

※の部品はキットには含まれていません。

Les pièces marquées ※ ne sont pas incluses dans le kit.

OPTIONS

Charge du pack d'accus

★Utiliser un chargeur compatible avec les pack d'accus (disponible séparément). Se référer et lire attentivement les instructions et les précautions d'emploi fournies avec le chargeur et la batterie.

TAMIYA F104 - OPTIONS - 1

Vérification de l'équipement R/C

① Mettre en place les piles.

②Déployer l'antenne.

③Dérouler et déployer le fil.

④Charger complètement la batterie.

⑤ Mettre en marche.

⑥Mettre en marche.

⑦L'inverseur de servo sur "N".

⑧Placer les trims au neutre.

⑨Le volant de direction au neutre.

⑩Le servo au neutre.

⑪Après installation du sauve-servo, éteindre l'ensemble R/C et débrancher les connecteurs.

11

TAMIYA F104 - 11 - 1
BAZ×1

3×10mm丸ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - 11 - 2
BB6×1

2.6×10mmバインドビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - 11 - 3
BB7×1

3×10mmタッピングビス

Tapping screw

Schneidschraube

Vis taraudeuse

TAMIYA F104 - 11 - 4
BB8×1

2.6×10mmタッピングビス

Tapping screw

Schneidschraube

Vis taraudeuse

★下図のサイズのサーボも搭載できます。

★Les servos des dimensions ci-dessous peuvent être également installés.

TAMIYA F104 - 11 - 5

Vérification de l'équipement R/C

★S assurer que le servo est au neutre avant assemblage.

TAMIYA F104 - 11 - 6

★Utiliser une pièce adaptée au servo.

★Monter comme indiqué avec le servo au neutre.

⑪取り付け後、送受信機の

Fixation des biellettes

※ステアリングサーボ

※Steering servo

※Lenkservo

※Servo de direction

TAMIYA F104 - 11 - 7

text_image Steering servo Lenservo Servo de direction タイロッド Tie-rods Spurstangen Barres d'accouplement P1

★図の位置にサーボを取り付けます。

★installer le servo comme montré

TAMIYA F104 - 11 - 8

★Utiliser une pièce adaptée au servo.

TAMIYA F104 - 11 - 9
BA2 3×10mm

TAMIYA F104 - 11 - 10
BB7 3×10mm

TAMIYA F104 - 11 - 11
BB6 2.6×10nm

TAMIYA F104 - 11 - 12
BB8 2.6×10mm

TAMIYA F104 - 11 - 13

Adhésif double face (noir)

TAMIYA F104 - 11 - 14

TAMIYA F104 - 11 - 15
BA5×2
3×8mm皿ビス
Screw
Schraube
Vis

TAMIYA F104 - 11 - 16

TAMIYA F104 - 11 - 17
BB1 ×1

3×8mm丸ビス
Screw
Schraube
Vis
TAMIYA F104 - 11 - 18
BB3×1
3×20mm皿ビス
Screw
Schraube
Vi

TAMIYA F104 - 11 - 19
BA5×1
3×8mm皿ビス
Screw
Schraube
Vis

TAMIYA F104 - 11 - 20
BA11
×1
5mmビローボールナット
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur à
rotule

TAMIYA F104 - 11 - 21
BA12
×2
3mm0リング(黒)

O-ring (black)
O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
TAMIYA F104 - 11 - 22
BB24×2
スナップビン (小)
Snap pin (small)
Federstift (klein)
Epingle métallique (petite)

TAMIYA F104 - 11 - 23

Ecrou-connecteur à
rotule
TAMIYA F104 - 11 - 24
6mmOリング
BB13
×2
O-ring
O-Ring
Joint torique

TAMIYA COLOR CATALOGUE

Installation de la platine supérieure
TAMIYA F104 - 11 - 25

text_image アッパーデッキ Upper deck Oberes Deck Platine supérieure BA11 5mm BB13 6mm BB2 3×35mm BB2 3×35mm

15

●RCメカの搭載はボディに合わせて取り付けてください。
●Attach R/C unit to match the body used.
●Die RC-Einheit so befestigen, dass sie zur verwendeten Karosserie passt.
● Fixer l'équipement RC en fonction de la carrosserie utilisée.

★Pour installer l'ensemble RC, consulter également ses instructions spécifiques.

《モーターコードのつなぎ方》

Motor cables

Motorkabel

Câbles du moteur

TAMIYA F104 - 《モーターコードのつなぎ方》 - 1

Speed controller

Fahrtenregler

Variateur de vitesse

+(プラス)コード

(赤、オレンジ)

(+) Red, orange——Yellow / Red

(+) Rot, orange Gelb / Rot

(+) Rouge, orange

- (マイナス) コード

(黑、青)

(-) Noir, bleu Vert / Noir

★Secure cables using nylon band.
★Kabel mit Nylonband zusammenbinden.
★Maintenir les câbles en place avec un collier en nylon.

TAMIYA F104 - 《モーターコードのつなぎ方》 - 2

text_image toiler en nylon.

★Cut off excess portion using side cutters.
★Überstand mit Seitenschneider abschneiden.
★Enlever la partie excédentaire avec des pinces coupantes.

TAMIYA F104 - 《モーターコードのつなぎ方》 - 3

text_image Clicker de preparation ※小型受信機 ※Receiver ※Empfänger ※Récepteur ※受信機スイッチ ※Receiver switch ※Empfänger-Schalter ※Interrupteur du circuit de réception ※小型ESC (FETアンプ) ※Electronic speed controller ※Elektronischer Fahrregler ※Variateur de vitesse électronique

※小型受信機
※Receiver
※Empfänger
Récepteur

※受信機スイッチ
※Receiver switch
※Empfänger-Schalter
※Interrupteur du circuit
de réception

※小型ESC (FETアンプ)
※Electronic speed controller
※Elektronischer Fahrregler
※Variateur de vitesse
électronique

16

TAMIYA F104 - 16 - 1
BB4 ×4

3×6mm皿ビス

Screw

Schraube

Vis

16

フロントアッパーパームの取り付け

Attaching front upper arms

Fixation des triangles supérieurs avant

TAMIYA F104 - 16 - 1

text_image des vorderen, oberen Lenkers es triangles supérieurs avant F8 F7 F9 F7

TAMIYA F104 - 16 - 2

text_image BB4 3×6mm BB4 3×6mm ★アッパーパ ★Attach BB ★BB4 anbrin ★Fixer BB4

★アッパーパーム脱落防止用にBB4を取り付けます。
★Attach BB4 to prevent upper arm from coming off.
★BB4 anbringen, um zu verhindern, dass der obere Lenker sich löst.
★Fixer BB4 pour empêcher les triangles supérieurs de se détacher.

17

TAMIYA F104 - 17 - 1

BA6

×2

3×3mmイモネジ

Grub screw

Madenschraube

Vis pointeau

TAMIYA F104 - 17 - 2

BB10

×4

2mmCリング

C-ring

C-Ring

Circlip

TAMIYA F104 - 17 - 3

BB12

×2

50590

4mmピローボール

Ball connector

Kugelkopf

Connecteur à rotule

TAMIYA F104 - 17 - 4

BB14

×2

3×33.4mmステンレスシャフト

Stainless shaft

Rostfreie Achse

Axe acier inox

TAMIYA F104 - 17 - 5

text_image BB16 x2 アップライト Upright Achsschenkel Fusée

TAMIYA F104 - 17 - 6

BB22

×2

フロントコイルスプリング

Front coil spring

Vordere Feder

Ressort hélicoidal avant

18

TAMIYA F104 - 18 - 1

BA2×2

3×10mm丸ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - 18 - 2

BB9

×1

3mmナット

Nut

Mutter

Ecrou

TAMIYA F104 - 18 - 3

BB11

×1

5mmビローボール

Ball connector

Kugelkopf

Connecteur à rotule

TAMIYA F104 - 18 - 4

BB17

×1

フリクションダンパーボスト

Axe d'amortisseur à friction

TAMIYA F104 - 18 - 5

BB18

×1

ダンバーポストナット

Adjuster nut

Stellmutter

Ecrou de réglage

TAMIYA F104 - 18 - 6

BB21

×2

フリクションダンパー

スプリング

Ressort d'amortisseur à

friction

TAMIYA F104 - 18 - 7

Graisse pour différentiel à billes

17

フロントアップライトの取り付け

Front uprights

Achsschenkel vorne

Fusées avant

TAMIYA F104 - 17 - 1

Amortisseur à disques de friction

TAMIYA F104 - 17 - 2

text_image 4mm

TAMIYA F104 - 17 - 3

ボールデフグリスをぬります。

Ball diff grease

Graisse pour différentiel à billes

TAMIYA F104 - 17 - 4

text_image BB18 BB21 BB23 D1 BB21 BB17

BA2 3×10mm
TAMIYA F104 - 17 - 5

text_image BB9 3mm ★+ (プラス) と+ (プラス)、- (マイナス) と- (マイナス) コ- ★Connect (+) to (+) and (-) to (-). (refer to P9) ★(+) mit (+) und (-) mit (-) verbinden. (Siehe Seite 9) ★Connector (+) avec (+) et (-) avec (-).(voir page 9)

★部品の向きに注意して取

り付けてください。

★Note direction

Ressort hélicoïdal rrière

OPTIONS

Fixation de l'amortisseur

TAMIYA F104 - OPTIONS - 1

text_image Basing des Damperes kation de l'amortisseur BB20 D6 D5 D8

20

★Essuyer la surface des pneus avec du détergent ou de l'apprêt pour pose de pneus 53417 avant de les monter.

TAMIYA F104 - 20 - 1

ホイールの組み立て

Wheel assembly

Rad-Zusammenbau

Assemblage des roues

《リヤ》

Rear

Hinten

Arrière

★2個作ります。

★Make 2.

★2 Satz anfertigen.

★Faire 2 jeux.

《フロント》

Front

Vorne

Avant

★2個作ります。

★Make 2.

★2 Satz anfertigen.

★Faire 2 jeux.

TAMIYA F104 - 20 - 2

Roue avant (étroit avec garniture)

TAMIYA F104 - 20 - 3

text_image リヤホイール(太) Rear wheel (wide) Hinterrad (breit) Roue arrière (large)

リヤタイヤ(太・インナースポンジ付)

Roue arrière (large avec garniture)

★タイヤをホイールのみぞにはめます。

★Fit into grooves.

★Insérer dans les rainures.

21

TAMIYA F104 - 21 - 1

BC2

×2

4間ロックナット

Lock nut

Sicherungsmutter

Ecrou nylstop

TAMIYA F104 - 21 - 2

BC3

×2

5×0.5mmスペーサー

Spacer

Distanzring

Entretoise

TAMIYA F104 - 21 - 3

BC5

×4

1050メタル

Metal bearing

Metall-Lager

Palier en métal

TAMIYA F104 - 21 - 4

フロントホイールの取り付け

Attaching wheels

Einbau der Räder

Fixation des roues

TAMIYA F104 - 21 - 5

グリスをぬります。

Apply grease.

Einfetten.

Appliquez de la graisse.

BC2 4mm

TAMIYA F104 - 21 - 6

text_image Einfetten. Appliquez de la graisse. BC3 5×0.5mm BC5 1050 BC5 1050 フロントホイール(細) Front wheel (narrow) Vorderrad (schmal) Roue avant (étroit)

★Serrer BC2 (écrous 4mm) en s'assurant que les roues tournent librement.

フロントホイール(細)

BG4
×1
63T・06スパーギヤー Spur gear Stimradgetriebe Pignon intermédiaire

TAMIYA F104 - 21 - 7
リヤホイールの取り付け
Attaching wheels Einbau der Räder Fixation des roues

TAMIYA F104 - 21 - 8

★Pivoter la platine RC (D11) pour installer les accus.

TAMIYA F104 - 21 - 9

BC11×2

スナップピン (中)

Epingle métallique (moyenne)

《スナップビンの折り曲げ》

Modifying snap pins

Modification de l'épingle métallique

TAMIYA F104 - 21 - 10

★Pour faciliter la fixation/dépose, plier l'épingle comme montré.

NOTE

- Ce châssis est conçu pour la piste.

Si utilisé en tout terrain, du sable ou des saletés peuvent causer un mauvais fonctionnement des pièces en mouvement.

TAMIYA F104 - NOTE - 1

text_image 24. ビニオンギヤの取り付け Attaching pinion gear Befestigung des Motorritzels Fixation du pignon moteur 六角棒レンチ Hex wrench Imbusschlüssel Clé Allen BA6 3×3mm BC10 17T ★ビスをゆるめ、モーターを移動して軽く回るように すきまを調節します。 ★Loosen 3×10mm screws and adjust to run smoothly. ★Die 3×10mm Schraube lockern und so einstellen, daß der Motor gleichmäßig läuft. ★Desserrer les vis 3×10mm et régler pour un fonctionnement libre de la pignonerie.

TAMIYA F104 - NOTE - 2

走行用バッテリーの搭載
Installing battery pack
Einlegen des Akkupacks
Installation du pack d'accus

TAMIYA F104 - NOTE - 3

text_image ※走行用バッテリー ※Battery pack ※Akkupack ※Pack d'accus D3 スポンジテープ Sponge tape Schaumgummi-Klebeband Bande mousse BC11 アンテナパイプ Antenna pipe Antennenrohr Gaine d'antenne ★受信機アンテナ線を通します。 ★Pass antenna. ★Antennekabel durchführen. ★Passer l'antenne. ★コネクター部分はボディ内に納まる位置にしてください。 ★Position the battery connector to fit the body. ★Den Batteriestecker passend zur Karosserie anordnen. ★Bien positionner le connecteur d'accus pour installer la carrosserie.

26

⑥で取り付けたBA3、BA7

BA3 et BA7 installés à l'étape 6.

TAMIYA F104 - 26 - 1

Pincement et ouverture

★トー角を調整することで、ステアリング特性を変更することができます。走行状態に合わせて調整してください。
★Steering performance can be changed by adjusting toe angles. Adjust according to driving conditions.
★Die Lenkwirkung kann durch Einstellen der Vorspur verändert werden. Entsprechend den Fahrbedingungen einstellen.
★Le comportement de la direction peut être modifié en réglant le pincement du train avant. Régler en fonction des conditions de piste.
★必ずサーボのニュートラルを確認して調整をしてください。
★Make sure the servo is in neutral.
★Servo soll in Neutralstellung sein.
★S'assurer que le servo est au neutre.

★タイヤが図のように少し外側に向くように調整します。(トーアウト)
★Adjust to point a little outward (toe-out).
★Minimal nach außen gerichtet einstellen ((Nachspur)
★Régler légèrement vers l'extérieur (pincement ouvert).

TAMIYA F104 - 26 - 2

Rapport de pignonerie

(06モジュールギヤ)

(for 06 Module)

(für Modul 0,6)

(module 0,6)

キット付属

Kit standard gear

★L'effet d'amortissement peut être modulé au moyen de l'écrou de réglage et par le choix de la viscosité de la graisse appliquée sur les disques de friction. Régler en fonction des conditions de piste.

★ゆるめる (グリップの悪い路面)

★Loosen for slippery surface. ★Bei rutschigem Untergrund lockern. ★Deserrer pour une surface glissante

TAMIYA F104 - 26 - 3

text_image ★ゆるめる (グリップの悪い路面) ★Loosen for slippery surface. ★Bei rutschigem Untergrund lockern. ★Deserrer pour une surface glissante.

★Tighten for high-grip surface. ★Für sehr griffige Oberflächen anziehen. ★Serrer pour des surfaces à forte accroche.

★Nettoyer les plaquettes de friction avant d'appliquer la graisse.

※Graisse à amortisseurs à friction

(disponible séparément)

TAMIYA F104 - 26 - 4

Colonnette de platine RC

★Les colonnettes de la platine RC (BA15) peuvent être installées en plus entre le châssis et la platine supérieure pour accroître la rigidité du châssis. Cependant, elles doivent être démontées pour remplacer le pack d'accus.

TAMIYA F104 - 26 - 5

Veuillez respecter impérativement les règles de sécurité suivantes lors de l'utilisation de votre ensemble R/C.

- Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser sur la voie publique!

Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la même fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.

● Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie ou sur une surface mouillée. Si le moteur, les accus, le récepteur ou les servos prenaient l'humidité, les nettoyer avec un chiffon et les laisser sécher.

PROCEDURE DE MISE EN MARCHE

①Déployer l'antenne et mettre en marche l'émetteur.
② Mettre en marche le récepteur.
③Vérifiez la bonne marche de votre radiocommande avant de rouler.
④Le trim de direction doit être réglé pour que manche au neutre, le modèle évolue en ligne droite.
⑤Faites les opérations inverses après utilisation de votre ensemble R/C.
⑥Assurez-vous que les batteries soient bien débranchées et sortez-les du modèle.
⑦Enlever sable, poussière, boue etc...
⑧Graisser les pignons, articulations...
⑨Rangez la voiture et les accus séparément.

★Avant de renvoyer votre modèle R/C pour une réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus.

TAMIYA F104 - PROCEDURE DE MISE EN MARCHE - 1

text_image 16 5 7 8 78 4 3 2
車の異常 PROBLEM PROBLEME原因 CAUSE URSACHE直し方 REMEDY LÖSUNG REMEDE
車が動かない Model does not move. Modell fährt nicht. Le modèle ne démar-re pas.走行用バッテリーが充電されていますか? Weak or no battery in model. Schwache oder keine Batterien in Auto. Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée.走行用バッテリーを充電してください。 Install charged battery. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Recharger la batterie.1
モーターに故障はありませんか? Damaged motor. Motorschaden. Moteur endommagé.異音や、少しの走行で熱くなるようならモーターを交換してください。 Replace with new motor. Durch neuen Motor ersetzen. Remplacer par un nouveau moteur.2
コード類がやぶけてショートしていませんか? Worn or broken wiring. Verschlissene oder gebrochene Kabel. Câblage sectionné ou usé.コードをしっかり絶縁するか、メーカーに修理を依頼してください。 Splice and insulate wiring completely. Kabel anspleißen und gut isolieren. Vérifier et isoler le câblage.3
ESC (エレクトロニックスピードコントローラー)が故障していませんか? Damaged electronic speed controller. Beschädigter Fahrregler. Variateur électronique de vitesse endommagé.ご使用のメーカーにお問い合わせください。 Ask manufacturer to repair. Erkundigen Sie sich über Reparaturmöglichkeit beim Hersteller. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant.4
思うように走らない No control. Keine Kontrolle. Perte de contrôle.送信機、受信機のアンテナはのびていますか? Improper antenna on transmitter or model. Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Probleme d'antenne émetteur ou récepteur.送信機、受信機のアンテナをのばしてください。 Fully extend antenna. Antenne vollständig herausziehen. Déployer entièrement l'antenne.5
走行用バッテリーや、送信機の電池が少なくなっていませんか? Weak or no batteries in transmitter or model. Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur ou le modèle.走行用バッテリーは充電してください。送信機の電池は新品のものと交換してください。 Install charged or fresh batteries. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. Installez des accus rechargés ou des piles neuves.6
回転部(ギヤなど)の組み立てがしっかりできていますか? Improper assembly of rotating parts. Unachtsamer Einbau drehender Teile. Mauvais assemblage des pièces en rotation.説明図をよく見て回転部を確認、または組み立て直してください。 Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Auseinandernehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.7
可動部がグリスアップされていますか? Improper lubrication on rotating parts. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Mauvaise lubrification des pièces en rotation.可動部にグリスをつけてください。 Apply grease. Fetten. Graisser.8
近くで別のRCモデルを操縦していませんか? Another R/C model using same frequency. Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. Un autre modèle R/C est sur la même fréquence.場所を変えるか、少し時間をおきます。 Try a different location to operate your model. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C.

PARTS

★Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.

TAMIYA F104 - PARTS - 1
PARTS ×1
51380

TAMIYA F104 - PARTS - 2

★Wheels and tires in chassis w/body kit may differ from drawings.
★Die im Fahrgestell-Bausatz mit Karosserie enthaltenen Räder, Reifen und Urethan-Stoßfänger können von Abbildung abweichen.
★Les roues, pneus et pare-chocs en mousse incluses dans le kit avec carrosserie peuvent être différentes de celles montrées sur les dessins.

《デフギャー袋詰》

Gear bag

Zahnräder-Beutel

Sachet de pignonerie

50506

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 1
BG1 ×3

1280プラベアリング

Plastic bearing

Plastik-Lager

Paller en plastique

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 2

Logement de différentiel A

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 3
BG3 ×1

デフハウジングB

Diff housing B

Logement de différentiel B

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 4

Pignon intermédiaire

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 5
19401485

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 6
BA1 ×2
19805898

3×12mm丸ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 7
BA3×2
19808050

4×30mm皿ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 8

3×3回イモネジ

BA6

×2

50576

Grub screw

Madenschr

Vis pointeau

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 9
BAQ

BA9

×2 19805818

3mmワッシャー(大)

Washer (large)

Ecrou-connecteur a rotule

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 10

T/5-……x1

T-bar 14005131

T-Platte

Plaque arrière

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 11

©

)

×1

19805240

3mmOリング(黒)

O-ring (black)

O-Ring (schwarz)

Joint torque (noir)

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 12

BA13

×2

53270

1060ボールベアリング

Ball bearing

Kugellager

Roulement à billes

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 13

BA14

×1

13455376

8×16mmスペーサー

Space

Distanzring

Entretoise

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 14

BA15 ×2

19808236

メカトレイポスト

R/C unit tray post

Colonnette de platine RC

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 15

Accouplement de différentiel

ホイールストッパー

Wheel stopper

Rad-Ha

Moyeu

BA18×1

14305259

モータープレート

Motor plate

Motor-Platte

Plaquette-moteur

BA19

×1

13555152

リヤシャフト

Rear shaft

Hinterachse

Arbre arrière

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 16

text_image Arbre arrière

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 17

Joint torique (noir)

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 18

BB14

×2

19808241

3×33.4mmステンレスシャフト

Stainless shaft

Rostfreie Achse

Axe acier inox

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 19

text_image BB15 ×2 15315006 アジアスターロッド Adjuster rod Zugstange Barre d'accouplement BB16 ×2 50395 アップライト Upright Achsschenkel Fusée

BB17

フリクションタンバーポスト

Axe d'amortisseur à friction

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 20

BB18

×1

19805525

Adjuster nut

Stellmutter

Ecrou de réglage

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 21

BB19

×2

10445562

4mmアンシャスター

Adjuste

Einstellstuck

Chape a rotule

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 22

BB24 ×2

50197

スナップピン(小)

Snap pin (small)

Federstift (klein)

Epingle métalliq

TAMIYA F104 - 《デフギャー袋詰》 - 23

Ball diff grease
Fett für Kugeldi
Graisse pour différentiel à

(1) AD = BD = 1

[NO TEXT]

Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de rechange Tamiya, amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.

Veiledningsassistent
Drevet av Anthropic
Venter på meldingen din
Produktinformasjon

Merke : TAMIYA

Modell : F104

Kategori : Ukategorisert