EXACT 60 Professional - шрафцигер BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот EXACT 60 Professional BOSCH во PDF формат.
| Тип на производ | Безжична индустриска шрафница |
| Бренд | Bosch |
| Модел | EXACT 60 Professional |
| Максимален момент на завртување (тврдо/меко) според ISO 5393 | 5,5 / 5,5 Nm |
| Брзина без оптоварување | 60 врт/мин |
| Номинален напон | 9,6 V |
| Тежина според EPTA-Процедура 01:2014 | 0,83 kg |
| Тип на компатибилна батерија | NiCd или NiMH 9,6 V (1,8 Ah или 2,4 Ah) |
| Препорачан полнач | AL 2450 DV |
| Степен на заштита | IP 20 |
| Насока на ротација | Десно и лево |
| Спојка | Вградена спојка за запирање со ограничувач на момент |
| LED осветлување | Да, за работната зона |
| Индикатор за состојба на батеријата | Зелена/црвена LED на алатот |
| Напајување | Преку батерија или преку адаптер за напон (9,6 V) на стабилизирано напојување 4EXACT |
| Држач за алат | Брзо стегачки патрон (шестоаголник 1/4") |
| Работна температурна опсег | -5 °C до +50 °C |
| Препорачано подмачкување | Специјална маст BOSCH (реф. 3605430009) и моторно масло SAE 10/20 |
| Периодично одржување | Чистење и подмачкување на запчаникот на секои 300 работни часа |
| Правилна употреба | Завртување и одвртување на завртки, навртки и навојни елементи во наведениот опсег на момент |
| Не е наменет за | Дупчење |
Frequently Asked Questions - EXACT 60 Professional BOSCH
Прашања на корисниците за EXACT 60 Professional BOSCH
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот шрафцигер во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник EXACT 60 Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. EXACT 60 Professional на марката BOSCH.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК EXACT 60 Professional BOSCH
empfohlene Ladegerate AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV
Ni-MH-Akku-Pack 9,6 12,0 14,4
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions enumerées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure serieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. - Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'ustensile électrique
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreposés avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossible la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'utilité électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour visseuses
- Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels. Maintenez bien l'outil electroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.
- Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. Avant de poser l'outil electroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil electroportatif. Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. N'ouvre pas l'accu. Risque de court-circuit. Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risquent d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

Conservez l'accu à l'abri de la chaleur (ensoleillement direct, flamme), de l'eau et de l'humidité. Il y a sinon risque d'explosion.
- Arrêtez immédiatement l'outil electroportatif dès que l'accessoire se bloque. Attendez-vous à des coups de réaction importants causant des rebonds. L'accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l'outil electroportatif est en surcharge.
Avertissement
La poussière produite lors du sciage, ponçage, perçage et autres activités peut avoir des effets can
cérogenes, mutagenes ou tératogènes. Ces poussières peuvent entre autres contenir les substances suivantes : plomb dans les peintures et laques à base de plomb ; silice cristalline dans les briques, le ciment et autres matériaux de maçonnerie ; arsenic et chromates dans le bois traité chimiquement. Le risque de maladie dépend de la fréquence d'ex
position à ces substances. Pour réduire les risques, ne travailliez que dans des locaux bien aérés en portant des équipements de protection individuelle appropriés (par ex. masques respiratoires capables de filtrer les très petites particules).
Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position Arrêt avant de mettre en place un accu. Le fait de porter l'outil électropotatif en laissant le doigt sur l'interrupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l'accu dans l'outil électropotatif lorsque celui-ci est en marche peut entraîner des accidents. N'utilisez que des accessoires de travail en parfait état et non usés. Les accessoires de travail défectueux peuvent casser et entraîner des blessures et des dégâts matériels. Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages. Soyez vigilant lors du vissage de vis longues, l'outil électropotatif peut glisser avec certains types de vis et certains accessoires. Le vissage de longues vis est difficilement maîtrisable, vous risquez de vous blesser si l'outil électropotatif vient à glisser ou déraper. Vérifiez le sens de rotation avant de mettre l'outil électropotatif en marche. L'outil électropotatif peut par exemple effectuer un mouvement brusque incontrôlable si vous tentez de dévisser une vis alors que le sens de rotation est réglé sur rotation droite (c'est-à-dire vissage). N'utilisez en aucun cas l'outil électropotatif comme perceuse. Les outils électropotatifs munis d'un embrayage d'arrêt ne sont pas conçus pour le perçage. L'embrayage d'arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir.
Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L'outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis, d'écrous et d'autres éléments filétés dans la plage de dimensions et de puissance indiquée.
L'outil électroportatif n'est pas conçu comme perceuse; ne jamais utiliser un appareil électroportatif avec couple de coupure pour le percage, afin d'éviter des dommages corporels et matériels.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique.
(1) LED pour vissages (2) LED d'état de charge de l'accu (3) Sélecteur de sens de rotation (4) Touche de déverrouillage d'accu (5) Accu avec extrémité d'enfichage APT (6) Interrupteur Marche/Arrêt (7) Anneau de marquage (8) Porte-outil (9) Accessoire de travail (p. ex. embout de vissage) (10) Curseur de préselection de couple (11) Chargeur (12) Connecteur secteur
(13) LED verte du chargeur (14) LED rouge du chargeur (15) Prise pour adaptateur de tension sur l'alimentation 4EXACT (16) Connecteur D-Sub (17) Vis du connecteur D-Sub (18) Adaptateur de tension (19) Mandrin à serrage rapide (20) LED d'éclairage (21) Outil de réglage (22) Disque de réglage (23) Poignée (surface de préhension isolée)
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
Caractéristiques techniques
| Visseuse industrielle sans fil EXACT 2 4 6 | ||||
| Référence | 0 602 490 433 0 602 490 437 0 602 490 431 | |||
| Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393 Nm 2/2 4/4 6/6 | ||||
| Régime à vide n1 | tr/min | 600 900 600 | ||
| Tension nominale V 9,6 9,6 9,6 | ||||
| Sens de rotation | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,82 0,83 0,83 | ||||
| Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 | ||||
| Visseuse industrielle sans fil EXACT 7 8 9 | ||||
| Référence | 0 602 490 439 0 602 490 443 0 602 490 435 | |||
| Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393 Nm 7/7 8/8 9/9 | ||||
| Régime à vide n0 | tr/min | 150 680 350 | ||
| Tension nominale V 9,6 12,0 9,6 | ||||
| Sens de rotation | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,87 0,87 0,83 | ||||
| Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 | ||||
| Visseuse industrielle sans fil EXACT 12 60 700 1 100 | |||||
| Référence | 0 602 490 441 | 0 602 490 469 | 0 602 490 447 | 0 602 490 471 | |
| Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393 | Nm | 12/12 | 5,5/5,5 | 8/8 | 4/4 |
| Régime à vide n° | tr/min 400 60 700 | 1050 | |||
| Tension nominale | V | 12,0 | 9,6 | 12,0 | 9,6 |
| Sens de rotation | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,87 | 0,83 | 0,83 | 0,83 |
| Indice de protection | IP 20 | IP 20 | IP 20 | IP 20 | |
| Accu NiCd | 9,6 | 9,6 | 12,0 | 12,0 | 14,4 | 14,4 |
| Référence | 2 607 335 | 2 607 335 | 2 607 335 | 2 607 335 | 2 607 335 | 2 607 335 |
| 877 | 659 | 879 | 375 | 881 | 655 |
| Accu NiCd 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4 | ||||
| Nombre de cellules 8 8 10 10 12 12 | ||||
| Tension de l'accu V 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4 | ||||
| Capacité Ah 1,8 2,4 1,8 2,4 1,8 2,4 | ||||
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,45 0,50 0,65 0,70 0,70 0,80 | |||
| Chargeurs recommends AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV | ||||
| Accu NiMH 9,6 12,0 14,4 | |||
| Référence | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 2 607 335 685 | |
| Nombre de cellules 8 10 12 | |||
| Tension de l'accu V 9,6 12,0 14,4 | |||
| Capacité | Ah | 2,6 2,6 | 2,6 |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 0,70 0,80 | |
| Chargeurs recommends | AL 2450 DV | AL 2450 DV | |
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-2.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'outil electroportatif est de 70 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l'utilisation de l'outil.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration a_n (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-2: Vissages: a_n < 2,5 m/s^2, K = 1,5\,\mathrm{m/s}^{2}$
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Type
0602490437/0602490471/0602490447/0602490469
Les visseuses industrielles sans fil sont fournies sans accessoires de travail, ni accus, ni chargeur, ni alimentation stabilisée ou adaptateur de tension. N'utilisez les adaptateurs de tension que pour le raccordement des visseuses industrielles sans fil BOSCH à l'alimentation stabilisée 4EXACT.
Fonctionnement et stockage

L'outil electrolyportatif est exclusivement conçu pour une utilisation dans des locaux fermés.
Pour un fonctionnement correct, il faut que la température ambiante soit comprise entre -5°C et +50°C (23°F et 122°F) et que le taux d'humidité relative de l'air se situe entre 20 et 95% sans condensation.
L'accu doit être rangé/stocké à une température comprise entre 0°C (32^) et 45°C (113^) pour éviter tout endommagement des cellules de l'accu.
Charge normale
Remarque: Les chargeurs et les accus ne sont pas fournis. La fiche de secteur représentée peut différer de celle de votre outil electroportatif.
Assurez-vous que le chargeur et l'accu sont adaptés au réseau électrique de votre pays.
Chargeur AL 2450 DV (voir figure a)
Raccordez le chargeur (11) au secteur à l'aide de la fiche de secteur (12) et insérez l'accu (5) dans le logement de charge du chargeur.
Ne forcez pas pour insérer/retirer l'accu. Les accus avec extrémité d'enfiche APT (Accu Pack Top) sont conçus de façon à ne pouvoir être introduits que dans le bon sens dans l'outil électroportatif ou le chargeur.
La LED verte (13) se met à clignoter. Cela indique que le courant de charge circule. Le processus de charge s'arrête automatiquement lorsque l'accu est complètement chargé. La fin du processus de charge est signalée par l'arrêt du clignotement de la LED et son allumage en continu. Un signal acoustique retentit pendant env. 2 secondes pour indiquer que l'accu est complètement chargé.
L'allumage en continu de la LED rouge (14) indique que la charge s'effectue avec courant de charge réduit. Quand la LED rouge clignote, aucune charge n'est possible.
Les LED ne sont pas allumées
Le câble d'alimentation secteur du chargeur n'est pas le câble dans la prise de courant (correctement) branché.
Prise de courant, câble d'alimentation secteur ou chargeur défectueux. Vérifiez la tension du secteur. Si nécessaire, faites contrôler le chargeur dans un centre SAV agréé pour outillage electroportatif BOSCH
Aucune charge possible
| La température de l'accu ne se situe pas dans la plage ad-missible | Faites en sorte que la température de l'accu revienne dans la plage de températures admissibles allant de 0°C (32°F) et 45°C (113°F) en le refroidissant ou en le réchauffant |
Contacts de l'accu encrassés Nettoyez les contacts, p. ex. en insérant et retirant l'accu à plusieurs reprises. Remplacez l'accu si nécessaire
Accu défectueux remplacez l'accu
L'accu n'a pas été correctement inséré (complètement) dans le logement d'accu
Type
Remarque: Les visseuses industrielles sans fil peuvent être alimentées non seulement par accus mais aussi au moyen d'une alimentation stabilisée. L'alimentation stabilisée et les adaptateurs de tension ne sont pas fournis.
La fiche de secteur représentée peut différer de celle de votre outil electroportatif.
Assurez-vous que l'alimentation stabilisée est adaptée au réseau électrique de votre pays.
En plus de l'alimentation stabilisée 4EXACT et du câble secteur approprié, vous avez besoin d’un adaptateur de tension disposant de la même tension nominale que votre visseuse.
La tension de l'alimentation stabilisée (affichage LED) doit correspondre à la tension de la visseuse. L'alimentation stabilisée est exclusivement conçue pour les visseuses industrielles sans fil Bosch des séries EXACT, ANGLE EXACT et BT-EXACT ayant une tension comprise entre 9,6 V et 14,4 V. Il y a sinon risque d'explosion et d'incendie.
Raccordement au réseau d'alimentation
Remarque: L'outil électrique portatif est fourni sans accus ni adaptateur de tension.
Ne laissez jamais les accus dans un outil sans fil pendant les périodes de non-utilisation. Les accus duront plus longtemps et se rechargent moins lorsqu'ils sont rangés séparément. Avec une longue période de non-utilisation, pensez à les recharger complètement avant de les réutiliser.
Recharge de l'accu
Avant de monter l'accu dans l'outil electroportatif, chargez-le avec un chargeur approprié. Pour la description détaillée du processus de charge, consultez la notice d'utilisation du chargeur et les indications de la présente notice (voir «Charge normale», page 27).
Une surveillance de température avec thermistance CTN fait en sorte que l'aspirateur ne puisse être rechargé que dans la plage de température allant de 0°C (+32^) à 45°C (+113^). Cette surveillance de température rallonge la durée de vie de l'accu. Si les consignes d'utilisation sont bien respectées, l'accu peut être rechargé jusqu'à 3 000 fois.
Un accu neuf ou un accu qui n'a pas été utilisé pour une période prolongée n'atteint sa pleine puissance qu'après environ 5 cycles de charge et de décharge. Ne rechargez les accus que lorsque la LED « État de charge de l'accu » de l'outil electroportatif est allumée en rouge.
Mise en place et retrait de l'accu (voir figure c)
Placez le sélecteur de sens de rotation (3) dans la position médiane. Cela verrouille l'interrupteur Marche/Arrêt (6) dans la position « Arrêt » et empêche toute mise en marche involontaire de l'outil electroportatif.
Insérez un accu (5) chargé dans la poignée de l'outil electroportatif.
Veillez à monter l'accu dans la bonne position et à ce que les touches de déverrouillage (4) s'enclenchant de façon perceptible dans la poignée de l'outil electroportatif.
Ne forcez pas pour insérer/retirer l'accu. Les accus avec extrémité d'affichage APT (Accu Pack Top) sont conçus de façon à ne pouvoir être introduits que dans le bon sens dans l'outil electrolytroportatif ou le chargeur.
Pour sortir l'accu (5), appuyez des deux côtés sur les touches de déverrouillage (4) et sortez l'accu de la poignée en le tirant par le bas.
Mise en place et retrait de l'adaptateur de tension (voir figure d)
Type
0602490437/0602490471/0602490447/0602490469
Choisissez l'adaptateur de tension adapté à la tension nominale de votre outil electroportatif.
Les différents adaptateurs de tension se désignant, suivant la tension, par la couleur du boîtier du connecteur D-Sub (16). Le boîtier du connecteur D-Sub pour tension de 9,6 V est bleu clair et celui pour tension de 12 V est rouge.
L'adaptateur de tension (18) ne doit être inséré et retiré de la visseuse industrielle sans fil que lorsque l'alimentation stabilisée est hors tension ou que le connecteur (16) n'est pas raccordé à l'alimentation stabilisée.
Placez le sélecteur de sens de rotation (3) dans la position médiane. Cela verrouille l'interrupteur Marche/Arrêt (6) dans la position « Arrêt » et empêche toute mise en marche involontaire de l'outil electroportatif.
Insérez ensuite l'adaptateur de tension (18) dans la poignée de l'outil electroportatif. Veillez à monter l'adaptateur de tension dans la bonne position et à ce que les touches de déverrouillage (4) s'enclenchant de façon perceptible dans la poignée de l'outil electroportatif.
Connectez ensuite le connecteur (16) de l'adaptateur de tension à la prise (15). Fixez ensuite le connecteur (16) dans la prise (15) en vissant les deux vis (17) à la main.
Pour sortir l'adaptateur de tension, dévissez les deux vis (17) du connecteur (16) sur l'alimentation stabilisée à l'arrêt et retirez le connecteur de la prise (15).
Appuyez ensuite des deux côtés sur les touches de déverrouillage (4) et sortez l'adaptateur de tension (18) de la poignée de l'outil électroportatif.
Changement d'accessoire sur la tête de vissage avec mandrin à serrage rapide (voir figure e)
Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, voir bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages.
Montage d'un accessoire de travail
Tirez le mandrin à serrage rapide (19) vers l'avant. Insérez l'accessoire (9) dans le porte-outil (8) puis relâchez le mandrin à serrage rapide.
N'utilisez que des accessoires dotés d'une queue adaptée (six pans 1/4").
N'essayez pas d'insérer des forets dans ce mandrin à serrage rapide. Les visseuses industrielles sans fil avec embrayage d'arrêt ne sont pas conçues pour effectuer des perçages.
L'embrayage d'arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir. Si vous continuez à percer après le déclenchement de l'embrayage, l'outil électroportatif peut vous échapper.
des mains jusqu'à ce que l'embrayage se déclenche à nouveau.
Retrait d'un accessoire de travail
Tirez le mandrin à serrage rapide (19) vers l'avant. Sortez l'accessoire (9) du porte-outil (8) puis relâchez le mandrin à serrage rapide.
Mise en marche

Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidera
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Mise en marche
Avant de mettre en marche l'outil électroportatif, n'oubliez pas de régler le sens de rotation à l'aide du sélecteur de sens de rotation (3):
L'outil electroportatif ne peut semettre en marche que si le selecteur de sens de rotation (3) ne se trouve pas en position mediane (verrouillage de mise en marche).
Sélection du sens de rotation (voir figure f)
N'actionnez le sélecteur de sens de rotation (3) que quand l'outil electroportatif est à l'arrêt.
Rotation droite: Pour serrer des vis, poussez le sélecteur de sens de rotation (3) jusqu'en butée vers la gauche.
Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis, poussez le sélecteur de sens de rotation (3) jusqu'en butée vers la droite.
Activation de la LED d'éclairage (voir figure g)
La LED d'éclairage (20) permet d'éclairer la vis et la zone de travail dans les endroits sombres. Pour allumer la LED d'éclairage (20), appuyez légèrement sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6). Une pression plus forte sur l'interrupteur Marche/Arrêt met en marche l'outil electropotatif ; la LED d'éclairage reste alors allumée.
Ne regardez pas directement la LED. Risque d'éblouissement.
Mise en marche/arrêt

Les visseuses disposent d'un embrayage d'arrêt limiteur de couple avec une plaque de réglage assez large. L'embrayage entre en action quand le couple préréglé est atteint.
Remarque : Si vous utilisez la visseuse avec un adaptateur de tension, mettez d'abord en marche l'alimentation stabilisée.
Pour permettre en marche l'outil electroportatif, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6) jusqu'à la butée.
L'outil electroportatif s'arrête automatiquement dès que le couple réglé est atteint.
Si l'interrupteur Marche/Arrêt (6) est relâché trop tôt, le couple présélectionné n'est pas atteint.
Instructions d'utilisation
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt. Positionnez l'outil electroportatif sur la vis/sur l'écrou seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Préroulage du couple (voir figures h-1)
Le couple est fonction de la tension initiale (précontrainte) du ressort de l'embrayage d'arrêt. L'embrayage entre en action - tant en rotation gauche qu'en rotation droite - au moment où le couple préselectionné est atteint.
Pour effectuer le prééglage du couple, utilisez l'outil de réglage (21) fourni.
- Glissez le curseur (10) de l'outil electroportatif à fond vers l'arrière.
- Insérez l'outil de réglage (21) dans le porte-outil (8) et tournez-le lentement.
- Dès qu'une petite encoche apparait dans l'embrayage au niveau de l'ouverture du carter (disque de réglage (22)), enfoncez l'outil de réglage (21) dans cette encoche et tournez-le.
Pour augmenter le couple, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le couple, tournez dans le sens inverse.
- Retirez l'outil de réglage (21). Repoussez le curseur (10) vers l'avant afin de protéger l'embrayage des saletés.
Remarque: Le couple requis dépend du type de vissage à effectuer. Le mieux est de le déterminer lors d'essais pratiques. Lors de ces essais pratiques, contrôlez le couple atteint à l'aide d'une clé dynamométrique.
Ne réglez le couple que dans la plage indiquée. En dehors de cette plage, l'embrayage d'arrêt ne joue plus son rôle.
Marquage du réglage de couple
Pour marquer et reconnaître le couple réglé, utilisez des anneaux de marquage (7) de couleur différente selon le couple réglé.
Si vous utilisez par exemple plusieurs outils electroportatifs EXACT régles à un couple de 4,5 Nm, vous pouvez utiliser des anneaux de marquage rouges pour les désigner. Si vous utilisez aussi d'autres outils electroportatifs EXACT pour une autre application dont le couple est réglé sur 7,5 Nm, vous pouvez utiliser un anneau de marquage d'une autre couleur (noir, bleu, vert ou jaune) pour marquer le couple utilisé dans cette application particulière. Les anneaux de marquage de différentes couleurs ne seront que d'aide. Ils permettent aux monteurs de reconnaître rapidement à quel couple est réglé chaque outil electroportatif. Enlevez l'anneau de marquage (7) à l'aide d'une lame de tournevis fine, d'une spatule ou d'un outil similaire.
Utilisez toujours l'outil electroportatif avec un anneau de marquage pour bien protégerr le carter contre la poussière et les saletés.

Affichage de l'état de charge de la batterie
Lorsqu'une recharge de l'accu (5) se révèle nécessaire, la LED (2) clignote en vert et un signal sonore retentit. Au maximum 6 à 8 vis
sages sont alors encore possibles.
Si la LED s'allume en rouge, c'est que la capacité ne suffit plus pour un nouveau vissage ou que l'utilé electroportatif a été surcharge. L'utilé electroportatif ne peut plus être mis en marche. Le verrouillage de mise en marche demeure actif jusqu'à ce que l'accu ait été sorti de l'utilé electroportatif et qu'un accu chargé ait été monté.
Si vous travailliez avec adaptateur de tension, l'allumage en rouge de la LED (2) indique une surcharge.
Une baisse notable de l'autonomie de l'outil électroportatif au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et doit être remplacé. Éliminez les accus usagés conformément aux dispositions légales/nationales.

Affichage des vissages
L'embrayage d'arrêt entre en action dès que le couple pré-réglement est atteint. La LED (1) s'allume alors en vert.
Si le couple préregle n'a pas été atteint, la LED (1) s'allume en rouge et un signal sonore retentit. Il faut alors réeffectuer le vissage.
Lorsque l'embrayage d'arrêt (c'est-à-dire le limiteur de couple) entre en action, le moteur s'arrête. Une remise en marche n'est possible qu'au bout de 0,7 seconde. Ceci permet d'éviter tout resserrage involontaire de vissages déjà bien serrés.
Nettoyage et entretien
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt. Tenez toujours propres l'outil electroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.

Lubrifiant:
Graisse spéciale pour engrenages (225 ml) Référence 3605430009
Graisse Molykote Huile moteur SAE 10/SAE 20
- Après les 150 premières heures de fonctionnement, nettoyez l'engrenage avec un solvant doux. Pour l'utilisation
et l'élimination du solvant, suivez les instructions du fabricant. Graissez ensuite l'engrenage avec de la GRAISSSE spéciale pour engrenages BOSCH. Avres ce premier nettoyage, repeteze l'opération de nettoyage toutes les 300 heures de fonctionnement.
- Après 100 000 vissages, lubrifiez les parties mobiles de l'embrayage d'arrêt avec quelques gouttes d'huile moteur SAE 10/SAE 20. Graissez les pièces coulissant et rou-lantes avec de la GRAISS Molykote. En profiter pour contrôler l'usure de l'embrayage afin d'être certain que l'outil électroportatif continue d'offrir la répétabilité et précision requises. Réglez ensuite à nouveau le couple de l'embrayage. Confiez tous les travaux de réparation et d'entretien à des personnes qualifiées. Ceci permet de préserver la sécurité d'utilisation de l'outil électroportatif.
Un centre Service Après-Vente Bosch agréé se chargera d'effectuer tous ces travaux de manière rapide et fiable. - Éliminez les lubrifiants, graisses et produits de nettoyage en respectant les dispositions en matière de protection de l'environnement. Respectez la législation en vigueur.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site: www.boschpt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Réparer un outil BOSCH n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle BOSCH Outillage Électroportatif
Tel.: 0811 360122 (coût d'une communication locale)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A. S.
Service Après-Vente Électropotatif
126, rue de Stalingrad
93705 Drancy Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Tel.: +32 25880589
Fax: +3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com
Élimination des déchets

Les outils electroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respecté
tueaux de l'environnement.

Ne jetez pas les outils electroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d'usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l'environnement.
Accus/piles:


NiCd : Nickel-Cadmium
Attention: Ces accus contiennent du cadmium, un métal lourd hautement toxique.
NiMH: Nickel-Metal-Hydrure

Chargeurs recommandés
NiCd-batteriemodule 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
| Artikelnummer | 2 607 335877 | 2 607 335659 | 2 607 335879 | 2 607 335375 | 2 607 335881 | 2 607 335655 | |
| Cellantal | 8 | 8 | 10 | 10 | 12 | 12 | |
| Batterispänning | V 9,6 | 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4 | |||||
| Kapacitet | Ah | 1,8 | 2,4 | 1,8 | 2,4 | 1,8 | 2,4 |
| Vikt enligt EPTA-Procedure01:2014 | kg 0,45 0,50 0,65 | 0,70 0,70 0,80 | |||||
| Rekommenderade laddare | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
| NIMH-batterimodul | 9,6 | 12,0 | 14,4 |
| Artikelnummer | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 |
| Cellantal | 8 | 10 | 12 |
| Batterisprüning | V | 9,6 | 12,0 |
| Kapacitet | Ah | 2,6 | 2,6 |
| Vikt enigt EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 | 0,70 |
| Rekommenderade laddare | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
Celaentall 8 8 10 10 12 12
Batteri-spenning V 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
Kapacité Ah 1,8 2,4 1,8 2,4 1,8 2,4
Vektisamsvar med EPTA- kg0,450,500,650,700,700,80
Procédure 01:2014
Anborelade lade AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV
| Artikkelnummer | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 | |
| Celleantall 8 10 12 | ||||
| Batteri-spensing V | 9,6 12,0 14,4 | |||
| Kapasitet | Ah | 2,6 | 2,6 | |
| Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 0,70 0,80 | ||
| Anbefalte ladere | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
Accu janite V9,6 12,0 14,4
Élément skaits 8 8 10 10 12 12
Accumulateurspèregums V 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
Uzlades pakape Ah 1,8 2,4 1,8 2,4 1,8 2,4
Électroinstrumenta radiée tremblements paramètres valeurs sont déterminées conformément standard EN 62841-2-2.
Après A raksturliknes izsvertais elektroninstrumenta radita troksna skanas spiediena tipiskais limenis ir 70 dB(A).
Mérijumu izkliede K = 3 dB. Troksna limenis darba laika var parsniet 80 dB(A).
Copie vibracijas paāinājuma verteiba a (vektora summa trjos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam EN 62841-2-2: veicot skruvesanu: a < 2,5 m/s², K = 1,5 m/s².
TRII 1JH0J 1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1
TRWJB4IG
Set baterai Ni-Cds 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
| Nomor seri | 2 607 335877 | 2 607 335659 | 2 607 335879 | 2 607 335375 | 2 607 335881 | 2 607 335655 |
| Jumlah sel 8 8 10 10 12 12 | ||||||
| Tegangan baterai V 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4 | ||||||
| Kapasitas | Ah 1,8 2,4 1,8 2,4 | 1,8 2,4 | ||||
| Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,45 0,50 0,65 | 0,70 0,70 0,80 | ||||
| Pengisi daya baterai yangdirekomendasikan | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
| Set baterai Ni-MH | 9,6 | 12,0 | 14,4 | ||
| Nomor seri | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 | ||
| Jumlah sel | 8 | 10 | 12 | ||
| Tegangan baterai | V 9,6 | 12,0 | 14,4 | ||
| Kapasitas | Ah 2,6 | 2,6 2,6 | |||
| Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 | 0,70 | 0,80 | |
| Pengisi daya baterai yang direkomendasikan | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | ||
Bố phận phục vụHàng sau khi bạn của chúng tôi trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay thế của bạn. Số điện thoại và thông tin về phụ tùng thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây: www.bosch-pt.com
Đoạn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
CN CONG TY TNHH BOSCH VIET NAM TAI TP. HCM
Tang 14, Ngoi Nha Duc, 33 Lê Duẩn
Phuong Ben Nghe, Quan 1, Thanh Pho Ho Chi Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com.vn
www.bosch-pt.com.vn
Công ty TNHH Robert Bosch (Cambodge)
Chic dans chac des pays membres de l'Union Européenne (UE):
Cac dụng cụ điện cầm tay không chứa trí sử dụng theo chỉ thị châu Âu 2012/19/EU và acquy/ pin bị hỏng hoặc đã quá sử dụng theo chỉ thị số 2006/66/EC phải được thu gom riêng và có thể tái sử dụng theo luật môi trường.


Ni-Cds: Nickel-Cadmium
Ni-Cd: Nickel-Cadmium, moot kim loai nang co doc to cao.
p. p.1 w 2 glaJlg jlaJil0
131 gssuugss
1labw 112 (5g)
+968 99886794
malatanpowertools@malatan.net: gJgS!
p. o. uuu 1gJgJgJ
51ggsu 5gss
+974 40065458: ddgJd
+974 4453 8585 : USSLE
csd@icsdoha.com: jgjj
asssll ajall aslaal
(glassUI UII aIgagUI
gl aabio, aiu dUll gul,14 glsJl
21431
1528+96626672222
+966 2 6676308: USS
roland@eajb.com.sa: JgjS!
UJgW
AUgSJI AUgSJI UJdawgo
1030 gg sio yg sio
+963212116083:
rita.dallal@ hotmail. com: gjgjS!
p. o.3. uu uug uog ujg
jugzlwZ. l. abgbj1aaj7
2014wgej
+21671427496/879:
+216 71 428 621 : USS
sav.outillage@tn.bosch.com: gj
aaiJduiJU|LoK
ggsio, p. o. sudalgy ullamjy
1984 ggsio
aa i jia iuo -oag gljw
aJlWl
+97165932777:
+97165332269:μsLó
powertools@centralmotors.ae: jgjs!
aJll JlJg aWgo
Jai jai jll gao po lai. gui jil gai
+967-1-202010:
U-lg+967-1-279029
tech-tools@abualrejal.com: ggrs
gwji jjgb lgbal alg yduuog aill
www.bosch-pt.com
Boschuluol
LGOOOGOS JWAWLG JB S1J
. lqilalog
lag gai bLUb gI UJUwai uJUwJ sic
lag gai gaij j jui
. all gain all
jll
Jiuww
acll jy slal abio
06000aL
+ 2 1 3 (0) 9 8 2 4 0 0 9
LμS+213(0)3420156
: gjSuvuSav@siestal-dz.com
salisololpaawgo
Salle abri gjwl ojwu jubnai aal
J+966126971777-31
UUSg+97317704257
: gjS! _ h. berjas@eajb.com
RBEG-LLC
JU 22
Ug: gl Ugilu
jol11799
gjgJxJy
boschegypt. powertools@eg. bosch. com
LgJgSiU LgQJI aGgO
JiJlJbOgJw
+9647901906953:
bosch@sahbatechnology.com: JgjiS!
J-Roots Arabia JJJJI
aJ37 JUJI JUJU
11194
+962 65545778:
bosch@rootsjordan.com: gjgjj
UgSJI
UJLOWI JGLJUJ JRRJAA
16a2b9.1Luo, auuaiygwhdabio
ol13002-164gdsuμgds
24810844:
24810879:μ≤Lg
josephkr@aaalmutawa.com: gjiSJ
0020. p. p.3. Lwolgliuab
449-90 gods u y sio
aui jyj 00000000000000000000000000000000000000000000000000000
ajjgl au iJgll g laui Ulaill juaui


g2012/19/EUp j uag uaswull uae ayuysu 1 g2006/66/ECg p oJc JsAglwll g aal /yIyIyIy jc aiI Lc abaaoa ooyol yai I eJc Aylal yai IyIyIy


Ni-Cd: ggsuS u
Ni-MH: Joo Suu
Ni sIgbaJ JIJI JI OlaWl pS i sIy aS SIs OlaWl bJbJ I Lq bJ y sIu. sWu wUo jJ jU b go ay U sijg qJbJy bua WUo
4.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
g l j 150 g j 150
include suit Yong jwl gwgog g
. ajdsj jgsolwssjlslj
Juste Ci. Joa. gwh laow wlgdsjg 1gwh law cws jolkws
L'utilisez. Utilisez-le. Suit-U L'ouverture.
g gJgJgW, glgJsiJooj JlaI
4uuu uuao Ue
sSgJUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJyUaJy
Ggj gjj j j 1
JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU
aol
J' J' y' J' o' slw' p' g J Jg g g g d' w (s'g 0 Jy 'y y' d' g' g' g' g' g' Jlal slal cbl cwl sao Jllug (5J' uB gD n Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jg gJgW Cbl s'Ig (s'Y Sglu) Jg
gjcbdy télécommande jlg gj ydaalw l ly wlaogj jgsw jl ciaol o lao jgdo. sis gdsgaaol o ly wlaojg sgsw ds ydaol ly wosd ggsj. dsgwhu 1. dss daa Jswydu yda gao n jg cwgq qllc bly slggu j osg jla. gwhsiagw
justeslgluiicu1SooLgss
4o laaiu oai g g
Ss sss ss sss
aj1ju l as gssgjjr rrggs
Jg jjgl g wg yw Jy 10 k 1uai Jg dJg jI g n w u w u 1k o Jg u g g u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u uu uuuu
a y jy jn jw gjl wu JIO ngic ay. sis ago oW pabui u jg g yis jy Jy uag uog 0j Jy g yjI cwi JcWu U WUu u. gW UjiS UJc UJc. sisi Olaow l jy nlgic ay g yjI j si kai gW y o si Sgb aL y g y si Jy ngg Slogil jgb aL. cuu Jwli. sis Ggb Jsw
InaiaiJgaiIgaiD aowj pseji wu IwaiuWuI gaiy CwU KaaIgWu JI CaiyuLwugsiagw, siq

laaiJd jgI slg gglg ggi
o 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
tous les jours tous les jours 4) ouiis sij
0602490437/0602490471/0602490447/
0602490469
ylaai gao jjgljugl wuogui
a j 1g j 1j g 1j g slgul D-Sub a jao (jg) o jai d j. sinu jw g n w g j 9,7 jw g 1j. cwi j j jg a j 1g j 1j g 1j g sortie D-Sub a jao (jg) o jai d j. sinu jw g n w g j 9,7 jw g 1j. cwi j j jg a j 1g j 1j g 1j g sortie D-Sub a jao (jg) o jai d j. sinu jw g n w g j 9,7 jw g 1j. cwi j j jg a j 1g j 1j g 1j g sortie D-Sub a jao (jg
golpe kin yu ly bao (18) jgy da i dy 1s g o s uus l jw g o ss c u w n g j (16) jw g o ss c w jll aai dawgs auiis uoi jw g
adil a Cla 1j (3) jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg