SUKL 221 A1 - Batterilader SILVERCREST - Gratis bruksanvisning og manual
Finn enhetens veiledning gratis SUKL 221 A1 SILVERCREST i PDF-format.
Brukerspørsmål om SUKL 221 A1 SILVERCREST
0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.
Still et nytt spørsmål om dette apparatet
Last ned instruksjonene for din Batterilader i PDF-format gratis! Finn veiledningen din SUKL 221 A1 - SILVERCREST og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. SUKL 221 A1 av merket SILVERCREST.
BRUKSANVISNING SUKL 221 A1 SILVERCREST
SILVERCREST

natural_image
Black automotive car with ventilation slots and a website URL (no text on car body)In-Car USB Charger SUKL 221 A1

User manual and service information
IAN 270210

V1.0
Trademarks
USB is a registered trademark.
Other names and products may be the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest product. The SilverCrest USB car charger adapter SUKL 221 A1, hereinafter referred to as charger adapter, is used to supply power to devices with a USB socket. You can supply power to two USB devices at the same time.
Intended use
This charger adapter is not designed for commercial use or operation in a company, but solely for private purposes in cars, caravans or camping vehicles with 12V / 24V vehicle equipment. Any other use is not as intended.
This charger adapter meets all relevant norms and standards in conjunction with CE conformity. In the event of any modification to the charger adapter that was not approved by
GB
the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The manufacturer does not accept any liability for any resulting damage or faults in such cases. Please observe the regulations and laws in the country of use.
Supplied items
A. SilverCrest USB car charger adapter SUKL 221 A1 B. These operating instructions (symbol representation)

natural_image
Close-up of a black cylindrical electronic device with three ventilation slots and a small protruding pin (no visible text or symbols)
Technical data
| Dimensions (length x Z) | approx. 49 x 25mm |
| Weight approx. 15g | |
| Input connection car power plug | |
| Output connection 2 USB A packets | |
| Input voltage 12V / 24V | m |
| Output voltage 5V | m |
| Output current max. 2.1A | |
| Protection Short-circuit proof | |
| Operating temperature 5°C to +35°C | |
| Air humidity (rel. air humidity) max. 85% |
The technical data and design may be changed without notification.
Safety instructions
Before using the charger adapter for the first time, please read the following instructions carefully, even if you are familiar with handling electronic devices. Store these operating instructions in a safe place for future reference. If you pass on the charger adapter, be sure to always include
GB
these operating instructions. They are an integral part of the device.

DANGER! This symbol indicates an imminent dangerous situation which, if not prevented, could result in serious injury or even death.

WARNING! This symbol indicates important information for safe operation of the device and the safety of the user.

This symbol indicates other important information on the topic.
Operating environment
The charger adapter may be used only within a vehicle, and must not be used outdoors. The device is not designed for use in environments with a high temperature or humidity, and must be kept free from dust. Operating temperatures and operating air humidity: 5°C to +35°C, max. 85% rel. air humidity.

DANGERI Ensure that
- no direct heat sources (e.g. heating) can affect the charger adapter because it may be damaged otherwise.
- the charger adapter is not exposed to direct sunlight or bright artificial light because it may be damaged otherwise.
- no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the charger adapter; there is a risk of fire.
- no foreign objects penetrate the device because there is a risk of a short circuit.
- contact with sprayed and dripping water and corrosive liquids is prevented and the charger adapter is never operated near water; in particular, it should never be immersed (do not place any objects filled with liquids, e.g. vases or drinks, on or near the charger adapter; there is a risk of fire or a short circuit).
- the charger adapter is not exposed to extreme temperature fluctuations as this could result in condensation and electrical short circuits; there is a risk of fire. If the charger adapter was subjected to extreme temperature fluctuations, however, wait (approx. 2 hours) until it has reached ambient temperature before use.
GB

DANGER! Children and persons with disabilities
Electrical devices do not belong in the hands of children. Persons with limited physical, mental or sensory abilities should also only use electrical devices appropriately. Never allow children or persons with disabilities to use electrical devices unsupervised. They may not recognise potential risks. Small parts can be fatal if swallowed.
Always keep plastic packaging out of reach also. It poses a suffocation risk.
Overview

1 Plug
2 Power LED
3 USB socket
First use

WARNING! The overall power of the charger adapter is 2.1A. Make sure that the total power consumption of all connected devices does not exceed this value.
- Insert the plug [1] of the charger adapter into the power outlet of your vehicle.
- The power LED (2) lights up as soon as the charger adapter is supplied with power.
GB
- If the power LED (2) does not light up when the charger adapter is inserted, the vehicle ignition may need to be turned on first.
- Insert the USB plug of the USB device to be connected into the USB socket (3) of the charger adapter.
Cleaning / maintenance
The charger adapter does not contain any parts that require servicing or cleaning. Ensure that the charger adapter does not become dirty.

WARNING! Clean the charger adapter with a slightly damp cloth if it becomes dirty. Do not use any solvents, corrosive or gaseous cleaning agents. The charger adapter may be damaged otherwise.
Environmental and disposal information

When the crossed out wheelie bin symbol appears on a product, this indicates that the product is subject to the European Directive 2012/19/EU.
All old electrical and electronic devices must be separated from normal household waste and disposed of at designated state facilities. The correct disposal of old devices in this manner will prevent environmental pollution and human health hazards. For further information about proper disposal, contact your local authorities, waste disposal office or the shop where you bought the device.
Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner. Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to public collection points for recycling. Films and plastic used for packaging the device are collected by your local disposal services and disposed of in an environmentally compatible manner.
Conformity information

This charger adapter meets the basic requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC as well as the RoHS Directive 2011/65/EU.
GB
Warranty and servicing advice
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please hotline. Please have the article number and, if available, the serial number to hand for all enquiries. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Within the warranty period the product will be repaired or replaced free of charge as we deem appropriate. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Consumables such as batteries, rechargeable batteries and lamps are not covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted by this warranty.

Service

hone: 020 - 70 49 04 03
E-Mail: service.GB@targo-online.com

Phone: 01-4370121
E-Mail: service.IE@targo-online.com

Phone: 027 78 11 03
E-Mail: service.MT@targo-online.com

Phone: 02 - 20 09 025
E-Mail: service.CY@targo-online.com
IAN: 270210

Manufacturer
TARGA
GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
GB

EU Declaration of Conformity
We, Tanga GmbH, Coesterweg 45, 59494 Soest, declares on our own responsibility that
Product
USB car charger
Silvercrest SUKL 221 A1
IAN 270210
meets all the provisions of the governing EU regulations which applies to it.
2004/10/EC
Electromagnetic Compatibility
The object of the declaration described above is
in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8
June 2011 on the restriction of use of certain
Undertektes tukumiszen in electrical and electrical equipment:
Compliance was proved by the application of the following standards
EMC
EN 50498:2010
EN 62321:2009
Year of CE marking
2015
Good, 10% of September 2016
Matthiss Kauke. Managing Director
GB
V1.1
广力云智慧零售收银系统
SILVERCREST

natural_image
Black automotive plug with ventilation slots and a website URL (no text on device)Samochodowa ładowarka USB SUKL 221 A1
PL
Instrukcja obsługi oraz informacje o serwisie
IAN 270210

V 1.0
Znaki towarowe
USB jest zorejestrowonym znakiem towarowym.
Inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi odnaśnych właścicieli.
Wstep
Dziękujemy za zakup produktu SilverCrest. Ładowarka samochodowa USB SilverCrest SUKL 221 A1, zwana dalej „ładowarka”, służy do zasilania urządzeń ze złączem USB. Może ona zasilać jednocześnie dwa urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
tadowarko nie jest przeznaczona do użytku w firmach ani do zastosowań komercyjnych, a jedynie wyłącznie do użytku prywatnego w samochodach, kamperach czy przyczepach kempingowych z instalacją pokładową 12 V / 24 V. Jakiekołwiek inne użytkowanie uznaje się za niezgodne z przeznaczonism.
Ładowarka spełnia wymagania wszystkich odnośnych norm i dyrektyw, związanych ze zgodnością CE. W przypadku
PL
niezgodnionych z producentem modyfikacji ładowarki nie można zagwarantować spełnienia wymogań tych norm. Producent nie ponosi żadnej odpowiedziolności za wynikle z tego szkody lub zakłócenia.
Należy przestrzegać przepisów krajowych lub przepisów kraju użytkowania.
Zakres dostawy
A. ładowarka samochodowa USB SilverCrest SUKL 221 A1
B. Niniejszo instrukcja obsługi (ikona)

natural_image
Black cylindrical object with three side slots and a small protrusion, labeled 'A' in the top-left corner (no other text or symbols visible)
Dane techniczne
| Wymiary (długość x 20) | ok. 49 x 25 mm |
| Masa ok. 15 g | |
| Złącze wejściowe Whyk do gniażda | |
| pakładowej instalacji elektrycznej | |
| Złącze wyjściowe 2 x gniażdo USB A | |
| Napięcie wejściowe 12 V / 24 V | |
| Napięcie wyjściowe 5 V | |
| Prąd wyjściowy maks. 2,1 A | |
| Zabezpieczona przed zwarciem | |
| Temperatura robocza 5°C do +35°C | |
| Wilgotność powietrza(wilgotność względna) maks. 85% | |
Zastrzegamy możliwość zmian danych technicznych i konstrukcyjnych bez wcześniejszego uprzedzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem ładowarki prosimy dokładnie zapoznać się z poniższymi wskozówkami, nawet jeśli wiesz, jak obchodzić się z urządzeniami elektronicznymi. Niniejszą
PL
instrukcję obsługi należy starannie przechowywać do wykorzystania w przyszłości. W razie przekazania ładowarki innej osobie należy koniecznie
przekazać także niniejszą instrukcję obsługi. Jest ona częścią składową urządzenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol oznacza zagrażającą niebezpieczną sytuację, która może powodować ciężkie obrażenia ze śmiercią włącznie, jeśli jej się nie zapobiegnie.

OSTRZEŻENIE! Ten symbol oznacza ważne wskazówki w sprawie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ochrony użytkownika.

Ten symbol oznacza dalsze, przydotne informacje na ten temat.
Warunki otoczenia
Ładowarkę można użytkować tylko wewnątrz pojazdu, a więc nie na otwartej przestrzeni. Ładowarki nie należy użytkować w pomieszczeniach o wysokiej temperaturze lub wilgotności lub w warunkach silnego zapylenia. Temperatura otoczenia i wilgotność podczas pracy: 5°C do +35°C, maks. 85% wilgotności względnej.

NIEBEZPIECZEŃSTWOI Należy zwracać uwagę, by
- na ładowarkę nie dziełały bezpośrednie źródła ciepła (np. grzejniki), gdyż mogłoby to spowodować jej uszkodzenie.
- no ładowarkę nie dziełało bezpośrednie promieniowanie słoneczne ani silne światło sztuczne, gdyż mogłoby to spowodować jej uszkodzenie.
- otwarte źródła ognia (np. płonące świece) nie znajdowaty się na ładowarce lub obok niej; niebezpieczeństwo pożaru.
- do ładowarki nie przedostały się żadne ciała obce; niebezpieczeństwo zwarcia.
- ładowarka nie była wystawiana na działanie rozpyłonej lub rozpryśniętej wody ani agresywnych cieczy; nie należy użytkować ładowarki w pobliżu wody, o w szczególności nigdy nie zanurzać jej w wodzie; nie należy również umieszczacą na ładowarce ani obok niej naczyś z płynami, np. wazonów czy kubków z napojami; niebezpieczeństwo pożaru i zworcia.
PL
- ładowarka nie była narażona na duże zmiany temperatury, gdyż mogłoby to spowodować kondensację pary wodnej wewnątrz urządzenia i zwartie elektryczne; niebezpieczeństwo pożaru, jeżeli jednak ładowarka została wystawiona na silnie zróżnicowane temperatury, należy odczekać z uruchomieniem ok. 2 godziny, oż urządzenie dostosuje się do temperatury otoczenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dzieci i osoby z ograniczeniami
Urzadzenia elektryczne należy trzymość poza zasięgiem dzieci. Także osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umyślowych powinny używać urządzeń elektrycznych tylko w odpowiedni sposób. Nigódy nie należy pozwalać dziećom ani osobom z posłośledzeniami używać urządzeń elektrycznych bez nadzoru. Te grupy osób nie zawsze potrafią prawidłowo razpoznać ewentualne zagrożenia. Drobin części mogą w razie połknięcia stanowić zagrożenia dla życia.
Folie z opakowań należy także przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istmieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Przegład

1 Wtyk
2 Dioda LED zasilonia
3 Gniazdo USB
PL
PL
Uruchomienie

OSTRZEŻENIEI Całkowita abciążalność ładowarki wynosi 2,1 A. Należy dopilnować, by całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych odbiorników nie przekraczał tej wartości.
- Umieścić wtyk (1) ładowarki w gnieździe pokładowym pojazdu.
- Dioda LED zasilania (2) świeci się, góry ładowarka jest zasilana.
- Jeżeli dioda LED zasilania [2] nie świeci się po włożeniu do gniazda, może to oznaczać, że Irzebo najpierw włączyć zapłon pojazdu.
- Podłącz wtyk USB urządzenia USB do gniazda USB (3) ladowarki
Konserwacja / czyszczenie
tadowarka nie zawiera żadnych części wymogających konserwacji ani czyszczenia. Należy dopilnować, by tadowarka nie uległa zabrudzeniu.

OSTRZEŻENIEI W razie zabrudzenia czyścić ładowarkę lekka wilgotną szmatką. Nie stosować żodnych rozpuszczolników ani zręcych lub gozowych środków czyszczących. Mogłyby one uszkodzić ładowarkę.
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i prawidłowego usuwania

Gdy na produkcie jest umieszczony ten symbol przekreślonego pajemnika na odpady, produkt ten podlega europejskiej dyrektywie 2012/19/EU.
Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być usuwone oddzielnie od odpadów domowych i oddawane do specjalnych punktów zbiórki. Prawidłowa usuwając zużyte urządzenie zapobiegasz zanieczyszczeniu środowiska i zagrożeniom dla zadrowia. Więcej informacji na temat usuworonia zużytych urządzeń otrzymasz u lokalnych władz, w firmie zajmującej się wywozem odpadów lub u spzedawcy produktu.
Także opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Karton można oddać do panownego
przetworzenia w punkcie zbiórki makulatory lub w publicznym punkcie zbiórki. Folie i tworzywa sztuczne z dostawy są zbierane przez lokalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów, po czym są usuwane w sposób przyjazny dla środowiska.
Deklaracja zgodności

Ta ładowarka jest zgodna z podstawowymi wymaganiami i innymi ważnymi przepisami dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Informacje na temat gwarancji i serwisowania
Gwarancja firmy TARGA GmbH
Niniejszy produkt jest objęty trzylenią gwarancją od daty zakupu. Należy zachować aryginalny kwit kasowy jako dowód zakupu. Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązoć w ten spasób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej. Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny. W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki naszu infolinia pomocy technicznej zorganizuje inng formę serwisowania. W razie stwierdzenia wad materiałowych lub produkcyjnych produktu, zostanie on bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy, wedle naszego swobodnego uznania. Naprawa lub wymiona produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Gwarancja nie obejmuje części zużywojących się, jak baterie, akumulatory czy elementy oświelienia.
Gwarancja ta w niczym nie ogranicza ustawowych praw nabywcy w stosunku do sprzedawcy, które pozostoją nienaruszone.
PL

Serwis

Telefon: 022-1168001
E-Mail: service.PL@targo-online.com
IAN: 270210

Producent
TARGA GmbH
Coeslerweg 45
59494 50EST
GERMANY

EU Declaration of Conformity
We, Targa GmbH, Coostenweg 45, 59494 Soest, declares on our own responsibility that
Product:
USB car charger
Silvercrest SUKL 221 A1 JAN 370210
Identification Number:
TAN 270215
meets all the provisions of the governing EU regulations which applied to it.
2004/108/EC
Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU
The object of the declaration described above is
in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of II
European Parliament and the Council of June 2011 on the restricts of use of certain
Inconclusive satisfaction in an industrial and technological
Compliance was proved by the application of the following standards
EMC:
EN 50498:2010
RoHS:
EN 62321:2009
Year of CE marking
2015
Exhibit 0th of September 2016
Mathias Kauke. Managing Director
VII.1
PL



























PL
















PL





PL




























































































































































SILVERCREST

natural_image
Black automotive connector with ventilation slots and a website URL (no text on device)USB töltökészülék gépjárművekhez SUKL 221 A1
HU
Felhasználói kézikönyv és szerviz tájékoztatás
IAN 270210

V1.0
Védjegy
Az USB egy bejegyzell védíegy.
További nevek és termékek is lehetnek védjegyek, illetve lehetnek a tulajdonosuk bejegyzett védjegyei.
Bevezető
Köszönjuk, hogy egy SilverCrest gyármányú terméket választottl A SilverCrest SUKL 221 A1 autós USB-töltőadapter (a továbbiakban töltő adapter) USB-csatlakozóval rendelkező készülékek áramellótósára szolgál. Két USB készüléket láthat el egyidejűleg árammal.
Rendeltetésszerű használat
Ez a kölőadapter nem vällalkozás keretében történő illette ipari celú, hanem kizárólag magáncelú felhasználásra szolgál, kiépíthet 12V / 24V fedélzeteti csatlakozóaljzpattol rendelkező autókban, lakóautókban vagy tempingjámnővekben. Bármilyen más felhasználás nem rendeltetésszerű felhasználásnak minősül. Ez a kölőadapter teljesíti a CE-megfelelőséghez kapcsolódó összes releváns narmát és
HU
löltőadapter a gyártóval voló egyeztetés nélküli módosítása esetén nem biztosított e normák teljesítése. Az ebből származó károkért vagy zavarokért a gyártó nem vállal semmilyen felelősséget.
Tartsa be a felhasználási ország előirósait, ill. a törvényeit.
Szállítási terjedelem
A. SilverCrest SUKL 221 A1 autós USB-tältradapter
B. Jelen kezelési útmutató (szimbolikus ábro)

natural_image
Black cylindrical object with three side slots and a small protrusion, labeled 'A' in the top-left corner (no other text or symbols visible)
Müszaki adatok
| Méretek (Hoszz x Ø) | kb. 49 x 25 mm |
| Súly kb. 15 g | |
| Csatlakozó bemenet Fedélzeti csatlakozódugó | |
| Csatlakozó kimenet 2 x USB-A oljzat | |
| Bemeneti feszültség 12V / 24V m | |
| Kimeneti feszültség 5V m | |
| Kimeneti áram max. 2,1A | |
| Védelem Rövidzár ellen védelt | |
| Üzemí hőmérséklet 5 °C és 135 °C között | |
| Relativ páratartalom max. 85 % | |
A műszaki adatok, valamint a dizájn előzetes értesítés nélkül módosíthatók.
Biztonsági utasítások
A töltöadapter első használata előtt olvassa végig figyelmesen a következő utasításakat, még akkor is, ha járatos az elektronikus készülékek kezelésében. Gondosan árizze meg ezt a kezelési útmutató egy esetleges készübbi alkalomra. Ha a töltöadapterter továbbadja, mindenképpen adjo át ezi a kezelési utasítást is. Ez része a készüléknek.
a b v á n y 1. A
HU

VESZÉLYI Ez a szimbólum egy veszélyes helyzelet jelöl, amelyet ha nem előznek meg, súlyos sérülésekhez vagy éppen halálhoz vezethet.

FIGYELMEZTETÉSI E szimbólum fontos tudnivalókat jelöl a készülék biztonságos működése és a felhasználó védelme érdekében.

Ez a szimbólum a témához kapcsolódó további fontos úrmutatásokat jelöl.
Müködési környezet
A töltöadapter csak a jáműben - azaz a szabadban nem használható. Nem alkalmas magas hőmérsékletű vagy páratartalmű vagy külzottan poros helyiségekben való használatra. Üzemi hőmérséklet és páratartalom: 5 °C - +35
°C; max. 85 % rel. páratartalom.

VESZÉLYI Vigyázzon arra, hogy
- ne tegye ki a töltöadaptert közvetlen höforrás (pl. fütés) hatásának, ellenkező esetben az károsodhat.
- ne tegye ki töltöadaptert közvetlen napfénynek vagy erős mesterséges fénynek, ellenkező esetben az károsodhat.
- ne helyezzen semmilyen tűzforrást (pl. égő gyertyát) a töltőadapterre vagy annak közelébe, mert az tűzveszélyes.
- ne tegyen idegen tárgyat az eszközbe, mert az rövidzárlatot okozhat.
- óvja a töltöadaptert a frácsenő és csepegő víztól, valamint az agressziv folyadékoktól, továbbá soha ne működtesse víz közelében és ne merítse folyadékba (ne helyezzen semmilyen folyadékat tartalmazó edényt, például vázát, italokat stb. a töltöadapterre vagy mellél), mert ez tűzveszélyes és rövidzárlatot akazhat.
- a töltöadapterter ne tegye ki nagy hőmérséklet-ingadozásnak, mivel ez belül páralecsapódást és ezáltol rövidzárolat és tűzveszélyt okozhat. Amennyiben a töltöadapter megis nagy hőmérséklet-ingadozásnak volt kitéve, várjon az üzembe helyezéssel, amíg a készülék felveszi a kömyezete hőmérsékletét (kb. 2 óra).
HU

VESZÉLY! Gyermekek és fogyatékos személyek
Az elektromos készülékek nem gyemekek számára volók. A csökkent fizikai, szellemi és érzekszervi képességű személyek is csak megfelelő métékban használhatnak elaktromos készülékeket. Ne engedje, hogy a gyemekek és a fogyatékos személyek folúgyolet nélkül használják az elaktromos készülékeketl E személyek nem mindig képesek a lehetséges vészhelyzetoket helyosen felismorni. A kis alkotrészek lenyelése éleveszélyes lehet.
A csomagoló fóliát is tartsa távol e személyektöl. Fulladásveszélyes!
Áttekintés

1 Csatlakozódugó
2 Üzemállapot-jelző LED
3 USB aljzal
Üzembe helyezés

FIGYELMEZTETÉSI A töltóadapter lejles terhelhetősége 2,1A. Vigyázzon arra, hogy az összes csatlakoztatott fogyasztó áramfelvételének összege ne haladja meg ezt az értéker.
- Dugja be a töltöadapter csatlakozódugóját (1) a járműve fedélzeti csatlakozóaljzatába.
- Az üzemállapotjelző LED (2) azonnal elkezd vilógítani, ahogy a töltőadapter áram aló kerül.
HU
- Amennyiben a üzemállapat-jelző LED [2] csatlakoztatott töltőadapter esetén nem világít, előfordulhat, hogy előbb be kell kapcsalnia a jármű gyújtását.
- Dugja be a csatlakoztatandó USB-készüléke USB-csatlakozúját a töltőadapter USB-aljzatába [3].
Karbantartás / tisztítás
A töltőadapter nem tartalmaz karbontartásra vagy tiszításra szoruló alkatrészeket. Figyeljen arra, hogy a töltőadapter ne szennyezödjön be.

FIGYELMEZTETÉSI Szennyeződés esetén nedves kendővel tiszítísa meg a töltőadaptert. Ne használjon oldászereket, ill. maró vagy gáz halmazállapotú tiszítószereket. A töltőadapter károsadhat.
Környezetvédelmi útmutatások és ártalmatlanítási előírások

Ha egy terméken ez az áthúzott szemetesvödör szimbólum látható, akkor az adott termék a 2012/19/EU európai irányely hatálya alá tartozik.
A régi elektromas és elektronikai készülékeket a háztartási szemétől külön, az államilag kijolólt helyeken kell ártalmotlanítani. A régi készülékek szabály szerű ártalmotlanításával védi környezetét és egészségét. Az ártalmotlanítással kapcsolatos további tájékoztatósért lépjen kapcsolatba az önkormányzattal, a környezetvédelmi szervekkel vagy azzal a kereskedéssel, ahol a készüléket vásárolta.
A csomagolást is környezetbarát módon ártalmatlanítsal. A dobazokat a papirgyűjtőkbe vagy a nyilvános gyűjtési helyeken keresztül lehet újrafelhasználás céljából leodni. A szállítási terjedelemben foglalt fóliákat és műanyagokat a helyi közisztasági vállalat gyűjtí be és dolgozza fel környezetbarát módon.
Megfelelőségi megjegyzések

Ez a töltőadapter eleget tesz a 2004/108/EC EMC-irányely alapvető követelményeinek és vanatkozó előirásainak, valamint a 2011/65/EU RoHS irányelvnek való megfelelés követelményeinek.
HU
Útmutatás a garanciához és a szervizeléshez
A TARGA GmbH által nyújtott garancia
E készülék garanciója 3 év a vásárlás időpontjától számítva. Jól örizze meg az eredeti kasszoszalagot, ez szolgál vásárlási bizonylatkónt. A termék üzembe helyezése elött olvassa át a mellekt dokumentációt. Amennyiben olyan probléma jelenkezik, amelyet így nem lehet megoldani, forduljon a forródrót szolgálatunkhoz. Bármilyen kérés esetén tortsa készenlérben a cikkszámot, vagy ha van liyen, a sorozatszámot. Amennyiben a telefonos megoldás nem lehetséges, a forródrót szolgáltatásunk a hiba akától függően egy szervizmegoldást kezdeményez. A garancia ideje alott a terméket anyag vagy gyártási hiba esetén a salját belátásunk szerint ingyenesen megjavítkuk vagy kicseréfjük. A termék javításával vagy cserűjével nem kezdódik újtra a garancia érvényessege. A fogyó anyagok, mint peldául elemek, okkumulátorok és égök nem képezik a garancia tárgyát.
Az elodóval szembeni, törvény által előírt szavatosság a garanciótól függetlenül fennáll, és a garancia nem korlátozza azt.

Szerviz

Telefon: 01-8480360
service.HU@targa-online.com
IAN: 270210

Gyártó
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
HU

EU Declaration of Conformity
We, Targa GmbH, Coesterweg 45, 59454 Soest, declare on our own responsibility that
Product
USB car charger
Silvercrest SUKL 221 A1
IAN 270210
meets at the provisions of the governing EU regulations which applies to it.
2004/10/UEC
Electromagnetic Compatibility
The object of the declaration described above is
in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of
June 2011 on the restriction of use of certain
Standarding requirements in electrical and electronics.
Compliance was proved by the application of the following standards:
EMC
EN 50488:2010
CN:62014-2009
RoHS:
(5) 02481 : 2009
Year of CE marking
2015
Good, 0% of September 2016
Matthiss Kauke. Managing Director
HU
71.1
-
SILVERCREST

natural_image
Black automotive plug with ventilation slots and a website URL (no text on device)Kfz-USB-Ladegerät SUKL 221 A1
DE AT
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
IAN 270210

V1.0
Warenzeichen
USB ist ein eingetrogenes Warenzeichen.
Weitere Namen und Produkte können die Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von SilverCrest entschieden haben. Der SilverCrest USB-KFZ-Ladeadapter SUKL 221 A1, im Folgenden als Ladeadapter bezeichnet, dient zur Stromversorgung von Geräten mit USB-Anschluss. Sie können zwei USB-Geräte gleichzeitig mit Strom versorgen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Ladeadapter ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen, sondern ausschließlich für den privaten Gebrauch in KFZ, Wohnmobilen oder Campingfahrzeugen mit 12V / 24V Bordausstattung. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
DE AT
Dieser Ladeadapter erfüllt alle im Zusammenhang mit der CE Konfarmität relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Ladeadapters ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleislet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haltung seitens des Herstellers ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
Lieferumfang
A. SilverCrest USB-KFZ-Ladeadapter SUKL 221 A1
B. Diese Bedienungsanleitung
(Symbolbild)

natural_image
Black cylindrical object with three side slots and a small protrusion, labeled 'A' in the top-left corner (no other text or symbols visible)
Technische Daten
| Abmessungen (Länge x ∅) | ca. 49 x 25 mm |
| Gewicht ca. 15 g | |
| Anschluss Eingang Bordnetz-Siecker | |
| Anschluss Ausgang 2 x USB-A-Buchso | |
| Eingangsspannung 12V/24V | — |
| Ausgangsspannung SV | — |
| Ausgangsstrom max. 2,1A | |
| Schutz kurzschlussfest | |
| Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C | |
| Luftfeuchte (rel. Fecuhte) max. 85 % | |
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Ladeodopters lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den Ladeodaptor weitergeben, händigen Sie
DE AT
unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Gerätes.

GEFAHRI Dieses Symbol kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.

WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders.

Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema.
Betriebsumgebung
Der Lodeadapter darf nur innerhalb eines Fahrzeugs, also nicht im Freien, verwendet werden. Er ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftleuchtigkeit oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Betriebstemperatur und Betriebslufflouchigkeit: 5 °C bis +35 °C, max. 85 % rel. Feuchte.

GEFAHRI Achten Sie darauf, dass
- keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizungen) auf den Ladeadapter wirken, ansonsten könnte dieser beschädigt werden.
- kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht auf den Ladeadapter trifft, ansonsten könnte dieser beschädigt werden.
- keine offenen Brandquellen (z.B. brennende Kerzen) auf oder neben dem ladeadapter stehen; es besteht Brandgefahr.
- keine Fremdkörper eindringen; es besteht Kurzschlussgefahr.
- der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und der Ladeadapter nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird, insbesondere darf er niemals untergetaucht werden |Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen oder Getränke auf oder neben den Ladeadapter; es besteht Brand- und Kurzschlussgefahr.
- der Ladeadapter keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst lulfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann; es besteht Brandgefahr. Wurde der Ladeadapter jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der Inbetriebnahme, bis er die Umgebungstemperatur angenommen hat.
DE AT

GEFAHR! Kinder und Personen mit Einschränkungen
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Auch Personen mit eingeschränkten physischen, geistigen oder sonorischen Fähigkeiten sollten elektrische Geräte nur angemessen verwenden. Lassen Sie Kinder und Personen mit Einschränkungen niemals unboufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Diese Personengruppen können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen. Kleinteile können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Übersicht

1 Stecker
2 Power-LED
3 USB Buchse
Inbetriebnahme

WARNUNG! Die Gesamtbelastbarkeit des Ladeadopters beträgt 2,1A. Achten Sie darauf, dass die Summe der Stramaufnahme aller angeschlassenen Verbraucher diesen Wert nicht überschreiter.
- Stecken Sie den Stecker (1) des Ladeodapters in die Bordsteckdose Ihres Fahrzeugs.
• Die Power-LED (2) leuchtet, sobald der Ladeadapter mit Strom versorgt wird.
DE AT
- Falls die Power-LED (2) bei eingestecktem Ladeadapter nicht leuchtet, kann es sein, dass zuerst die Zündung des Fahrzeugs eingeschaltet werden muss.
- Stecken Sie den USB-Stecker Ihres anzuschließenden USB-Gerätes in die USB-Buchse (3) des Ladeadapters.
Wartung / Reinigung
Der Ladeadapter beinhaltet keine zu wartenden oder zu reinigenden Teile. Achten Sie darauf, dass der Ladeadapter nicht verunreinigt wird.

WARNUNGReinigen Sie den Ladeadapter bei einer Verschmutzung mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende oder gasförmige Reinigungsmittel. Der Ladeadapter könnte beschädigt werden.
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben

Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abtalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemößen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartanagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Samm eplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
Konformitätsvermerke

Dieser Ladeadapter entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
DE AT
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung Garantie der TARGA Gm
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaukdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kossenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der Garantie wird das Produkt bei Material- oder Fabrikationsfehler - nach unserer Wahl - kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparater oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus und Leuchmittel sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber dem Verkäufer bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese nicht eingeschränkt.

Service

Telefon: 02921-89 13 000
E-Mail: service.DE@targo-online.com

Telefon. 01 - 26 76 195
E-Mail: service.AT@targa-online.com

Telefon: 044 - 55 10 057
E-Mail: service.CH@targa-online.com
IAN: 270210

Hersteller
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOES
DEUTSCHLAND / GERMANY
DE AT

EU Declaration of Conformity
We, Tanga GmbH, Coesterweg 45, 50454 Soest, declares on our own responsibility that
Product
USB car charger
Silvercrest SUKL 221 A1 JAN 37(210)
meets all the provisions of the governing EU regulations which applies to it.
2004/10/EC
Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU
The object of the declaration described above is
in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of S
June 2011 on the restriction of use of certain
(1) Transitions capabilities in electrical and electronic equipment.
Compliance was proved by the application of the following standards
EMC
EN 50458:2010
EN 62321:2009
Year of CE marking
2015
Good, 0% of September 2016
Matthiss Kauke. Managing Director
71.1
DE AT
71.1