HDR-CX320 E - Camcorder SONY - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis HDR-CX320 E SONY in PDF-formaat.

Page 160
Bekijk de handleiding : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Inhoudsopgave Klik op een titel om naar de pagina te gaan
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : SONY

Model : HDR-CX320 E

Categorie : Camcorder

Download de handleiding voor uw Camcorder in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding HDR-CX320 E - SONY en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. HDR-CX320 E van het merk SONY.

GEBRUIKSAANWIJZING HDR-CX320 E SONY

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :  Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.

 Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement.

Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.

Remarque sur le cordon d’alimentation

Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique.

POUR LES CLIENTS EN EUROPE Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou

aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

Traitement des appareils

électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de

ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.

Elimination des piles et accumulateurs usagés

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel

À propos du réglage de la langue 

Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 19).

Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre.

Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL. Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.

Remarques sur l’utilisation

 Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors

(Film)/ (Photo) (p. 22) que les témoins ou le témoin d’accès (p. 20) sont allumés ou clignotent

Dans ce manuel, la mémoire interne (HDRCX210E) et la carte mémoire sont appelées « supports d’enregistrement ». Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD. Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel lorsqu’il y a une différence de spécifications entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle sur la partie inférieure de votre caméscope. Les illustrations utilisées dans ce manuel sont basées sur le modèle HDR-CX210E, sauf indication contraire. Support d’enregistrement

Capacité du support d’enregistrement interne

Accès à la page de l’assistance de

Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/ Support/

LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.

 Multi-sélecteur (6) (HDR-CX190E)

 Bouton Fixez un trépied (vendu séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm).  Manette de déblocage BATT (batterie)

(vendus séparément) pour recharger le caméscope.

Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée. Batterie Effectuez les mêmes raccordements que ceux pour charger la batterie. Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.

Remarques sur la batterie

 La batterie n’est pas correctement installée.  La batterie est endommagée.  La température de la batterie est faible. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.  La température de la batterie est élevée. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Mode éco] p. 62).

Remarques sur l’adaptateur secteur

Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.

 Chargement de la batterie à l’étranger Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.

FR / . valeur avec , Lorsque vous sélectionnez l’opération de réglage de la date et de l’heure est terminée.

Appuyez sur la touche sur l’écran LCD.

Pour HDR-CX190E, sélectionnez la touche en utilisant le multi-sélecteur.

HDR-CX200E/CX210E/PJ200E HDR-CX190E Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Sélectionnez  [Configuration]  [ Réglages généraux]  [Language Setting]  la langue désirée.

Mise hors tension de l’appareil

Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.

Insérez la carte avec le côté de l’encoche dirigé comme dans l’illustration.

Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image. Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.

Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope

« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)

Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT* en connectant le caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues. * exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.

 Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).

Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.  Le témoin d’accès (p. 20) est allumé ou clignote ;  L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote. L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran (affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. Il est recommandé d’enregistrer des images avec [Image guide] réglé sur [Act] et en utilisant le cadre externe de [Image guide] (p. 61) comme guide.

 Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche / de l’écran LCD (HDR-CX200E/CX210E/PJ200E). Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.

Pour revenir à l’écran de visualisation d’événement

Touche de changement de type d’image

Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré (HDR-CX210E).

Touches de fonctionnement pendant la lecture

Les options disparaissent de l’écran lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs secondes. Pour les afficher de nouveau, suivez les indications suivantes. HDR-CX190E : déplacez le multi-sélecteur. HDR-CX200E/CX210E/PJ200E : touchez l’écran LCD.

Pendant la lecture d’un film

/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente. Sélectionnez  [Rég. diaporama]. Pour répéter un diaporama, sélectionnez

Lecture d’images sur d’autres appareils

Appuyez sur le sujet que vous souhaitez enregistrer.

Votre caméscope règle automatiquement la mise au point.

Appuyez sur l’un des visages ciblés.

Assurez-vous que le réglage [Détection de visage] soit sur un autre élément que [Désact] ([Auto] est le réglage par défaut).

Capture automatique des sourires (Détection de sourire)

Une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement du film (p. 60). ([Capture double] est le réglage par défaut.)

Le caméscope détecte un visage.

Le caméscope détecte un sourire (orange).

Selon les conditions de prise de vue, celles du sujet et le réglage de votre caméscope, il est possible que les sourires ne soient pas détectés.

Lorsque le caméscope détecte le sujet, les icônes qui correspondent aux conditions détectées sont affichées.

 [Act]  en bas à droite de l’écran d’enregistrement de films ou de photos.

Détection des visages :

Le caméscope détecte les visages et ajuste la mise au point, la couleur et l’exposition. (Portrait), (Bébé) Détection de la scène : Le caméscope sélectionne automatiquement le réglage le plus adéquat, en fonction de la scène. (Paysage),  (Rétroéclairage), (Scène de nuit), (Projecteur), (Lumière faible), (Macro) Vous pouvez changer de mode d’enregistrement pour sélectionner la qualité du film lors de l’enregistrement de films avec une qualité d’image haute définition (HD). La durée d’enregistrement (p. 67) ou le type de support sur lequel les images peuvent être copiées peut changer, selon le mode d’enregistrement sélectionné. ([Standard ] est le réglage par défaut.)

être copié sur ce support.

C : vous pouvez effectuer les réglages pour la Lecture de la sélection.

Vous pouvez profiter d’un résumé de films et de photos en qualité d’image haute définition (HD) ressemblait à un petit film.

Lecture de la sélection

Lecture de la sélection en sélectionnant [Réglage sélection] à l’écran à la fin de la Lecture de la sélection. Vous pouvez également changer le réglage  [Réglage sélection] en sélectionnant pendant la lecture des scènes sur le caméscopes. [Plage de lecture] Vous avez la possibilité de régler la plage de lecture (date de début et de fin) de la Lecture de la sélection. [Thème] Vous pouvez sélectionner un thème pour la Lecture de la sélection. [Musique] Vous pouvez sélectionnez de la musique. [Mélange audio] Le son d’origine est lu avec la musique. [Longueur] Vous pouvez régler la longueur du passage de la Lecture de la sélection. [Point sélection] Vous pouvez définir des points dans un film ou une photo qui seront utilisés dans une Lecture de la sélection. Lisez le film désiré, puis  . Sinon, affichez la sélectionnez . photo de votre choix et sélectionnez s’affiche sur le film ou la photo utilisée pour la Lecture de la sélection.  Pour supprimer les points, sélectionnez [Enlever ts les points]. FR

Le réglage [Plage de lecture] est effacé lorsque la Lecture de la sélection s’arrête. Lorsque vous raccordez le caméscope à un appareil externe, tel qu’un téléviseur, et que vous visionnez la Lecture de la sélection ou le Scénario de la sélection, ces images n’apparaissent pas sur l’écran LCD du caméscope.

Sauvegarde de la Lecture de la sélection en qualité d’image HD scénario)

(Enreg. de Vous pouvez enregistrer votre Lecture de la sélection préférée sous la forme d’un « Scénario » avec une qualité d’image haute définition (HD). Jusqu’à 8 scénarios peuvent être sauvegardés et ils peuvent uniquement être lus sur le caméscope.

Pour lire un scénario sauvegardé

Sélectionnez  [Fonction lecture]  [ Scénario], sélectionnez le scénario souhaité puis sélectionnez Vous pouvez utiliser les Sélections film pour créer des DVD ou les transférer sur Internet.

Lecture d’images sur un téléviseur 2

prise d’entrée HDMI, utilisez le câble de raccordement A/V pour la connexion.

** Fourni avec HDR-CX200E/CX210E/PJ200E

Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.

Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal Mode large] sur [4:3] pour 16:9, réglez [ enregistrer les films au format d’image 4:3. si vous raccordez votre caméscope au téléviseur en utilisant plusieurs types de câble pour produire les images, la sortie HDMI a priorité. Le caméscope ne prend pas en charge la sortie S-Video.

À propos d’un câble HDMI

 Les images comportant des signaux de protection contre les droits d’auteur ne sont pas émises par la prise HDMI OUT du caméscope. En cas de raccordement de ce type, votre téléviseur risque de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple). Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil externe car un dysfonctionnement pourrait en résulter.

HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une interface qui sert à envoyer les signaux audio comme vidéo. La prise HDMI OUT reproduit des images et un son numérique de haute qualité.

Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope.

Raccordement au téléviseur via un magnétoscope

Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).   Vous pouvez parcourir le menu de votre caméscope en appuyant sur la touche SYNC MENU de la télécommande de votre téléviseur. Vous pouvez afficher les écrans du caméscope comme la visualisation d’événement, lire les films sélectionnés ou afficher les photos sélectionnées en appuyant sur les touches haut/bas/gauche/ droite/entrée de la télécommande de votre téléviseur.

Ce caméscope est compatible avec la norme

« Photo TV HD ». L’option « Photo TV HD » permet d’obtenir une représentation hautement détaillée, équivalente à une photo, des textures et couleurs subtiles. En branchant un appareil compatible Photo TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI*, vous pourrez découvrir un nouveau monde de photos dans une qualité HD à vous couper le souffle.

 Réglez également votre téléviseur en conséquence. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur. Le fonctionnement de « BRAVIA » Sync varie avec chaque modèle de BRAVIA. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur. Si vous mettez le téléviseur hors tension, votre caméscope est mis simultanément hors tension.

Déplacez la manette de zoom motorisé pour sélectionner l’image que vous souhaitez lire, puis appuyez sur PHOTO pour commencer la lecture.

Manette de zoom motorisé

Pour plus d’informations sur la lecture, reportez-vous à la page 27.

Pour mettre le projecteur hors tension, appuyez sur PROJECTOR.

 Veillez à ne pas toucher l’objectif du projecteur.

 L’écran LCD et l’objectif du projecteur chauffent au cours de leur utilisation.  Utiliser le projecteur réduit la durée de vie de la batterie. Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque vous utilisez le projecteur.  La diffusion de la Lecture de la sélection sur un appareil tel qu’un téléviseur  L’utilisation du caméscope avec l’écran LCD fermé  Plusieurs autres fonctions

N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression ni la division des images qu’elle contient. Si vous supprimer ou divisez des films/ images qui sont présentes dans des scénarios sauvegardés (p. 36), ces scénarios seront également supprimés.

/ , puis supprimer à l’aide de . sélectionnez

Suppression de films ou de photos

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur

Fonctions utiles disponibles lrosque vous connectez le caméscope à votre ordinateur

Pour Windows Le logiciel « PlayMemories Home » (Version Lite) intégré vous permet d’importer des images du caméscope vers votre ordinateur et de les lire facilement sur votre ordinateur. Importation d’images

Utilisation de la mise a niveau « Fonction développée » pour le logiciel « PlayMemories Home » Sur l’ordinateur relié à Internet, vous pouvez télécharger la mise à niveau « Fonction développée » qui vous permet d’utiliser différentes fonctions avancées.

Fusion de fichiers d’image

Pour importer des images à partir de votre caméscope vers votre Mac et les lire, utilisez le logiciel approprié sur votre Mac. Pour plus d’informations, consultez l’adresse suivante. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ FR

 importation de films et de photos sur l’ordinateur  création d’un disque Blu-ray/disque d’enregistrement AVCHD/disque DVD vidéo (Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus est nécessaire lors de la création d’une vidéo DVD avec conversion de qualité d’image haute définition (HD) en qualité d’image standard (STD).)  traitement uniquement de films en qualité d’image standard (STD) Mémoire Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus est conseillé) Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus Disque dur Volume de disque nécessaire à l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques d’enregistrement AVCHD. 50 Go maximum peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray.)

*1 L’installation standard est nécessaire. Le

fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation a été mis à niveau ou dans un environnement à démarrage multiple.

*2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques, etc. *3 Starter (Edition) n’est pas pris en charge. *4 Un processeur plus rapide est conseillé. Remarques 

Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les environnements informatiques.

Branchez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB intégré, puis appuyez sur [Connexion USB] sur l’écran LCD du caméscope.

À la fin de l’installation, « PlayMemories Home » démarre.

« PlayMemories Home ». Dans ce cas, vous ne pourerz pas utiliser certaines fonctions qui étaient disponibles sur « PMB » avec ce logiciel « PlayMemories Home ». Les instructions d’installation de la mise à niveau « Fonction développée » s’affichent sur l’écran de l’ordinateur. Suivez les instructions et installez les fichiers d’expansion. L’ordinateur doit être connecté à Internet pour installer la mise à niveau « Fonction développée ». Si vous n’avez pas installé le fichier lors de votre première utilisation du logiciel « PlayMemories Home », les instructions s’affichent de nouveau lorsque vous sélectionnez une fonction du logiciel pouvant uniquement être utilisée après l’installation de la mise à niveau « Fonction développée ».

Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous sur l’assistance de PlayMemories Home

(http://www.sony.co.jp/pmh-se/).

Veillez à régler [Réglage USB LUN] sur [Multiple] lorsque vous installez le logiciel « PlayMemories Home ». Si « Device Stage » ne démarre pas alors que vous utilisez Windows 7, cliquez sur [Démarrer], puis double-cliquez sur l’icône caméra pour ce caméscope  sur l’icône du support sur lequel les images souhaitées sont stockées  [PMHOME.EXE]. Le fonctionnement n’est pas garanti si vous lisez ou écrivez des données vidéo sur ou vers le caméscope à l’aide d’un logiciel autre que le logiciel « PlayMemories Home » intégré. Pour obtenir des informations sur la compatibilité du logiciel que vous utilisez, contactez son fabricant.

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur

Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].

2 Sélectionnez du caméscope.

3 Débranchez le câble USB.

Dans ce cas, vous pouvez débrancher le caméscope de votre ordinateur sans suivre les procédures décrites ci-dessus.

N’insérez pas de disques AVCHD ayant été créés à l’aide du logiciel « PlayMemories Home » intégré dans des lecteurs ou enregistreurs DVD car ces appareils ne prennent pas en charge la norme AVCHD. Si vous le faites, il se peut que vous ne puissiez pas retirer le disque de ces appareils.

Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. Avec le logiciel PC fourni, la haute définition peut être copiée sur un support DVD. Cependant, les supports DVD contenant une définition AVCHD ne doivent pas être utilisés avec des lecteurs ni des enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur DVD peut ne pas réussir à éjecter le support et peut effacer son contenu sans prévenir. Lorsque vous accédez au caméscope à partir de l’ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories Home » intégré. Ne modifiez pas les fichiers ni les dossiers du caméscope depuis l’ordinateur. Les fichiers d’image risquent d’être endommagés et de ne pas être lus. Si vous utilisez les données sur le caméscope depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est pas garanti. Le caméscope divise automatiquement un fichier d’images de 2 Go et sauvegarde les parties dans des fichiers séparés. Tous les fichiers d’images peuvent être affichés comme des fichiers séparés sur l’ordinateur, cependant, les fichiers seront gérés correctement par la fonction d’importation et la fonction de lecture du caméscope ou le logiciel « PlayMemories Home ». Utilisez le logiciel « PlayMemories Home » intégré lorsque vous importez de longs films ou des images éditées depuis votre caméscope vers un ordinateur. Si vous utilisez un autre logiciel, les images peuvent ne pas être importées correctement. Lorsque vous supprimez des fichiers d’image, suivez les étapes de la page 42.

Création d’un disque Blu-ray

Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec un film en qualité d’image haute définition (HD) précédemment importé sur un ordinateur. Pour créer un disque Blu-ray, le « Logiciel Supplémentaire pour BD » doit être installé. Rendez-vous à l’adresse suivante pour installer le logiciel. http://support.d-imaging.sony.co.jp/ BDUW/  Téléchargement du logiciel dédié pour le caméscope Installation du logiciel pour un Mac Pour plus d’informations sur les ordinateurs Mac, rendez-vous à l’adresse suivante. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 

Le logiciel « PlayMemories Home » démarre.

Vous pouvez y accéder en cliquant sur [FOR_

MAC.URL] dans [PMHOME] lorsque votre caméscope est connecté à l’ordinateur. Lorsque vous connectez le caméscope à l’ordinateur, réglez [Réglage USB LUN] sur [Multiple].

Double-cliquez sur l’icône de raccourci Guide d’aide de « Guide d’assistance de « PlayMemories

Home » » se trouvant sur l’écran de l’ordinateur pour voir comment utiliser « PlayMemories Home ».

Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil. Appareils externes

Câble de raccordement

Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Sony Blu-ray ou une

Disque DVD avec une qualité d’image standard (STD)

Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD. AVCHD, il se peut que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent pas le disque. Faites toujours les mises à jour de votre PlayStation3 pour utiliser la dernière version du logiciel système PlayStation3. Il est possible que la PlayStation3 ne soit pas disponible dans certains pays ou certaines régions.

3 Sélectionnez la qualité d’image du disque

à créer. 4 Ajoutez des coches puis sélectionnez

Connectez votre caméscope au graveur

DVD « DVDirect Express » (vendu séparément) en utilisant le câble USB fourni avec le DVDirect Express.

aux images à copier,

Espace libre restant du disque

(DISC BURN) sur le DVDirect Express. Le sfilms qui n’ont pas encore été sauvegardé sur un disque peuvent être enregistrés sur le disque à ce moment. 

à partir du disque dans le DVDirect Express, connectez le DVDirect Express à la prise  (USB) de votre caméscope, puis raccordez-le au téléviseur (p. 37). 2 Insérez un disque créé dans le DVDirect Express. 3 Appuyez sur la touche de lecture du DVDirect Express. 

Une fois l’opération terminée, sélectionnez

N’exécutez aucune des actions suivantes pendant la création d’un disque :  Mise hors tension du caméscope  Débranchement du câble USB ou de l’adaptateur secteur  Exposition du caméscope ou du DVDirect Express à des chocs mécaniques ou des vibrations  Éjection de la carte mémoire du caméscope. La durée de création d’un disque lors de la copie de films utilisant la totalité de la capacité du disque est d’environ 20 à 60 minutes. Cette durée peut être supérieure selon le mode d’enregistrement ou le nombre de scènes.

Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur, etc.

Connectez votre caméscope à un enregistreur de disque, un graveur DVD Sony, etc., autre que DVDirect Express, à l’aide du câble de raccordement A/V. Vosu pouvez copier des images lues sur votre caméscope vers un disque ou une cassette vidéo.

Insérez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.).

Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) seront copiés avec une qualité d’image standard (STD). Si vous raccordez un appareil mono, raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) sur la prise d’entrée audio de l’appareil.

Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement.

Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un périphérique de stockage externe (périphériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Les instructions suivantes seront disponibles une fois que vous aurez sauvegardé vos images sur un appareil de stockage externe. 

Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique de stockage externe.

Raccordez votre caméscope au périphérique de stockage externe en utilisant le câble d’adaptateur USB (vendu séparément).

Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à l’écran . du caméscope, sélectionnez

Sélectionnez [Copier.] sur l’écran du caméscope.

HDR-CX210E Les films stockés sur l’un des supports d’enregistrement du caméscope sélectionné dans [Sélection support], et qui n’ont pas encore été sauvegardés sur un appareil de stockage externe peuvent l’être à ce moment. Cette opération est disponible uniquement s’il y a de nouvelles images enregistrées dans votre caméscope.

Sauvegarde des images de votre choix enregistrées sur le caméscope sur un périphérique de stockage externe

1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2.

Lecture sur le caméscope d’images enregistrées sur le support de stockage externe

Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et choisissez l’image à afficher. 

 l’ont pas encore été, sélectionnez [Éditer/Copier]  [Copie Directe] lorsque votre caméscope est connecté au périphérique de stockage externe.

Lecture de films de qualité d’image haute définition (HD) sur votre ordinateur

Dans le logiciel « PlayMemories Home » (p. 49), sélectionnez le lecteur qui représente le périphérique de stockage externe connecté, puis lisez les films.

Suppression d’images sur l’appareil de stockage externe

 lecture de disque ordinaire comme un lecteur CD ou DVD  tout périphérique de stockage connecté via un USB concentrateur  tout périphérique de stockage avec un concentrateur USB intégré  les lecteurs de carte Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un périphérique de stockage externe avec une fonction de code.

Pour obtenir plus d’informations sur les périphériques de stockage externes disponibles, visitez le site Web d’assistance de Sony de votre pays/région. Voici le nombre de scènes pouvant être sauvegardées sur le périphérique de stockage externe. Cependant, même si le périphérique de stockage externe contient de l’espace libre, vous ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes supérieur au suivant.  Qualité d’image haute définition (HD) : 3 999 maximum  Films de qualité d’image standard (STD) : 9 999 maximum Le nombre de scènes peut être inférieur en fonction du type d’images enregistrées. Vous ne pouvez pas copier des images depuis un périphérique de stockage externe vers le support d’enregistrement interne du caméscope.

Mode prise de vue (options pour sélectionner un mode de prise de vue)  p. 60

Caméra/Micro (options pour une prise de vue personnalisée)  p. 60 ualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image) Q  p. 61 Fonction lecture (options pour la lecture)  p. 61 diter/Copier (Éléments pour l’édition d’images comme une copie ou protection) É Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Sélectionnez l’icône de sous-catégorie pour que l’écran LCD affiche la liste des menus dans la souscatégorie sélectionnée. Icônes de sous-catégorie

Lorsque vous ne pouvez pas sélectionner une option d’un menu

Les réglages ou options de menu grisé(e)s ne sont pas disponibles. Lorsque vous sélectionnez une option de menu grisée, votre caméscope affiche la raison pour laquelle vous ne pouvez pas la sélection, ou les instructions à suivrepour pouvoir l’utiliser. Personnalisation de votre caméscope FR

Photo Permet de prendre des photos.

Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet sélectionné.

Spotmètre*1 Permet de régler la luminosité des images à un sujet que vous touchez à l’écran. Mise au point centrée*1 Permet de régler la mise au poitn sur un sujet que vous touchez à l’écran. Exposition Permet de régler la luminosité des films et photos. Si vous sélectionnez / . [Manuel], réglez la luminosité (exposition) en utilisant Mise au P Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez pour régler la mise au point sur un sujet à [Manuel], sélectionnez pour la régler sur un sujet distant. proximité et Low Lux Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que l’éclairage est faible. Réglages caméra Sélection scène Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues nocturnes ou plage, en fonction du type de scène. Fondu Permet de faire des entrées/sorties en fondu. Retardateur Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode d’enregistrement de photos. Télé macro Permet d’effectuer la mise au point sur le sujet avec l’arrière-plan flou. SteadyShot Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films. Lorsque vous modifiez ce réglage, celui de la fonction Zoom Extended change également en fonction. Zoom numérique Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique. Contre-jour automat Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contrejour. Visage Détection de visage Détecte automatiquement les visages. Détection de sourire Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est détecté. Sensibilité sourire Permet de régler la sensibilité de détection des sourires pour la fonction Obturateur de sourire. Microphone Zoom micro intégré Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du zoom. Réduction bruit vent Permet de réduire le bruit du vent enregistré par le microphone intégré. Niv. référence micro Permet de régler le niveau du microphone pour l’enregistrement.

Assistant prise d. vue

Mon Bouton Permet d’attribuer des fonctions à Mes touches. Image guide Permet d’afficher des cadres comme grille pour vérifier que le sujet est horizontal ou vertical. Réglage affichage Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran LCD.

Qualité image/Taille

Mode ENR Permet de régler le mode pour enregistrer des films. Taille Img Permer de régler la taille de la photo.

Personnalisation de votre caméscope

Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD). Scénario Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en Lecture de la sélection.

Supprimer Permet de supprimer des films ou des photos. Protéger Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer. Copier Permet de copier des images. Copie Directe Permet de copier des images stockées dans le caméscope vers certains types de périphériques de stockage externes.

Réglages support Sélection support*2. Permet de sélectionner le type de support d’enregistrement (p. 20). Formater Permet de supprimer et de formater toutes les données présentes sur le support d’enregistrement. Rép.f.base.don.img Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support d’enregistrement (p. 65). Numéro de fichier Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier aux photos.

Résolution HDMI Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.

COMMANDE HDMI Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble HDMI. Connexion USB Sélectionnez cette option lorsqu’aucune instruction ne s’affiche sur l’écran LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe via USB. Régl. connexion USB Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB. Réglage USB LUN Permet de régler le caméscopepour améliorer la compatibilité d’une connexion USB en limitant certaines fonctions USB. Gravure disque Permet de sauvegarder des images qui n’ont pas encore été enregistrées sur un disque. Réglages généraux Bip Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope doivent retentir ou pas. Luminosité LCD Permet de régler la luminosité de l’écran LCD. Language Setting Permet de régler la langue d’affichage (p. 18). Calibration*1 Permet d’étalonner l’écran tactile. Informations batterie... Affiche la durée approximative de batterie restante. Mode éco Permet de régler l’écran LCD et l’alimentation pour qu’ils s’éteignent automatiquement. Mode Démo Permet de régler la lecture du film de démonstration présentant les fonctions du caméscope. Réglages horloge Régl. date&heure Permet de régler la date et l’heure. Réglage zone Permet de changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 18). *1 HDR-CX200E/CX210E/PJ200E

Le caméscope ne se met pas sous tension.  

RESET à l’aide d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur RESET (p. 11), tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, seront réinitialisés.) La température du caméscope est très élevée. Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. La température du caméscope est très basse. Laissez-le allumé. Eteignez-le et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis mettez-le sous tension.

Aucune compensation ne vous sera accordée en cas de perte des données de la mémoire interne.

Pendant la réparation, il est possible que nous vérifiions quelques-unes des données enregistrées dans la mémoire interne, afin de mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données.

Fixez une batterie chargée sur le caméscope

(p.14). La fiche de l’adaptateur secteur a été débranchée de la prise murale. Raccordez-la à la prise murale (p.16).

Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.

Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein. Supprimez les images superflues (p. 42). Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope (p. 67, 68). Supprimez les images superflues (p. 42).

Le caméscope s’arrête de fonctionner.

La température du caméscope est très basse.

Eteignez-le et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis mettezle sous tension.

Impossible d’installer « PlayMemories

Home ». Lorsque le câble USB intégré et la prise USB du caméscope sont raccordés à des appareils externes en même temps, déconnectez celui qui n’est pas raccordé à l’ordinateur.

Code d’autodiagnostic/

Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou E. Lorsque certains indicateurs d’avertissement s’affichent à l’écran, une mélodie peut retentir.

 « HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la qualité d’image standard.

Le support d’enregistrement est plein.

Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez.

Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie

Durée de prise de vue Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. (unité : minute) Batterie Qualité d’image Des durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 C. 10 C à 30 C est recommandé. La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.

La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.

16 Go 32 Go Le nombre de photos enregistrables sur la carte mémoire varie selon les conditions d’enregistrement. Remarques Le système de traitement d’image unique de Sony BIONZ permet une résolution des images fixes équivalente aux tailles décrites.

Le débit binaire, les pixels et le format d’image de chaque mode d’enregistrement (film + sons, etc.)

N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants :  dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 C, comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés.  à proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.

 à la plage ou dans des endroits poussiéreux.

Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.  à proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être exposés au soleil. Ceci endommage l’écran LCD. Faites fonctionner le caméscope sous une tension de 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. Evitez de manipuler le caméscope brusquement, de le démonter, de le modifier, de lui infliger des chocs physiques ou impacts tel que celui d’un marteau, de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope. N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez jamais sur le cordon. Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus. FR

 Contactez votre centre de service après-vente agréé Sony.  Nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide.  En cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.

Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période

Ne laissez pas le caméscope connecté à un ordinateur de cette manière.

Le chargement à l’aide d’un ordinateur assemblé par vos soins, d’un ordinateur converti ou d’un concentrateur USB n’est pas garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner correctement en fonction du périphérique USB utilisé avec l’ordinateur.

Si de la condensation s’est formée

Mettez le caméscope hors tension et attendez 1 heure environ. Remarque sur la condensation De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide, comme dans les conditions suivantes :  lorsque vous transportez votre caméscope d’une piste de ski à une pièce chauffée ;  lorsque vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air ;  lorsque vous utilisez votre caméscope après une bourrasque ou une averse ;  lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide. Comment éviter la formation de condensation Lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le caméscope dans un sac plastique et fermez-le complètement. Retirez le caméscope du sac lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout de 1 heure environ).

Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires

Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.

Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.

Remarques sur les accessoires en option

 Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière.

Réglage de l’écran tactile ([Calibration]) (HDR-CX200E/CX210E/ PJ200E) Nettoyage de l’écran LCD Il est possible que les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas, suivez la procédure cidessous. Pour cette opération, nous vous recommandons de raccorder votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni. 

 [Configuration]  [ généraux]  [Calibration].

Remarques sur la manipulation du boîtier 

 Utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire

 Manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains  Mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période

A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif

 lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ;

 Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus.

Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée

Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD est fermé. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est entièrement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.

Comment charger la batterie rechargeable intégrée

Branchez votre caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le avec l’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.

Remarque sur la mise au rebut ou la cession du caméscope (HDR-CX210E) Même si vous supprimez tous les films et toutes les images fixes, ou que vous effectuez l’opération [Formater] (p. 61), les données du support d’enregistrement interne peuvent ne pas être complètement effacées. Lorsque vous cédez le caméscope,  il est recommandé de sélectionner Réglages support] [Configuration]  [  [Formater]  [Vide] pour éviter la récupération de vos données. Par ailleurs, lors de la mise au rebut du caméscope, il est recommandé de détruire le corps du caméscope.

Remarque sur la mise au rebut ou la cession de la carte mémoire

Format du signal : spécifications couleur PAL, normes CCIR TV HD 1080/50i

Format d’enregistrement de films : HD : compatible avec le format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD Ver.2,0 STD: MPEG2-PS Système d’enregistrement audio : Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus,  et  ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel. 

Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 dans le PlayStation Store (si disponible.)

L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et le téléchargement de l’application. Accessible dans les zones où le PlayStation Store est disponible.

« BIONZ » est une marque commerciale de Sony Corporation. « BRAVIA » est une marque commerciale de Sony Corporation. « DVDirect » est une marque commerciale de Sony Corporation. Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association. Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. Mac et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays.

également les pages 24 et 29 pour les indicateurs qui s’affichent pendant l’enregistrement ou la lecture.

Film ou photo en cours de lecture/Nombre total de films ou photos enregistré(e)s Connexion au périphérique de stockage externe (56)

 Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope.

FR Lecture de scénarios36 Liste des options des menus60 LP34

Manipulation du multi-sélecteur6 DE

Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders Laden des Akkus über einen Computer DE

So nehmen Sie den Akku heraus

Laden des Akkus im Ausland

Einschalten des Geräts und Einstellen von

Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit: [Datum/Zeiteinstlg.] (S. 64) DE

Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät

Wenn Ihr Fernsehgerät/

Vorbereitung des Computers (Windows) Schritt 1 Überprüfung des Computersystems Betriebssystem*1 DE

Einstellen des Camcorders

Hinweise aus, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder zum vorherigen DE

USB-Anschl.-Einst Legt den Verbindungsmodus fest, wenn der Camcorder an einen

Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.

Einstellung des Berührungsbildschirms ([Kalibrierung]) (HDR-CX200E/ CX210E/PJ200E)

Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem weichen Tuch trocken.

Een stopcontact gebruiken voor de stroomvoorziening

Maak dezelfde aansluitingen als die voor het opladen van de accu. De accu ontlaadt niet, ook niet als deze in de camcorder is geplaatst. Raak de knop op het LCDscherm aan. Kies voor HDR-CX190E de knop met de multikiezer.

 De geheugenkaart uit de camcorder halen De duur van het maken van een disc door het kopiëren van films tot de limiet van de disc is ongeveer 20 tot 60 minuten. Het kan langer duren afhankelijk van de opnamestand of het aantal scènes.

Een HD-beeldkwaliteit DVD (HD) maken met een DVD-writer

Sluit uw camcorder met de ingebouwde  Se la videocamera viene utilizzata in un luogo caldo e umido. Come evitare la formazione di condensa Se la videocamera viene trasportata da un luogo freddo a uno caldo, riporla in una busta di plastica e sigillarla ermeticamente. Estrarla non appena la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura circostante (dopo circa 1 ora).

Quando la videocamera è collegata a un computer o ad accessori