UTU7420 - Lygintuvas Profilo - Nemokama naudojimo instrukcija
Raskite įrenginio instrukciją nemokamai UTU7420 Profilo PDF formatu.
Naudotojų klausimai apie UTU7420 Profilo
0 klausimas apie šį prietaisą. Atsakykite į tas, kurias žinote, arba užduokite savo.
Užduokite naują klausimą apie šį prietaisą
Atsisiųskite instrukciją savo Lygintuvas PDF formatu nemokamai! Raskite savo instrukciją UTU7420 - Profilo ir vėl perimkite savo elektroninį įrenginį. Šiame puslapyje skelbiami visi dokumentai, reikalingi jūsų įrenginio naudojimui. UTU7420 prekės ženklo Profilo.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA UTU7420 Profilo

PROFİLO ÇAĞRI YÖNETİM MERKEZİ 444 77 66
PROFiLO
dayanıklı ev aletleri
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. Çakmak Mah. Balkan Cad. No. 51 34770 Ümraniye/İSTANBUL T: 216 528 90 00 F:216 528 99 99 E: info@profilo.com.tr www.profilo.com.tr
TR Kullanma Kilavuzu GB Operating Instructions

natural_image
Black and white image of a Profile iron with steam iron, no visible text or symbols on the device itself.↗
UTU 74...
PROFILO
dayanikl ev alet eri

flowchart
graph TD
A["1: No X"] --> B["2: No"]
B --> C["3: Extra"]
C --> D["4: Supercal"]
D --> E["5: Supercal"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333

text_image
6 7 anti kireç / anti kireç plus 8 Olomotik Güveni Kapanma 9 damlama emniyeti 10 NO NO NO 11Türkçe
Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir kalkınma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun olarak tasarlanmıştır.
Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Kullanım talimatlarını dikkatlı bir şekilde okuyunuz ve ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız. Kullanım kılavuzları birçok model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar olabilir. Lütfen cihazınızın teknik özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Üretici firma kullanım kılavuzu basım tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik yapma hakkına sahiptir.
Genel Güvenlik Uyarıları

Elektrik şoku veya yangın tehlikesi!
Bu cihaz, özellikler plakasında (tip levhası) verilen bilgilere uygun olarak elektriğe bağlanmalı ve kullanılmalıdır.
Kabloda veya cihazda belirgin hasarlar olması durumunda, cihazı asla elektrik prizine takmayınız.
Bu cihaz, topraklı prize takılmalıdır. Mutlaka bir uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa, kablonun 10A veya daha fazlasına uygun olduğundan ve bir topraklı prize sahip olduğundan emin olunuz.
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
Bu cihaz, başkasının gözetimi veya talimatı olmadığıca fiziksel, duyumsal ve ruhsal bozukluğu olan veya deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişilerce (çocuklar dahil) kullanılması için tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol edilmeleri gerekir.
Çihaz, sabit bir yüzeyde kullanılmalı ve yerleştirilmelidir.
Ütü desteği üstüne konulduğu zaman, desteğin üstünde bulunduğu yüzey mutlaka dengeli olmalıdır.
Ütü düşürüldüğünde, belirgin hasarlar ortaya çıktığında veya su süzıntısına maruz kaldığında kullanılamaz. Ütüyü tekrar kullanmadan önce Yetkili Teknik Servis Merkezi'miz tarafından kontrol edilmesi gerekir.
Cihaza su doldurmadan veya kullanımdan sonra cihazda kalan suyu dökmeden önce fisini prizden çekiniz.
Ütüyü asla suyun içine veya başka bir sıvıya sokmayınız.
Cihazı, su doldurmak için musluğun altına tutmayınız.
Cihazı hava şartlarına (yağmur, güneş, buzlanma, vb.) maruz bırakmayınız. Ütünün fisini prizden çekmek için kablosundan çekerek çıkartmayınız.
Her kullanımdan sonra veya herhangi bir anzadan şüphelenilmesi durumunda, cihazın fisini elektrik prizinden çıkartınız.
Tehlikeli durumların ortaya çıkmasını önlemek amacıyla, örneğin arızalı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaza yapılacak herhangi bir işlem veya onarım sadece, Yetkili Teknik Servis Merkezi'miz tarafından gerçekleştirilmelidir.
Ütüyü yalnız bırakmanız gerektiğinde fisini elektrik prizinden çıkartınız.
Önemli Uyarılar
Elektrik kablosunun, sıcakken ütü tabanı ile temas etmemesine dikkat ediniz.
Ütüyü dik konumda tutunuz.
Kireç giderici deterjanlar (Yetkili Teknik Servis Merkezi'miz tarafından tavsiye edilmedikçe) kullanmayınız; cihaz hasar görebilir.
Cihazın tabanını veya herhangi bir kısmını asla aşındını Protectede temizlemeyiniz.
Utünün İlk Kullanımından Önce
Ütünün fişi takılı değilken su tankını musluk suyuyla doldurunuz ve ısı kontrol göstergesini "max." olarak ayarlayınız. Cihazı prize takınız. Buharlı ütü istenilen ısiya ulaştığında (gösterge ışığı kapanır), buhar ayarlayıcıyı "2" ye ayarlayarak ve butonuna art arda basarak buhar fonksiyonunu baslatınız. Buhar fonksiyonunu ilk defa kullanırken, çarnaşırlarınızın üzerinde uygulamayınız; buhar haznesinde kir olabilir. Ütüyü ilk çalıştırdığınızda, tütünüz kokabilir ve hafif bir duman çıkarabilir; bu normaldir ve daha sonra tekrar oluşmayacaktır.
Ütünün Kullanımı
Giysilerin hangi kumaş türü veya türlerinden üretildiğini bilmiyorsanız, giysiyi giydiğinizde veya kullandığınızda görünmeyecek bir kısmını ütüleyerek doğru ütüleme ısısını belirleyiniz. Ipek, yün veya sentetik maddeler: Parlamasını önlemek için kumaşı arka kısmından ütüleyiniz. Leke olmasını önlemek için sprey fonksiyonunu kullanmaktan kaçınınız. Giysi etiketindeki ütüleme ısısını kontrol ediniz. Sentetik liflerden yapılanlar gibi düşük ütüleme ısısını gerektiren maddeleri önce ütüleyiniz.
Su Tankının Doldurulması
i Buhar ayarlayıcıyı "0" konumuna getiriniz ve ötünün fişini prizden çıkartınız
İcine herhangi bir sey katmadan sadece temiz musluk suyu kullanınız.
Parfüm gibi başka sıvıların katılması cihaza zarar verir.
Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri cihazlardan alınan yoğuşma sularını kullanmayınız. Bu cihaz, normal musluk suyu kullanılması için tasarlanmıştır. Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak için musluk suyunu 1:1 oranında saf su ile karıştırınız. Bölgenizdeki musluk suyu çok sertse, musluk suyunu 1:2 oranında saf su ile karıştırınız.
Asla "Max." su seviyesi işaretinin üstünde su doldurmayınız.
Hazir Duruma Getirme (Resim 1)
Ütü tabanındaki etiketi veya korüma tabakasını çıkartınız.
Buharsız Ütüleme
(Resim 2)
Buharlı Ütüleme
(Resim 3)
Sadece ısı kontrol göstergesi buhar sembollü alana getirildiğinde. Buhar ayarlayıcıya maksimum 2 saniye basarak extra buhar elde ediniz

(Resim 4)
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayınız.
Şok Buhar
(Resim 5)
İsı kontrol göstergesini maksimum konumuna getiriniz
Her şok buhar vermenin arasında 5 saniyelik bir süre bırakılmalı.
Dikey Buhar
(Resim 6)
Buhari insanların üzerindeki kıyafetlere tutmayın! Buhari kişilere veya hayvanlara kesinlikle doğrudan tutmayınız! Her buhar verme arasında 5 saniye olmalıdır ve her 4 darbe çevriminden sonra 10 saniye bekleyiniz.
Çoklu Kireç Giderici Sistem\*
(Resim 7)
Ütü modeline bağlı olarak "Anti Kireç" (= 1 + 2 bileşen) veya "Anti Kireç Plus" (= 1 + 2 + 3 bileşen) özelliği ile donatılmış olabilir. (Sizin ütü modelinizde bu donarımdan birisi veya birkaç mevcut olabilir.)
* Cihaz donanımına bağlıdır.
1. Kendi Kendini Temizleme Özelliği
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda, "kendi kendini temizleme" sistemi, mekanizmayı artık kireçlerden temizler.
2. Anti Kireç Fonksiyonu
"anti kireç fonksiyonu", buhar odasındaki kireç parçalarının temizlenmesine yardım eder. Bölgenizdeki su çok sertse, bu fonksiyonu yaklaşık her 2 haftada bir kullanınız.
Su tankını doldurunuz, ısı kontrol göstergesini "max" seviyesine getiriniz. Ütüyü yerleştiriniz ve fişini takınız.
Gerekli ısınma zamanından sonra ütünün fisini çıkartınız ve lavabonun üzerine tutunuz. Buhar ayarlayıcı düğmeye basılı iken "calc" konumuna çeviriniz.
Ütüyü yavaşça sallayarak, su tankındaki su boşalıncaya kadar şok buhar düğmesine basin. Kaynayan su ve buhar, olası kireç artıklarıyla birlikte dışan çıkacaktır. Ütü damlamayı sonlandırdığında, buhar ayarlayıcı düğmeyi ters sırada eski haline ve sonra "0" konumuna getiriniz. Kalan su buharlaşana kadar ütüyü tekrar ısitiniz.
Buhar ayarlayıcı düğmesinde bulunan özel iğne kireçlenebilir. Özel iğnenin ucundaki artıkları, sirke ile temizleyip ve temiz suyla yıkayınız.
3. Anti Kireç Plus
"anti kireç plus" kartuşu, buharlı ütüleme sırasında oluşan birikmiş kirecin azaltılması ve böylece ütünün kullanım ömrünün uzatılması için tasarlanmıştır. Bununla birlikte "anti kireç plus" kartuşu, zamanla doğal olarak oluşan tüm kirecin temizlenmesini sağlamaz.
Otomatik Güvenli Kapanma \* (Resim 8)
Güvenli otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi bir işlem yapılmadığında ütüyü kapatır. Böylece, güvenlik arttırılır ve enerji tasarrufu sağlanır. Güvenlik devresi, ütü açıldığında self kontrole geçer. Gösterge ışığı yanıp söner ve devre 2 dakika boyunca ön ısıtma gerçekleştirir.
Bu süreden sonra ütü, dik konumdayken 8 dakika boyunca veya tabanı üzerinde veya kenanı üzerindeyken 30 saniye boyunca hareket ettirilmezse, güvenlik devresi cihazı otomatik olarak kapatır ve gösterge ışığı yanıp sönmeye başlar.
Ütüyü tekrar çalıştırmak için yavaşça hareket ettiriniz.
Damlama Emniyeti ^* (Resim 9)
Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, damlamayı önlemek için buhar fonksiyonu otomatik olarak kapanır.
Muhafaza Etmek (Resim 10)
Ütüyü kullandıktan sonra, kaldırmadan önce buhar ayarlayıcı düğmeyi "0" konumuna çeviriniz.
* Cihaz donanımına bağlıdır.
Temizleme (Resim 11)
Ütünün elektrik kablosunu prizden çekiniz.
Ütünün tabanının soğumasını bekleyiniz.
Nemlendirilmiş bir bezle, ötünün gövdesini ve tabanını temizleyin ve hemen ardından kurulayınız.
Ütü tabanını yapısmiş inatçı lekeler söz konusu ise; renksiz bir sirke ile ıslatılmış keten bir bez parçasını soğuk şekilde ütüleyiniz. Hemen ardından bir bezi suyla ıslatarak ütü tabanını temizleyip, kurulayınız.
Ya da ütü tabanına yapışmış lekeleri derhal temizleme : bunun için, bir çok kere katlanmış kuru bir pamuk bezi, ısı ayarı en yüksek dereceye ayarlanmış şekilde ütüleyiniz.
Kullanılmış Bir Cihazın Atilması için Öneriler
Kullanılmış bir cihazın atılmadan önce, öncelikle cihazın tam olarak çalışamaz hale getirilmesi ve yürürlükteki yerel yasalara bağlı olarak atığa çıkartıldığından emin olunması gereklidir. Satıcınız, Belediyeniz veya Yerel Yetkilileriniz bu konuyla ilgili size detaylı bilgi verebilir.
Garanti Şartlan
Bu cihazın tabi olduğu garanti şartları, satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından beyan edilmiş şartlarla sınırlıdır. Bu şartların detayları, cihazın satın alındığı satıcıdan elde edilebilir. Garanti şartları kapsamında herhangi bir hak talep edebilmek için SATIN ALMA FATURASININ ibraz edilmesi gereklidir. Teknik değişiklikler yapma hakkımız saklıdır.
Enerji Tüketimi Açısından Verimli Kullanımına İlişkin Bilgiler:
Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji harcamaktadır. Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı tavsiye ederiz:
- En düşük ısı gerektiren kumaşlarla utüye başlayın ('•' => '●●').
- Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
- Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını kapatabilirsiniz.
- Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün buhar ve ısı ayarını sein.
- Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar seçeneğini daha az kullanabilirsiniz.
- Ütüye ara verdiginizde, ütüyü dik konumda bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir.
Bu cihaz, kullanılmış elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili (atık elektrikli ve elektronik donanımlar - WEEE) Avrupa Yönergesine 2002/96/EG uygun olarak etiketlenmiştır. Tüzük, AB genelinde uygulanabilir olan kullanılmış
cihazların geri getirilmesi ve geri dönüşümü çerçevesini belirler Lütfen bayiinize mevcut imha yollarını sorunuz.
Bu ürün, Konsey Yönergesi 2004/108/EEC ile öne sürülen EMC- Şartlarına ve Düşük Gerilim Düzenlemelerine (2006/95/EEC) uyar.

Sorun Giderme Kilavuzu
| Sorun | Olası neden | Çözüm |
| Ütü isinmiyor. | 1.- Isı kontrol göstergesi en düşük seviyede.2.- Rezistans kırılmış.3.- Isitici kırılmış.4.- Elektrik yok. | 1.- En yüksek seviyeye getiriniz.2.- Yetkili Teknik Servis'imize başvurunuz.3.- Yetkili Teknik Servis'imize başvurunuz.4.- Başka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü başka bir prize takınız. |
| Gösterge ışığı yanmıyor. | 1.- Ütü soğuyor.2.- Ütü isinmiyor.3.- Gösterge ışığı hasar görmüs. | 1.- Isınma çevrimi tamarılanana kadar bekleyiniz.2.- Onceki paragrafa bakınız.3.- Ütü yapabilirsiniz, ancak Yetkili Teknik Servis'imize başvurunuz. |
| Giysiler yapışıyor. | 1.- Isı çok yüksek. | 1.- Isı kontrol göstergesini daha düşük bir ısıya çeviriniz. |
| Su, buharla birlikte dışarı çıkıyor. | 1.- Isı ayarı çok düşük konumda.2.- Buhar ayarı çok yüksek konumda düşük ısında. | 1.- Isı kontrol göstergesini daha yüksek bir Konuma çeviriniz ve gösterge ışığı sönene kadar bekleyiniz.2.- Buhar ayarlayıcı düzmeyi daha düşük bir konuma çeviriniz. |
| Buhar dışarı çıkmıyor. | 1.- Buhar ayarı kapalı konumda.2.- Tankta su yok.3.- Mekanizma tıkanmış. | 1.- Buhar ayarlayıcı düzmeyi açık bir buhar konumuna çeviriniz.2.- Tankı doldurunuz.3.- Özel lığneyi çıkartınız ve temizleyiniz; bu yararlı olmazsa, Yetkili Teknik Servis'imize başvurunuz. |
| Sprey çalışmıyor. | 1.- Tankta su yok.2.- Mekanizma tıkanmış. | 1.- Tankı doldurunuz.2.- Yetkili Teknik Servis'imize başvurunuz. |
| Ütü çalıştırılmadan önce su tabandan akıyor. | 1.- Buhar ayarlayı düzme tam olarak kapanmamış. | 1.- Buhar ayarlayıcı düzmeyi "0" konuma getirdiginizden emin olunuz.Utülemeyi bitirdikten sonra tankı boşaltmayı unutmayınız. |
| Ütünün ilk çalıştırılmasında buhar çıkıyor. | 1.- İç kısımdaki bazı parçaların yağlanması. | 1.- Endişelenmeyin.İlk kullanımdan kısa bir süre sonra duman kaybolacaktır. |
English
This appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating instructions in a safe place!
General safety warnings
Danger of electric shocks or fire!
This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate. Never plug the appliance into the mains supply if the cable or the appliance itself shows visible signs of damage. This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 10A or more and has a socket with an earth connection. Keep the appliance out of children's reach. This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The appliance must be used and placed on a stable surface. When placed in a support, make sure that the surface on which the support stands is stable. The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorized Technical Service Centre before it can be used again. Remove the plug form the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use. Never immerse the iron in water or any other fluid. The appliance must never be placed under the tap to fill the water. Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. Unplug the appliance form the mains supply after each use, or if a fault is suspected. With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an our Authorised Technical Service Centre. Unplug the iron from the mains supply when you have to leave the iron unattended.
Disposal
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. This appliance is labeled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Before using your appliance for the first time
Fill the tank of the iron with tap water and set the temperature control to "max." Plug in the appliance to the mains. When the steam iron has reached the desired temperature (pilot light goes out), let the water create steam by setting the steam control to "2" and by repeatedly pressing the button. When using the steam function for the first time, do not direct the steam towards the laundry, as there could still be contaminants in the steam dispenser.
Using the appliance
The pilot light illuminates while the iron is heating up. As soon as the selected temperature has been reached, the light goes out. If the iron is already hot, you can continue ironing while the iron is heating up. Sort laundry according to the fabric are labels and start at the lowest temperature."
Filling the water tank Fig. 1
i Set the steam regulator to the "0" position and unplug the iron from the mains!
Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids, such as perfume, will damage the appliance. Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance has been designed to use normal tap water. To prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2. Never fill beyond the "max." water level mark.
Ironing without steam Fig. 2
Set the steam controller to "0". Rotate the temperature controller to the required position. If required, use spray.
Ironing with steam Fig. 3
Set temperature control to and following the heating up, set the steam control to "1" or "2".
Set the temperature control to position “…”: steam control to “1”. Set the temperature control to position “…” or “max.”: steam control to “2”.
Spray 🚪 Fig. 4
Do NOT use on Spray function on the silk cloths
Shot of steam Fig. 5
Set temperature to "max." Press button repeatedly with intervals of at least 5 seconds.
Vertical steam Fig. 6
Set temperature to "max." Hang article of clothing on a clothes hanger. Operate the iron in a vertical position at a distance of 10cm / 4 in. and press the button repeatedly with pauses of at least 5 seconds. Do NOT iron clothing which is being worn!
After each ironing Fig. 7
Switch the steam control from "0" to "2" and back again several times (self-cleaning). Empty the tank: Hold the iron with the tip pointing downwards and shake gently. Store the iron on its rear, not on the soleplate. The cable can be wound up at the rear of the appliance. Do not wrap the power cord too tight!
Cleaning the appliance
Pull out the plug and leave the soleplate to cool down. Wipe the housing and soleplate with damp cloth only, and then dry. If the soleplate is very dirty, run the cold iron over linen cloth soaked in white vinegar. Then wipe with water and dry thoroughly. OR: Immediately rub off residue with thickly folded, dry cotton cloth at max. setting. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, or chemicals to clean the soleplate.
Caution! Risk of burns!
Additional functions
(Depending on model)
Multiple descaling systems
Depending on the model, this range is equipped with the "2AntiCalc" (=component 1 + 2) or "3AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) descaling system.
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the "self-clean" system cleans the mechanism of scale deposits.
2. calc'n clean
The "calc'n clean" function helps to remove scale particles out of the steam chamber. Use this function approximately every 2 weeks, if the water in your area is very hard. Fill the water tank, set the temperature dial to the "max". position and plug in the iron.
After the necessary warm-up period, unplug the iron and hold it over a sink. Take out the steam regulator by turning it to the position «calc» while pressing it. Gently shake the iron. Boiling water and steam will come out, carrying scale or deposits that might be there. When the iron stops dripping, reassemble the steam regulator in reverse order and move it to the «0» position. Heat up the iron again until the remaining water has evaporated. If the steam regulator needle is soiled, remove any deposits from the needle tip with vinegar and rinse off with clean water.
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been designed to reduce the build-up of scale produced during steam ironing, helping to extend the useful life of your iron. Nevertheless the "anti-calc"
cartridge cannot remove all of the scale that is produced naturally over time.
Anti-drip system
(Depending on model)
If the temperature is set too low, the steam is automatically switched off to avoid dripping.
There may be an audible click when this occurs.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG-concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Please ask your dealer about current means of disposal. This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/EEC and to the Low Voltage Regulation (2006/95/EEC)

Trouble Shooting Guide
| Problem | Probable cause | Solution |
| The iron does not heat. | 1.- Temperature control dial in very low position.2.- Blown resistance.3.- Blown thermofuse.4.- No mains supply | 1.- Turn to a higher position.2.- Contact the Technical Service.3.- Contact the Technical Service.4.- Check with another appliance or plug the iron into a different socket. |
| The pilot light does not switch on. | 1.- The iron is cooling.2.- The iron does not heat.3.- Damaged pilot light. | 1.- Wait until the heating cycle is completed.2.- See previous paragraph.3.- You can iron, but contact your Technical Service. |
| The clothes tend to stick. | 1.- Very high temperature. | 1.- Turn the temperature control dial to a lower temperature. |
| Water comes out together with steam. | 1.- Temperature regulator in very low position.2.- Steam regulator in very high position with low temperature. | 1.- Turn the temperature control dial regulator to a higher position and wait until the pilot light switches off.2.- Turn the steam regulator to a lower position. |
| Steam does not come out. | 1.- Steam regulator in closed position.2.- No water in the tank.3.- Obstructed mechanism. | 1.- Turn the steam regulator to an open steam position.2.- Fill the tank.3.- Remove the needle and clean it, if this does not help, contact the Technical Service. |
| Spray does not work. | 1.- No water in the tank.2.- Obstructed mechanism. | 1.- Fill the tank.2.- Contact the Technical Service. |
| Water comes out from the soleplate before connecting the iron. | 1.- The steamz regulator is not properly closed. | 1.- Make sure to place the steam regulator in the correct position.Do not forget to empty the tank when you have finished ironing. |
| Smoke comes out when connecting the iron for the first time. | 1.- Lubrication of some of the inner parts. | 1.- Do not worry. It will disappear in a short period of time, after the first usage. |
Not :
Her zaman yanınızdayız
PROFiLO
4447766
Çağrı Yönetim Merkezi
Profilo ile ilgili tüm sorularınız için...
www.profilo.com.tr
Değerli müşterimiz,
Profilo Çağrı Yönetim Merkezi, 444 77 66 no'lu telefon numarası ile hafta içi ve Cumartesi günü 08:00-22:00, Pazar günü 10:00-18:00 saatleri arasında hizmet vermektedir.
Bu saatler dışında aradığınızda isim, soyadı ve alan kodunu içerecek şekilde telefon numaranızı bıraktığınızda ilk mesai saatinde sizinle irtibata geçilecektir.
Doğrudan bu numarayı çevirerek size en yakın yetkili servis telefonunu alabilir ya da arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
Ayrıca, Profilo Çağn Yönetim Merkezi'ne www.profilo.com.tr adresindeki Müşteri Hizmetleri bölümünde bulunan yazışma formunu doldurarak ya da 216 528 91 88 nolu telefona faks çekerek ulaşabilirsiniz.
Aşağıda yer alan konulara özen göstermenizi önemli rica ederiz.
- Cihazınızı mutlaka kullanma kılavuzunda belirtilen hususlara dikkat ederek kullanınız.
- Ürününüzle ilgili hernangi bir hizmet talebiniz olduğunda, yukarıda belirtilen telefonlardan Çağrı Yönetim Merkezi'ni arayınız.
- Hizmet için gelen teknisyene "PROFILO YETKILI SERVIS" kimlik kartını sorunuz. Bu kimlik kartı, 18 yaşından küçük elemanlara verilmemektedir.
- Yetkili servisimiz, cihazınızda yapılan herhangi bir islernden sonra size servis fisini düzenleyip vermek zorundacır. Bu servis fisini mutlaka isteyiniz ve kesinlikle saklayınız.

Uzman
Personel

Temiz
Hizmet

Orijinal
Yedek
Parça

On-Line
izleme

Kaliteli ve
Özel Hizmet


2 Saat
Aralığında
Randevu

BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Çakmak Mahallesi, Balkan Caddesi No:51 34770 Ümraniye, İstanbul T: 216 528-90 00 F: 216 528-99 99
KÜÇÜK EV ALETLERİ GARANTI
Çağın Yönelim Merkezi 444 77 66
BELGESI
- Chuzma; kullerma olavuzunda gitaraldığı gastos kullanınna ve yarıldı lekt meg takal servis alternarien hyndaki sanister teratından bekim. oranım veya başka bir nedanle müdshale adilmang olması sarajta bölta parçalar danlı olmak üzere tamamun materna, lýlik ve dolim hatalarına karyl 2 (IKI) YIL SÜRE İLE GARANTI EOLMIŞTIR.
• Anzaların giderlmesi konusunda uygularada: teknik yörlamların tarpö ile değiştirlecek parçalere napanıması tamamen timanrara aktı. - Main bestimmten sunrad sistemaBootstrap ve olarak anında mezdana gelecek anzalar şerint kapsami birindeir.
- Belge azurine tahrifat yapıldığı, chazım üzerindeki orjimal son numarısı kaldırıldığı veya tahrifat yapıldığı takrindo garantı gegansızıcı.
GARANTI SARTLARI
- Carsri eurosi mein tesim tarafından/diven uspler ve 2 yılar.
2- Malin bütün perşalari dahili dinak übersa tamamı fimainızın parant si kapsamindeşir,
-
Main garanti süresiiperisinde anısalırmazı durununda tâmlinde gegen sere garanti süresine enlerin. Main tamı süresiin tarka 50 gündürdür. Bu sire, mala rörpın azarın serisis esleyonrısı. Seris islayenirinin simanatı durununda, main salerin beşek, sarıkent, termilekül, thalatırı veya imataşuncan anıse bilirim tarihindin litarin beşker. Sarayut makin azorzen 15 legünlıiperisinde gladiirmenesil halında limaştı veyes vihlaştı mala tamı tamamancıncaya kadar benzer özelilbare sanip baksir bir sanavlu mese tamı tâvääkin kullanmintahsi struk zoundadı.
-
Main garanti sutureli ligeninde, gerek malusme ve iplik gerekse montaj halatanından dabun anzalarının halinde, eplik macrath, değişpirilen parça bedel yata baska helikangbir ad altında hiç bir Cerei talep emeketin tamisi yapılacaktır.
5.10 kebariin enerim leekini kullanması ralımlı
- Tüksölya taikm edülüj taltan lizen, tollden garanti sürve lända kalmak kayıtyla, bir ati lycelinde, synt azatlan lända taizle toksarbanmau vaya taikla azatlanin dettan taizle mysdana galves: vaya halbaran garanti sürve lycelinde taikla azatlanin toplamrin alldan taizle dimasunsufannin yam sea, bu azatlanin malden yerslaramamayis rückil kalmas:
- Tamir için gereken azami sürenin aşılması,
- Firmann servis istalyonunun, servis istalyonunun mevül biliramasi halinde estrasıyla solatás, boyi, adentesi, temsilikily, ilalastpuri veya malaptı-retorinden birsinizüzerlögeç raporte ertrainı tamarinin münkun butumadının belüfermesi, durumlarda, tulceti main umleriz megirilmesini, batal isdini vaya ara oranında batal indimi talap adatir.
6- Mahin kullanma kultavandca yer alan husselera ayler kullanınzenden kaynaklaran anulator garant kapsam çayaldare. 7- Garredi bekess ile ilgâ olarak öksılacak artırlar için Sarayi ve Ticaret Bakarıla, Üreldonn ve Rekanetin Kurunması Garat. Widirli bilna beworabilir.
Bu Garanti Belgatının kullanılmessinca 40/7 sayılı Tölakcının Kurunması Havenda Karun ve bu Karun's dressanlarek yürütliği konulen Garanti Belges Uygulama Esaslarma Dalir Tehlig uyarınca. T.C. Sansyl ve Ticans Bakanlığı Tölakcının ve Rekabetin Kurunması Çarım Módılcıçı birsinhizan lâtrı verilmıştır.
Bu ürün PROFLO için BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. tarafından ilnal edilirmektedir, BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. bir BOSCH UND SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH kuruluşudur.
| Illum Onn | Bulge | Bulge |
| Bunarası | Ohay Tarlı | |
| Püml. Yarık | 556 | 14.07.2007 |
| Püml. Jardin | 5518 | 93.07.2007 |
| Püml. Tadı Māhinsi | 5738 | 14.07.2007 |
| Püml. Bari | 5710 | 14.07.2007 |
| Püml. Bānori | 5711 | 14.07.2007 |
| Püml. Sūrūmī Māhinsi | 5412 | 14.07.2007 |
| Püml. Frits | 5713 | 14.07.2007 |
| Püml. Ekim Kajatı | 5714 | 14.07.2007 |
| Püml. Raniy Māhinsi | 5315 | 14.07.2007 |
| Püml. Kalvih Māhinsi | 5717 | 14.07.2007 |
| Püml. Marur | 5718 | 14.07.2007 |
| Püml. Iridox | 5490 | 98.07.2007 |
| Püml. Mafa Robeli | 5610 | 98.09.2007 |
| Püml. Ucl | 7564 | 95.09.2007 |
| Püml. Euklalı | 5736 | 14.07.2007 |
| Püml. Ekidrit Tətir | 27389 | 14.09.2007 |
| Püml. Lai Māhinsi | 77736 | 93.09.2007 |
| Püml. Rumas, Yas Ogası | 37897 | 93.09.2007 |
| Püml. Bem, Ohtizlava ve Kaniklasiı | 4514 | 14.07.2007 |
| Püml. Bem, Dalamı | 3666 | 14.07.2007 |
DIKKAT
Garantlı süresinin anlaşmazlık durumunda fatura tarihl esas alınacagından bu belge ile birlikte faturanın veya okunaklı fotokopisinin saklanması gereklidir.
YETKILI SATICI
IMZASI VE KAŞESİ :
BSH EV ALETLERİ SANAYİ ve TİCARET A.Ş.

MALIN
CINSI : ÜTÜ
MARKASI : PROFÍLO
MODELİ :
BANDROL VE SERÍ NO
TESLİM TARİHİ VE YERİ:
AZAMİ TAMİR SÜRESİ :
KULLANIM SÜRESİ : 7 YIL (Örånın fonksiyonunu yerine getireb İmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Öretici Firms : BSH FNAE, Nanjing
BSH Bosch und Siement Hautgeräte GmbH
Ca/Fwiry-58.34 D-81739 München
Phone: +40 (80) 45 92 01
Fax: +48 (88) 45 93 21 28
SATICI FIRMANIN
UNVANI
ADRESI
TELEFONU
TELEFAKSI
TARİHİMZA/KAŞE