EXACT 60 Professional - Avvitatore BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EXACT 60 Professional BOSCH in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Avvitatrice industriale senza fili |
| Marca | Bosch |
| Modello | EXACT 60 Professional |
| Coppia di serraggio max (dura/morbida) secondo ISO 5393 | 5,5 / 5,5 Nm |
| Velocità a vuoto | 60 tr/min |
| Tensione nominale | 9,6 V |
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 | 0,83 kg |
| Tipo di batteria compatibile | NiCd o NiMH 9,6 V (1,8 Ah o 2,4 Ah) |
| Caricabatterie consigliato | AL 2450 DV |
| Grado di protezione | IP 20 |
| Senso di rotazione | Destro e sinistro |
| Frizione | Frizione di arresto limitatore di coppia integrata |
| Illuminazione LED | Sì, per la zona di lavoro |
| Indicatore di stato di carica | LED verde/rosso sull'utensile |
| Alimentazione | A batteria o tramite adattatore di tensione (9,6 V) su alimentatore stabilizzato 4EXACT |
| Porta-utensile | Mandrino a serraggio rapido (esagono 1/4") |
| Intervallo di temperatura di funzionamento | -5 °C a +50 °C |
| Lubrificazione consigliata | Grasso speciale BOSCH (rif. 3605430009) e olio motore SAE 10/20 |
| Manutenzione periodica | Pulizia e lubrificazione dell'ingranaggio ogni 300 ore di funzionamento |
| Utilizzo conforme | Avvitatura e svitatura di viti, dadi e elementi filettati nell'intervallo di coppia indicato |
| Non progettato per | La foratura |
Domande frequenti - EXACT 60 Professional BOSCH
Domande degli utenti su EXACT 60 Professional BOSCH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EXACT 60 Professional - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EXACT 60 Professional del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE EXACT 60 Professional BOSCH
It struzioni originali
Avverenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE
Leggere tutte le avventenze di pe ricolo, le istruzioni operative, le fi
gure e le specifiche fornite in dotazione in presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potra comportare il pericolodi scosse elettriche, incendi e/ogravi lesioni.
Conservare tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni operative per agli esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avventenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
Conservare I'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Evitare di impiegare l'elettROUTensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTensili pro
50 Italiano
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'eletttroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsvoglia modifica alla spina. Non utilizzato spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èesso a massa.
Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'accu in un elettROUTensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'electroutensile, ne per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'in-sorgenza di scosse elettriche.
Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interrottore di protezione delle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interrottore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Quando si utilizes un elettrotensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'eeltroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droge, alcool o medicinali. Un attimo di restrazione durante l'uso dell'elettrotensile può essere causa di gravi incidenti.
Utilizzare gli apposti dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o transporte, assicurarsi che sua spento. Tenendo il dito sulla interrottore nelle si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l'elettROUTensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del la macchina cui provocare seri incidenti.
Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in agli situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in parti in movimento.
Se l'utensile è dotato di un apposto attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-no trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione cui cause gravi lesions in una frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre l'elettROUTENSILE a sovraccarico. Utiliz- zare l'elettROUTENSILE adeguato per l'applicazione spe- cifica. Con un elettROUTENSILE adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di presta- zione.
Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggustato.
Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina alla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evitera che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persona inesperte o che non abbiano fatto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relativi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsi ai另一 condizione che possa pregiudicare il correto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovra essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata molto更快.
Mantenere gli utensili da taglio'affili e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affiliati s'inceppano meno frequentamente e sono più facile da condurre.
Utilizzato sempre l'eletttroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendoiconto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di eletttroutensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.
Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzato appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-. siste pericolodi incendio se vieneutilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplificamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potra dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi.
▶ Durante i periodi di inutilizzato, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero create una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potra dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido alla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito alla batteria ricaricabile potra causare irritazioni cutanee o usioni.
Nonutilizzareuna bateria,né un utensile danneggiato modificati.Batteriedanneggiateo modificatore possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosionieppossibili lesioni.
Non esporre una batteria o un elettrotensile al fuoco o a temperature excessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiore a 130^ pou causare esplosioni.
Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettrotensile fuori dal Campo di temperatura indicate nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal Campo di temperatura indicate, cui comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio.
Assistenza
Fare riparare l'elettROUTENSILE da personale specializzato edutilizzando solo parti di ricambio identiche.In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettROUTENSILE.
Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg- giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andra ef
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.
Avverenze di sicurezza per avvitatori
Trattenere l'electroutensile sulle superfici d'impugnatura isolate, qualora si eseguano operazioni in cui I'elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se gli elementi di fissaggio entrano in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi agli alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla societa erogatrice locale. Un contatto con cavie elettrici cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.Danneggiando una tubazione del gas si cui create il pericolo di esplosioni.Penetrando una tubazione dell'accua si provocano danni materiali.
Trattenere saldamente l'eeltroutensile. Durante il serraggio e l'avvitamento delle viti,ippo brevamente verificarsi coppi di reazione.
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione cui quod siessere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Prima di posare l'elettROUTENSILE, attendere sempre che si via arrestato completeness. L'accessorio cui incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettROUTENSILE.
In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoruscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori sono irritare le voie respiratoriè.
Non aprille la batteria. Vi e rischio di cortocircuito.
Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in quello modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.

Proteggere la batteria dal calorie, ad es. anche da irradiazione solare continua, fuoco, acqua ed umidita. Vi è rischio di esplosione.
Spagnere immediatamente l'eeltroutensile quando l'utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alto momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo. L'accessorio si blocca se si inclina all'interno del pezzo in lavorazione o se l'eeltroutensile è sottomosto a sovraccarico.
ATTENZIONe La polvere che si forma durante i lavori di smerigliatura, taglio, levigatura, foratura ed attività simili cui avere effetti cera-rogeni, teratogeni o mutageni. Alcuni dei materiali presenti tali polveri sono:
Piombo in colori e vernici al piombo; silicio cristallino, all'interno di laterizi, cemento ed altri prodotti per lavori di muratura; arsenico e cromato, nel trattato legno chimicamente. Il rischio di contrarre una malattia dipende dalla frequenza di esposizione a tali sostanze. Per ridurre il pericolò, lavorare esclusivamente in ambienti ben aerati e indossando appropriati equipaggiamenti protettivi (ad es.dispositivi di protezione respiratoria appositamente concepiì, in grado di filtrareanche le più piccole particelle di polvere).
Evitare gli avvii accidentali. Accertarsi che l'interruttore di avvio/arresto si trovi in posizione di utensile spento, prima d'introduire la batteria. Trasportare I'elettROUTENSILE tenendo il dito sull'interruttore di avvio/ arresto oppure insere la batteria quando I'elettROUTENSILE è acceso, può provocare seri incidenti.
Utilizzare esclusivamente utensili accessori integri non usurati. Ad esempio, utensili accessori difettosi pottrebbero rompersi e provocare lesions e danni materiali.
Nell'inserire un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sia saldamente innestato nell'attacco utensile. Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.
Nell'inserire viti lunghe, procedere con cautela, poiché in base al tipo di vite e di utensile accessorio utilizzato, vi è pericolò di slittamento. Spesso non è possibile controllare bene le viti lunghe e, quindi, vi è il pericolò che durante l'operazione di avvitamento possa verificarsi uno scivolamento e causare lesioni.
Accertarsi del senso di rotazione impostato, prima di avviare l'eeltroutensile. Qualora, per esempio, si desideri allentare una vite ma è impostato il senso di rotazione per l'avvitamento, l'eeltroutensile potrebbe muoversi in modo brusco ed incontratto.
Nonutilizzarelelettroutensilecometrapano.Gli elettroutensili dotati diuna frizione a stacco automatico non sono adatti per la foratura.La frizione poudisinserirsiautomaticamente e sanza preavviso.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

Leggere tutte le avventenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avventenze e disposizioni di sicurezza cui causare folgorazioni, incendi e/ o lesioni di grave entità.
Dati tecnici
Avvitatore industriale a batteria EXACT 246
Codice articolo
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
L'elettroutensile è concepito per avvitare e allentare viti, da- di ed autres chiusure filettate nel Campo di misurazione e potenza indicato.
L'elettroutensile non è adatto come trapano; per evitare danni a persona ed a cose un elettroutensile con frizione di stacco non dovrebbe essere mai utilizzato per forare.
Componenti illustrati
La numeroazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettrotensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1) Indicatore LED avvitamenti
(2) Indicatore LED stato di carica della batteria ricaricabile
(3) Commutatore del senso di rotazione
(4) Tasto di sblocaggio della batteria
(5) Batteria con contatto ad innesto APT
(6) Interruttore di avvio/arresto
(7) Anello di marcatura
(8) Portautensile
(9) Utensile accessorio (ad esempio bit di avvitamento)
(10) Corsoio di presezione coppi di serraggio
(11) Caricabatteria
(12) Connettore di rete
(13) Indicatore LED verte nel caricabatteria
(14) Indicatore LED rosso nel caricabatteria
(15) Connettore per un adattatore di tensione nel 4EXAC-T
(16) Connettore D-Sub
(17)Viti nel connettore D-Sub
(18) Adattatore di tensione
(19) Mandrino a cambio rapido
(20) Luce di lavoro
(21) Attrezzo di regolazione
(22) Rondella di regolazione
(23) Impugnatura (superficie di presa isolata)
A) L'accessorio illustrato oppure descripto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio Completo è contentudo nel loro programma accessori.
Italiano | 53
Avvitatore industriale a batteria EXACT 246
| Coppia di serraggio max. (avvitamento in materiale duro/elastic), secondo ISO 5393 | Nm 2/2 4/4 6/6 | ||
| Numero di giri a vuoto n0 | min-1 | 600 900 600 | |
| Tensione nominale Volt 9,6 9,6 9,6 | |||
| Direzione di rotazione | ΩΩ | ΩΩ | |
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,82 0,83 0,83 | |||
| Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20 | |||
Avvitatore industriale a batteria EXACT 7 8 9
| Codice articolo | 0 602 490 439 0 602 490 443 0 602 490 435 | ||
| Coppia di serraggio max. (avvitamento in materiale duro/elastic), secondo ISO 5393 | Nm 7/7 8/8 9/9 | ||
| Numero di giri a vuoto n0 | min-1 | 150 680 350 | |
| Tensione nominale Volt 9,6 12,0 9,6 | |||
| Direzione di rotazione | ΩΩ | ΩΩ | |
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,87 0,87 0,83 | |||
| Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20 | |||
Avvitatore industriale batteria EXACT 12 60 700 1100
| Codice articolo | 0602 490 441 | 0602 490 469 | 0602 490 447 | 0602 490 471 |
| Coppia di serraggio max. (avvitamento in materiale duro/elastic), secondo ISO 5393 | Nm | 12/12 | 5,5/5,5 | 8/8 |
| Numero di giri a vuoto np | min-1 | 400 | 60 700 | 1050 |
| Tensione nominale | Volt | 12,0 | 9,6 | 12,0 |
| Direzione di rotazione | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,87 | 0,83 | 0,83 |
| Grado di protezione | IP 20 | IP 20 | IP 20 |
| Batteria ricaricabile Ni-Cd | 9,6 | 9,6 | 12,0 | 12,0 | 14,4 | 14,4 |
| Codice articolo | 2 607 335877 | 2 607 335659 | 2 607 335879 | 2 607 335375 | 2 607 335881 | 2 607 335655 |
| Numero di elementi | 8 | 8 | 10 | 10 | 12 | 12 |
| Tensione della batteria ricaricabile | Volt 9,6 | 9,6 | 12,0 | 12,0 | 14,4 | 14,4 |
| Autonomia | Ah 1,8 | 2,4 | 1,8 | 2,4 | 1,8 | 2,4 |
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,45 | 0,50 | 0,65 | 0,70 | 0,70 | 0,80 |
| Caricabatterie consigliati | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
| Pacchetto batteria ricaricabile Ni-MH | 9,6 12,0 14,4 | |||
| Codice articolo | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 | |
| Numero di elementi | 8 | 10 | 12 | |
| Tensione della batteria ricaricabile | Volt | 9,6 12,0 14,4 | ||
| Autonomia | Ah | 2,6 2,6 2,6 | ||
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,55 0,70 0,80 | ||||
| Caricabatterie consigliati | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | |
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformamente a EN 62841-2-2.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell'elettroutensi le è tiplicamente di 70 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB . Il livello di rumorosità durante il lavoro può superare gli 80 dB(A).
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformmente a
EN 62841-2-2: Avvitamento: a_h < 2,5 ~m / s^2, K = 1,5 ~m / s^2 .
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicate nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformamente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idoneeanche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferitiagli impieghi principali dell'elettroutensile;qualora, tuttavia,l'elettroutensile venisseutilizzato per alte applicazioni,oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe augmentare sensibilmente l'émissione di vibrazioni e l'émissione acustica sull'intero periododi funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati ancche i periodi nei quali l'utensile sa spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operaore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sopponendo a manutenzione l'elettrotensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzato i vari processi di lavoro.
Montaggio
Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolodi lesioni.
Volume di fornitura
Tipo
0602490437/0602490471/0602490447/ 0602490469
Gli avvitatori industriali a batteria vengono forniti senza utensili accessori, batteria ricaricabile, caricabatteria, stabilizzatore di tensione o adattatore di tensione. Gli adattatori di tensione vanno utilizzati escludamente per il collegamento degli avvitatori industriali a batteria Bosch allo stabilizzatore di tensione 4EXACT.
Ambiente di funzionamento e di magazzinaggio

L'elettROUTensile è adatto esclusivamente per l'impio in luoghi chiusi.
Per un perfetto funzionamento dell'utensile, la temperature ambiente consentita deve essere compresa tra -5^ e +50^ (23°F e 122°F), con un'umidità relativa dell'aria consentita compresa tra 20 e 95%, in assenza di condensa.
Per evitare danni alle celle, la batteria deve essere conservata ad una temperatura compresa tra 0^ (32^) e 45^ (113^) .
Procedura di ricarica
Avverenza: caricatori e batterie non sono compresi nel materiale fornito in dotazione.
La spina di rete illustrata può essere differente da quella sul Vostro elettROUTensile.
Accertarsi che caricatore e batteria siano adatti per la rete elettrica specifica del Paese.
Caricatore AL 2450 DV (vedere figura A)
Collegare il caricatore (11) con il connettore (12) all'alimentazione di rete ed insere la batteria (5) nella posizione corretta nella sede di ricarica del caricatore.
Non esercitare forza nell'introduire/estrarre la batteria. Le batterie con il contatto ad innesto APT (Akku Pack Top) sono concepite in modo tale che possano essere inserite nelle elettroutensile o nel caricatore solamente nella posizione corretta.
L'indicatore LED verde (13) inizia a lampeggiare. Questo indica lo scorrere della corrente di carica. Il processo di ricarica si arresta automaticamente quando la batteria è completenesse carica. Quando l'indicatore LED verde non lampeggia più bensi è illuminato costantly, significhe che l'operazione di ricarica è terminata. Un segnale acustico suona per circa 2 secondi e segnala la carica completa della batteria ricaricabile.
L'indicatore LED con luce rossa fissa (14) segnala un processo di ricarica con corrente di carica ridotta. Se Iindicatore LED rosso lampeggia, non è possibile alcuna operazione di ricarica.
Anomalie - Cause e rimedi
Causa Rimedio
Procedura di ricarica non possibile
| Gli indicatori LED non si illuminano | |
| Il connettore di rete del cari-cabatteria non è inserita (correctamente) | Inserire il connettore di rete (completamente) nella presa di corrente |
| Difetto nella presa di corre- te, nel cavo di rete o nel cari-cabatteria | Controllare la tensione di re- te e, all'occorrenza, far con-trollare il caricabatteria da un Centro Assistenza Clienti aut- torizzato per eletttroutensili Bosch |
Causa Rimedio
La temperatura della batteria ricaricabile non è nel Campo ammissibile Portare la temperatura della batteria - mediente raffreddamento o riscaldamento - nel range di temperatura consentito tra 0^ (32^) e 45^ (113^)
Contatti della batteria conta- Pulire i contatti della batte ria, ad es. innestando e disinnestando più volte la batteria stessa; all'occorrenza, sostuire la batteria
Batteria difettosa Sostituire la batteria
La batteria ricaricabile non è Inserire la batteria ricaricabile (correttamente) le (completamente) nella se de di ricarica della batteria
Stabilizzatore di tensione (vedere figura B)
Tipo
0602490437/0602490471/0602490447/ 0602490469
Avverenza: in alternatively alla batteria, gli avvitatori industriali a batteria possono essere azionatianche mediante uno stabilizzatore di tensione. Stabilizzatore di tensione ed adattatore di tensione non sono compresi nel volume di forniturà.
La spina di rete illustrata cui è sere differente da quella sul Vostro elettROUTensile.
Prestare attenzione affinché lo stabilizzatore di tensione sua adatto alla rete elettrica specifica del Vostro paese.
Oltre allo stabilizzatore di tensione 4EXACT ed al corrispondente cavo di rete, sare necessario un adattatore di tensione che presenti la stessa tensione nominale dell'avvitatore.
La tensione dello stabilizzatore di tensione (indicatore LED) deve coincidere con la tensione dell'avvitatore.
Lo stabilizzatore di tensione è adatto esclusivamente per l'impego con avvitatori a batteria industriali Bosch delleserie EXACT, ANGLE EXACT e BT-EXACT con una tensione compresa tra 9,6 V e 14,4 V. In caso contrario, vi è rischio d'incendio e di esplosione.
Collegamento all'alimentazione elettrica
Avverenza: si prega di considerare che nella fornitura non è insertita nelle elettroutensile né una batteria né un adattatore di tensione.
Non conservare mai le batterie all'interno di un dispositivo a batteria. Le batterie ricaricabili durano a lungo e possono essere caricate meglio se vengono conservate separamente. Dopo un lungo periodo di conservazione, ricordarsi di caricare completamente la batteria prima dell'uso.
Ricarica della batteria
Prima dell'insertimento nell'elettroutensile caricare la batterria in un dispositivo di carica adatto allo scopo. L'esatta de
scrizione del processo di ricarica è riportata nelle istruzioni per l'uso del caricatore e nella avventenze delle presenti istruzioni (vedi «Procedura di ricarica», Pagina 54).
La batteria è dotata di un sensore NTC per il monitoraggio della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un range di temperatura compreso tra 0^ (+32^) e 45^ (+113^) . In quello modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria. Con un uso corretto la batteria può essere ricaricata fino a 3000 volte.
Una batteria nuova o inutilizzata per un lungo periodo di tempo raggiunge la sua piena prestazione solo après ca. 5 cicli di caricamento/scaricamento. Le batterie devono essere ricaricate solamente quando l'indicatore a LED «Livello di carica della batteria» dell'elettrotensile è illuminato di rosso.
Inserimento e rimozione della batteria (vedere figura C)
Portare il commutatore del senso di rotazione (3) nella posizione centrale. In questo modo si blocca l'interruttore di avvio/arresto (6) nella posizione «OFF» e viene così impedita un'accensione involontaria dell'elettroutensile.
Introduire una batteria carica (5) nell'impugnatura dell'elettroutensile.
Accertarsi di insere la batteria nella posizione corretta e che i tasti di sbloccaggio (4) si innestino in modo udibile nell'impugnatura dell'elettroutensile.
Non esercitare forza nell'introduire/estrarre la batteria. Le batterie con il contatto ad innesto APT (Akku Pack Top) sono concepite in modo tale che possano essere inserite nelle elettroutensile o nel caricatore solamente nella posizione corretta.
Per rimuovere la batteria (5), premere su entrambi i lati sui tasti di sbloccaggio (4) ed estrarre la batteria dall'impugnatura tirandola verso il basso.
Inserimento e rimozione dell'adattatore di tensione (vedere figura D)
Tipo
0602490437/0602490471/0602490447/ 0602490469
Scegliere l'adattatore di tensione adatto alla tensione nominale del Vostro elettroutensile.
Gli adattatori di tensione si contraddistinguono in funzione della tensione in base al colore della custodia del connettore D-Sub (16). La scatola della spina di collegamento D-Sub per tensione di 9,6 V è colore azzurro e quella per tensione di 12 V è colore rosso.
La custodia dell'adattatore (18) più essere montata o smontata nell'avvitatore a batteria industriale solamente se lo stabilizzatore di tensione è disinserito oppure se il connettor (16) è scollegato dallo stabilizzatore di tensione.
Portare il commutatore del senso di rotazione (3) nella posizione centrale. In questo modo si blocca l'interruttore di avvio/arresto (6) nella posizione «OFF» e viene così impedita un'accensione involontaria dell'elettroutensile.
Spingere quindi la custodia dell'adattatore (18) nell'impu-gnatura dell'avvitatore a batteria industriale. Accertarsi di in-serire la custodia dell'adattatore nella posizione corretta e
56 Italiano
che i tasti di sbloccaggio (4) si innestino in modo udibile nell'impugnatura dell'elettrotensile.
Inserire quando il connettore (16) dell'adattatore di tensione adatto per l'elettroutensile in questione nella relativa presa di collegamento (15). Avvitare il connettore (16) nella relativa presa di collegamento (15), stringendo manualmente a fondo le due viti (17).
*Per rimuovere l'adattatore di tensione, allentare entrambé le viti (17) nel connettoro (16) dello stabilizzatore di tensione disinserito ed estrarre il connettora alla relativa presa di collegamento (15).
Premere quindi su entrambi i lati sui tasti di sbloccaggio (4) ed estrarre la custodia dell'adattatore (18) dall'impugnatura dell'elettroutensile.
Sostituzione dell'accessorio con testa di avvitamento a mandrino achio rapido (vedere Fig. E)
Nell'inserire un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sa saldamente innestato nell'attacco utensile.
Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.
Insetimento dell'utensile accessorio
Tirare il mandrino a cambio rapido (19) in avanti. Innestare l'utensile accessorio (9) nel portautensili (8), e rilasciare nuovamente il mandrino a cambio rapido.
Utilizzato esclusivamente utensili accessori con codolo idone (attacco esagonale da 1/4^n ).
Non cercare di insertire punte di trapano in quello mandrino a cambio rapido. Avvitatori a batteria ricaricabile per uso industriale dotati di una frizione di stacco non sono adatti per la foratura. La frizione può disinserirsi automaticamente e essere preavviso. SeCTL il disinserimento della frizione si continua a forare, l'electronensile vuo staccarsi alla sua impugnatura fina a quando la frizione di stacco si arresta di nuovo.
Rimozione dell'utensile accessorio
Tirare il mandrino a cambio rapido (19) in avanti. Estrarre l'utensile accessorio (9) dal portautensili (8), e rilasciare nuovamente il mandrino a cambio rapido.
Uso

Utilizzare gli apposti dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolverre, scarpe antinfortunistiche antisci
volo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
Messa in funzione
Se si desidera avviare l'elettROUTensile, occorrera daprima impostare il senso di rotazione, mediante l'apposto commutatore (3);
l'elettroutensile si avviara soltanto se il commutatore suddeto (3) non si trovera in posizione centrale (pulsante di sicurezza).
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. F)
Azionare il commutatore del senso di rotazione (3)esclusivamente ad eletttroutensile fermo.
Rotazione destrosa: per avvitare viti, spingere verso sini-stra fino all'arresto il commutatore del senso di rotazione (3).
Rotazione sinistorsa: per allentare o svitare viti, spingere verso destra fino all'arresto il commutatore del senso di rotazione (3).
Accensione lampada di lavoro LED (vedere figura G)
La lampada da lavoro (20) consente d'illuminare il punto di avvitamento in condizioni di luminosità sfavorevoli. La lampada da lavoro (20) si accenderà premendo leggermente l'interruttore di avvio/arresto (6). Premendo maggiornente l'interruttore di avvio/arresto, si accenderàanche l'elettrotensile e la lampada da lavoro restera accesa a suaolta.
Non rivolgere direttamente lo sguardo verso luce di lavoro: vi è rischio di abbagliamento.
Accensione/spegnimento

Gli avvitatori sono dotati di una frizione a
stacco automatico proportionale alla coppi di serraggio, regolabile nel Campo indicate. Ta- le frizione interviene al raggiungimento della coppi di serraggio impostata.
Avverenza: qualora l'avvitatore venisse azionato mediante un adattatore di tensione, sare necessario mettere daprima in funzione lo stabilizzatore di tensione.
Per avviare l'elettroutensile, spingere sino a fine corsa l'interretturo di avvio/arresto (6).
L'eeltroutensile si arrestera automaticamente al raggiungimento della coppi di serraggio impostata.
Rilasciando in anticipo l'interruttore di avvio/arresto (6), la copbia di serraggio preimpostata non verrà raggiunta.
Indicazioni operative
Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
Applicare l'elettrettensile sul dato/sulla vite esclusivamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-zione possono scivolare.
Regolazione della coppi di serraggio (vedere figure H - I)
La coppia dipende dalla tensione della molla della frizione a stacco automatico. La frizione a stacco automatico si attiva via in senso sinistrorso via in senso destrorso una volta raggiunta la coppia precedentamente impostata.
Per regolare la specifica coppi di serraggio, utilizzato escludamente l'apposto attrezzo (21) in dotazione.
- Spingere completeness all'indietro il corsoio (10) dell'elettrotensile.
-Innestare I'attrezzo di regolazione (21) nll'attacco utensile (8) e ruotario lentamente.
Non appena nell'apertura dell'alloggiamento si visible una piccola convessità (rondella di regolazione (22)) all'interno della frizione, innestare l'attrezzo di regolazione (21) in tale convessità e ruotarlo.
Ruotando in senso orario si registra una coppiia maggiore,
ruotando in senso antiorario si registra una coppiia minore.
- Prelevare l'attrezzo di regolazione (21). Spingere nuovamente in avanti il corsoio (10), per proteggere la frizione dallo sporco.
Avvertenza: La regolazione varia in base al tipo di collegamento a vite e andra preferibilmente determinata con una prova pratica. Verificare il collegamento a vite di prova utilizzato una chiave torsiometrica.
Registrar il valore di coppiia esclusivamente nell'ambito della potenza individata, perché altrimenta la frizione a stacco automatico non più inseriniri.
Contrassegno dell'impostazione della coppa
Per contrassegnare coppie di serraggio specifiche, l'anello di marcatura (7) si potra sostituire con uno di altri colore. Utilizzando ad esempio alcuni elettrotensili EXACT con una coppià di 4,5 Nm è possible applicare anelli marcatori rossi per il contrassegno della loro coppià. Se vengono utilizzati altre elettrotensili EXACT in un altre settore di montaggio, la cui coppià è regolata su 7,5 Nm, è possible applicare un anello marcatore di un altro colore (nero, blu, verde o giallo) per contrassegnare la coppià in quello settore. Gli anelli marcatori di colorere differente sono pensati solo quale aiuto per i montatori che possono riconoscere più velocamente while coppià è regolata al rispetto elettrotensile.
Espellere l'anello di marcatura (7), utilizing una lava sot- tile di cacciavite, una spatola o un oggetto simile.
Utilizzare sempre l'elettrotensile con un anello di marcatura per essere certi che l'alloggamento sia protetto contro polvere e sporcia.
Indicatore LED

Indicatore LED livello di carica della batteria
Se è necessario ricaricare la batteria (5), l'indicatore LED (2) lampeggerà di colore verde, inoltre verra emesso un segnale acustico. A
questo punto sera possible eseguire ancora solo 6-8 avvitamenti.
Se l'indicatore LED è illuminato in rosso, la capacité non è più sufficiente per un nuovo avvitamento oppure l'eletttroutensile è stato sovraccaricato. L'elettrottensile non può essere acceso. Il blocco di accensione rimane attivo fino a quando la batteria ricaricabile non vieneolta dall'elettrottensile e viene inserta nuovamente una batteria carica.
Se si lavora con un adattatore di tensione, l'indicatore LED rosso (2) indichera un sovraccarico.
Un tempo di funzionamento dell'elettroutensile notevolmente ridotto quando gli ricerica indica che la batteria ricaricabile deve essere presto sostituita. Smaltire batterie ricaricabili usate secondo le norme di legge specifiche del paese di impiego.

Indicatore avvitamenti
Al raggiungimento della coppi preimpostata, la frizione a stacco automatico si attivera. L'in dicatore a LED (1) si accendera con luce ver
de.
Se la coppia di serraggio preimpostata non è stata raggiunta, l'indicatore a LED (1) si accenderà con luce rossa e verra emesso un segnale acustico. L'avvitamento dovrà essere esguito nuovamente.
Protezione delle ripetizioni
Se durante un avvitamento la frizione a stacco automatico è stata attivata, il motore si spegne. Il riavvio sare possibleURTIOI 0,7 secondi di pausa. In tale modo si eviteranno serraggi accidentali di avvitamenti già saldi.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arrestosussiste pericolo di lesions.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenero sempre pulite l'elettrotensile e le fessure di ventilazione.
Lubrificazione dell'eletttroutensile

Lubricante:
Grasso speciale per trasmissioni (225 ml)
Codice prodotto 3605430009
Grasso Molykote
Olio motore SAE 10/SAE 20
- Dopo le prime 150 ore di funzionamento, pulire la trasmissione utilizzato un solvente non aggressivo. Atteneri alle indicazioni del produttore del solvente relativamente all'uso ed allo smaltimento. Al termine dell'operazione, lubricare la trasmissione, utilizzato l'apposto grasso Bosch. Ripetere l'operazione di pulizia rispettamente dopo 300 ore di funzionamento alla prima operazione di pulizia.
- Dopo 100.000 avvitamenti, oiarle parti mobili della frizione a stacco automatico con alcune gobce di olio motore SAE 10/SAE 20. Lubricare gli elementi radenti e volventi con grasso Molykote. In esta occasione, controla re lo stato di usura della frizione in modo da essere sicuri che non vi siano condizionamenti per la ripetibilita e la precisione. Al termine dell'operazione si deve correggere la registrazione della coppa della frizione.
Far eseguire gli interventi di manutenzione e di riparazione esclusivamente da personale specializzato. In
58|Nederlandsl
questo modo verrà salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
Questo tipo di lavoro viene eseguito in maniera veloced ed fidabile da agli Centro di assistenza Clienti Bosch.
Smaltire lubricicanti e detergenti nel rispetto dell'ambiente. Attenersi alle vigenti normative di legge.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre dati relati-ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili ancche sul site www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sare lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetto di fabbricazione dell'elettrotensile.
italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Svizzera
Avviare ad un ricericlaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili, ne batterie/pile, nei rifiuti domestici!

Solo per i Paesi UE:
Conformmente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elettroutensili non piùutilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o ESAuste, andranno raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell'ambiente.
Batterie ricaricabilli/pile:


Attenzione: queste batterie contengono cadmio, un materiale pesante altoamente tossico.
Ni-MH: idruro di nichel metallico
Nederlands
Ni-Cd:NukeAiou-kaδmuoi
Ipooo:Autc o i maataie c nepiexouv kaio, eva
IdaiTepaToEkoBapuMaTaAa.
Be3neka ha po6o0my micui
TpmaTe cBoe pO6oye Micce B uHCToti i 3a6e3neUte D6pe oCbitnHe po6oOro Micra. Be3nap a6o norahe OCBtIeHHa pO6oOmy Micci MOxTyb npN3BecTn Do HeuacNHX BnAaKIB.
He npaioute 3 eneKtpoiHcTpymEntom y cepedobnui, de ichye He6e3neka Bb6yxy BhaCniok npncytocti ropouhx piHH, ra3iB a6o nnny. EneKtpoiHcTpymENTMOkyTb nopOjKyBaTH iCKPN, BiJ RAKNX MOKe 3aImaTHcnn a6o napn.
Piiuc npaui 3 eneKtpoiHcTpymeHTom He niiynyckaIte do pooboyo Micra dire Ta iHnX nIOeB. Bm MoKTe BTPaTIN KOHTpOJIb Na eNekTpoHcTpymeHTom, RkUo Bn He 6yJeTe 3OcepeJxHe H a BIKOHHi poBOTn.
EeIeKtpnHa 6e3neKa
UTeNCenb eNEKtpoiHCTpyMeNTa NOBHeH NacyBaTHdo pO3eKn. He O3BOJAEcMHRn c0cb B wTeNCeni. IpaobTu 3 eNEKtpoiHCTpyMeHTAMn, 0o MaOTb 3axHCHe 3a3emHeHH, He BNKOpHCTOByIte aadTepn. BHKOpNCTAHH opRiHaJIbHOrO wTeNCenTa HaleXHoI po3eTK 3MeHShye pN3NK ypaKeHHra eNEKTPuHMM CTpyMOM.
YHKAte KOtakTy qactHH tina i3a3eMneHHn NOBepxHMn, Hap., Tpy6amn, 6atapeHm onaneHHn, NHTAMn Ta XOOnbHnKAMn. KOni Bawe tino 3a3eMnehe, icHy c3ibIbWeHa Hebe3neKa ypaKeHH enEKeTpHuHM CTpyMOM.
3axnauTe eneKtpoiHcTpymEnTH BIDdouyiBOIOrn. PonoadaHHBODINBEneKtpoiHcTpymEnT 36inbWye pni3NK ypaXKeHHN eNEKTPuHMM CTpyMOM.
He BHKOPNCTOByTe MepeKHN WHPy XKNBnEHn He 3a npH3NaueHHM. HIKON He BHKOPNCTOByTe mepeKHN WHPy DnA nepenecHHa 6o nepetaryBaHHn eNEKtpoihCTpyMeHTa 6o BHTraHHa WtencEn 3 po3ETKn. 3axuaiTe Ka6eBb BiD tenna, MaCTHa, roCTpNx KpaIB Ta pyxomnx DeTanei eNEKtpoihCTpyMeHTa. NsKOJxHn a60 3akpyehn Ka6eBb 36Ib7ye pN3NK ypaKeHHa eNEKtpnuHM CTpyMOM.
Длзоьинхр60iTOB'3KOBOBHKOPHCTOByTe Nnue TaKnNoobKyBaU,IIO npHaTHNДу 3OBniHix po6it. BnKOpHCTaHHNoobKyBaU,IIO po3paxoBaHn Ha 3OBHiHipo6tN,3MeHwE p3NK ypaXeHHeNEKTpuHm CTpyMOM.
Akyo He MoxHa 3ano6irtn BHKOpHCTaHHIO eNekTpoHcTpymeHTa y BONoromy cepedOBuI, BHKOpHcTOByTe pncptpi 3axHCORO BHMKHeHHBnKOpHCTaHHN pncptpO 3axHCORO BMMKHeHH 3MeHwpe n3NK ypaXeHHN eNekTPnHmCtpyMOM.
Be3neKaIIOeI
Bybte yBaXHMn, cnIkyTe 3a Tm, 0o Bn po6nte, Ta po3cydINBO NOOBtceh nIac po60TH 3 eNEKtpoiHCTpyMeHTOM. He KopNCTyTEcE neKtpoiHCTpyMeHTOM, kIIO Bu CTOMneHi a6o 3hAXOHTCEH NID DIIEHO HAPKOTHKIB, CNPTHNx HANOIB a6o NIKIB. MtB HeyBaXHOCTI npH KOPNCTyBAHHi eNEKtpoiHCTpyMeHTOM MOKe pIn3BeCTn DO cepNo3Hnx TpaBM.
BnKOpNCbOyIte 3ac06n iHdNbiyAunbHoro 3axncty. 3aBXn BraIaTe 3axnchiO kynpH. 3aCTOCyBaHHa 3ac06iB iHDbIyAunbHoro 3axncty dIg BiNOBiDHNx yMOB, HApP., 3axnCHOI MackN, CneUcBzTT, UO He KOB3aETbcR, KaCKn Ta HabyuHKnIB, 3MeHwE pN3IK TpaBM.
YHKAHTBnnaKOBOrBMKaHH. Nepu hix yBIMKHytneneKtpoHCTpyMeHNT EneKtpomepexy a60 nIaEDnTHnAkyMnyTOpHy batapeo,6patno Horo B pyKn a60 nepehoCHTN,BNEBHITbCBA TOMy, 0eNEKtpoHCTpyMeHNT BmKHeHH.TpMaHHNaJIbuaHa BmHKaui niucpeHeceHH enEeKtpoiHCTpyMeHTa a60 nIqKIOUeHHN BPO3eTKy YBIMKHYTORENEKTPoHCTpyMeHTa MoKe npn3BeCTn Do TpaBM.
IpeedTHM,AKBMKATn enEKeTPOiHCTpyMeHT, np6epih HanaorOxyBaBbHi IHCTpyMeHTn a6o raIKOBNI KIOU. Ipe6yBaHHra HanaorOxyBaBbHOrO IHCTpyMeHTa a60 KIOUa B HAcTHHi eKeTPOiHCTpyMeHTa, 10 o6epTaETcbA,MOKE pIN3BeCTN DO TpaBM.
YHKAaTe HENpHPOHOro NOnOKeHHraTina.3aBXn 36epiraTe CTiKe NOnOKeHHraTa TPhMaTe pIBHOBary.Le Do3BOJNTb Bam KpaSe KOHTpOIOBaTH eneKtpoiHCTpyMeHT y He6e3neuHNxCrTuayixx.
BdraTe npdaTHn OJr. He BdaTne IpocToPi OJr Ta npKpach. He ndaTne BoNocc n OJr Do Detaneu, pO pyxaoTbc. IpocToPi OJr, doRe BOLOCC Ta npKpaCn MoKyTb NotpanHTB DeTani, 0o pyxaOTbc.
Akyo icHycMoKnBicb MoTyBaTH nnoiDCMOKtyBaHbHi a60 NnooyNoBIOHOu npIcTpoi, nepeKaohTeC, 6o6 BOH 6yH No6pe NiEduHai Ta npabNbHO BHKOpNCTOByaHc. BkOpNCtAHn HnIOBIDCMOKTyBaJIbHO rnpCTPOIO MOKe 3MeHUnTH He6e3NeK, 3ymOBNeH iHlOM.
D6pe 3HaHH enEeKtpoiHcTpymentHB,OTpMaHe B pe3yIbTaTI qacTOrO IX BHKOpHCTaHH, He NOBHHo npn3BOHTN DO CAMOBNEBHeHOCTi irHopyBaHH npnHcunIB TexhIK6e3NeKn. Heo6epekHa DIA MoKe B Ody MNTb Pn3BeCTN Do BaKKO TpaBMN.
IpaBnIbHe NOBoJxHHe Ta KOpNcTyBaHHeNEkTpoHcTpymeHTAMH
He nepeBaHTaxyIte eNkTpoiHCTpymENT. BnKOpNCtOByIte TaKNI eNkTpoHCTpymENT, 0cneuaIbHO np3NaueHnn DnB iDnOBiHDIOPO60TH. 3 npdaTHM eNkTpoHCTpymEtom Bu 3 MeHsIM pN3NKOM OTPMaTe KpaU pe3yNbTaTH PO6OTn, AkuO 6yDeTe npauOBaTH B3a3NaHcHOMy dianaa3OHnIOTyKHoCTI.
He KophctyIteca eNekTpoIHcTpymeHtOM 3 NOKoIXeHHM BmHKaayem. EKeTPOIHCTpMyeHT, kKn He BMKaetbca a60 He BmHKaetbca, e He6e3neHm i Noro TpeBa BiipemOHytBaN.
Ipeep THM, kP perynobatn 0o-He6ydb B eneKtpoincTpymeti, mHHT npnaadn a6o xOBaTH eneKtpoincTpyment, BHTARHtB wTeNCb i3 po3ETKn Ta/a6o BHTARHtB akMyNATOPHy 6aTapeHo. Li nonepeJxByBaJIbHI 3axOJn 3TexHInK 6e3NeKN 3MeHsuYtB pNkBnAkoBOrO 3anycky eKeTpoincTpymenta.
XoBaHTe eNEKtpoiHCTpyMeHTn,ЯKNMH Bn came He KOpHCTyTecA, BiD iTei. He Do3BOJnIe KOpHCTyBaTHcE eNEKtpoiHCTpyMeHTom Oco6aM,IO He 3HaIOMI 3 Horo pObToIO a60 He uNTAnu CI BkazIBKn. BInKOpHCTAHH eNEKtpoiHCTpyMeHTiB HeNoCbIqueHIMN Oco6aM MoKe 6Ty HBe63neuHM.
CTapaHNO DOrnJaIte 3a eneKtpoiHcTpymemTAMi npnaIam. IpebeipaiTe,io6 pyxomi detani eneKtpoiHcTpymema 6ynn npabNbHO po3aWobani Ta He 3aIaIaH, He 6yyn NpOkoJXeHNMa 6o y 6yb JKOmy iHOMy CTani, kMn MIR 6b BnHyTH Ha fYHKIOHYBaHHe eneKtpoiHcTpymema.TNoKoJXeHi eneKtpoiHcTpymEHOTpiBHO BiPepMOHTyBatn, nepu HIX KOpNCyBatncr HmH 3HOy.Benka KInbKiCtB HeUacHnx BNpaIKB CnpNHHCTCB NorAHM DoJIaONM 3a eneKtpoiHcTpymeTMn.
TpmaTe piaIbHI IHCTpMyENT HAroCTpeHMM Ta B uctoti. CtapaHHo DORnHyTI piaIbHI IHCTpMyENT 3 roCTPM piaIbHM KpaEM MeHwe 3acTpHOTb Ta IerWl B EKcNpyataui.
BnKOpHCTOByte eNekTpoIHcTpMEnT, npHaJdAdo Hboro,po6oqi IHcTpMeHTn ToIO BIDNoBIDHO Do uX BkazIBOK. BepItb DO yBaHn pnp Ucbomy yMoBN po60TH Ta cneuphiKy BnKohyBaHOIpo60TH.BnKOpHCTAHH neKtpoIHcTpMeHTiB IpaBoi, Ira kNX BOHN He nepe6aueHi, moKe npn3BeCTn Do He6e3NeuHX cnTyaui.
TpmaTe pyKoTkn i NOBepXHI 3axBaTy cyxHMI uNCTHMn, cnIDkyIte, uO6 Ha HNX He 6yNo ONHBn a60 rYctTO MaTHa. CIn3bKi pyKoTkn i NOBepXHI 3axBaTy yHEMOxINBIOIOb 6e3neue He NOBOJKeHHa 3 eNEKTPOiHCTpyMeHToM Ta IHO KOHTPOIIOBaHH B HeOuIKyBaHN cHTuaIrx.
IpaBnIbHe NOBoJxHHeTa KOpNCTyBaHHeNEKtpoHcTpyMeHTaMn,IO npauOIObHaakymyIaTOPHX 6aTapeax
3apjkaTe akymnyTophi 6atapeI nme B 3apjkyBaBbHnx npctpox, pekomehoBaHnx BnroTOBNIObaem. BkOpncTahHna 3apjkyBaBbHOr npictpoIOIyakymnyTopHx 6atapei, Ira knx Bin He nepeD6aueHm, MoKe npn3BOuNTn Do noKexi.
BukopncTObyte BeneKtpoiHcTpymentax NnpekomeHobahi akymnyTophi 6atapei. BukopncTaHHI INHX akymyTOpHNx 6atapeM oKe npN3BOHTIO TpaBM Ta nOkeki.
He 36epiraTe akymyIaTOpHy 6aTapeIO, kkoIO Bn came He KopnctyTeCra, nopad i3 KaHcIeNpCbKHMCKpinKaMn, KIOUamH, ZBxAmH, RBHTAMn Ta IHuMMNHEBeHNKMn MeTaeBHMn PpeMeTAMn, Aki MoKyTb cnpunHHn NpeMknHn KOHTAKtIB. Kopotke 3aMknHaHH mix KOHTaTAMn AkymyIaTOpHOi 6aTaapei MOKe cnpunHHaTOnIKn a6o noKexky.
Pn HnepaBbHOMy BnKOpNCTAHHI 3 AkymnyTopHO 6atapei MoKe NoteKTPiDHa. YHnKaIe KOtAKTy 3 Heo. Pn BNnAkoBOMy KOtAKTi npomnTe BiNoBIDHe Mlue BoDoO. KIo pDInHa NotpanHa B oui,doaTKOB0 3BepHITbc Do NikapA. AkymnyTopHa piDHa MoKe CnpuHHTn NoDpa3HeHHa Wkipn Abo onIKH.
He BnKOpHCTOByTe NOwKOxKeHi a6o MoNphiIKOBaHI akymyTOpH a6o eEnkTPOHcTPMENT. N0wKOxKeHi a6o MoNphiIKOBaHI akymyTOpH MOnKyTB NOBecTHCn HeouikYBaHO, 10 MoKe Ipn3BeCTn Do NoXeKi, Bn6bxy a6o pnsKy TpaBMn.
He niDaaBaiTe akymyTOp a6o eNeKTpoHCTpyMeNT II BorHIO a6o BnCOKX TemNepaTp. BorOHB a6o TemNepaTpyn Buui 3a 130°C Moxytb npn3BeCTn do Bu6xy.
BnKohyte BcI Bka3iBKn 3apJxHnI He 3apJxKaIte akymnTOp a6o eneKtpOInCTpymEn 3a TempeTp, 0u BHXoNtB 3a Bka3aHI BInCTpyKuII mKeI. HenpaBnIbHe 3apJxHaHnA 6o 3apJxHaHn 3a TempeTp, 10o BHXoNtB 3a Bka3aHI MKeI MoKe noKoHTn 6atapeo i nBnITn pN3NK 3aMaHn.
Cepbic
BiiDaaBaiTe CBI eNEKtpoHcTpyMeHT Ha peMOHT NHe KBaIicfIOBAHMM qaxIBaM Ta NHe 3 BHKOpNCTaHHM OPHrIHbHNX 3aNpACTnH. Lc 3a6e3neuHb po60Tu npCtpoI npOTROM TpNBanoro qacy.
HikonHe 06cnyroByte nookxeni akymyntopn. O6cnyroByBaTH akymnyTOpn Do3BOnrEtbcN Iuue Bnp6HkY a6o aTOpH3OBaHM cepbichm oprahi3auiM.
Bka3iBKn 3 texhikn 6e3nekn dny wypynokpytib
PnBnKoHaHHi po6it, npn AKNX wypyn moKe 3aueHHTN 3axOBAHy eNEKTponpOBOky, TpMaJTe IHcTpymEt 3a i30nbOaHI nobepxHi. NpeepiaHHa Ka6eIIO, kHN 3hAxOHTbcra NiI HanpyroIO, MOKe npn3BeCTn Do 3apArdKeHHa MetaneBnx YactNH eNEKTpoIHcTpymEtHaTo ypaKeHHa eNEKTpnHIM CTpyMOM.
Длгзнхджснггьхвсгпсгьб6а60 ekeKtpponpoBOKKOPHCTyHTEcngpndHMn npnaadamn603BepHITbcg Bmicce NeipnemcTBO ekeKPO-,ra3o-i BOOnocTaayHH.3aenneHH neKtpponpoBOKMоKe epN3BOIDTNdoNoKeki Ta ypaXeHHNEeKTPuHMMCTpymOM.3aenneHHra3OBoI TpyMoKe nPn3BOIDTNdoBb6xv.3aenneHHBODonPoIBHOITpyMoKe 3aBDAtn WKOу MATEpiJIbHIM LiHHOCTAM.
Miuho Tpmaite eneKtpoincTpyment. Pn3aKpyyBaHHi pO3KpyUbaHHI rBHTIB/uypynIB MOxytB BHNkATN KOPOTKOACHI BNCOKI peakuiHIMOMEHN.
3akpinnoTe 06po6nOBany 3arotobky.3a donomoroh 3aTHCKHO npCTPOO afo neuat 6pO6nOBAHM Maepian fikcytbcra HadiHhiie HIX npTpImaHHI Noro B pyui.
Ipeep THM,IK NOKnactn eneKtpoiHCTpymENT, 3auekaite, NOK BIn HE 3yHHHTbC. AAnxe po6oouin IHCTpymENT MOKe 3aeeHNTNCH 3a 0He-Heyb, 1O npn3Bede Do BpTaN KOHTPOnIO HaEneKTPOpnPaIaOM
Pn nookxheni a6o HnpabHbHn ekcnnyatau acymyTopho6aTapei MoKe BHXoHTn nap. AkymyTopha 6atapere MoKe 3aHaMaTHc abo B6yxathn.Bnycttb cXiye noBirp i - y pazi ckapr- 3BepHtbcra do likapra. Nap moKe noDpa3HHobatn Dnxalhhi u
He BIDKpNBaTe akymyIaTOpHy 6aTapeo. IChye He6e3neKa KopoTKoro 3aMnKaHH.
TocpHm npedMetamn, Hanp., rbi3dkamn a60 BnKpyTKamn, a6o npKnadaHHM 3OBHIhboi Cnn MoXHa NOKOHTN AkyMnyTOphy 6atapeo. MoKJIHe BHYpiHc KOPOTKE 3AMKaHHa, 3aropHHa, YTBOpEHn Dmy, Bb6yx a6o neperpiB acMyIyTOphOHi 6atapei.
BnKOpNCbOByTe akyMnyTOpHy 6aTapeIO IInIe y Bnpo6ax Bnpo6Hnka. IInIe 3a TaKHX yMOB akyMnyTOp 6yde 3axHneHH Bi He6e3NeuHOro nepeBaHTaKeHHA.

3axnauTe akymyntophy 6atapeHbI Tenna,30kpeMa,Hanp.,BID coHuaHx npomeHB,BOHIO,BODTa BOJOr.HcHy e He6e3neKa B6byx.
Heraiho BmKHtbe eNKTPOiHCTpymENT,AKUo pObouH iHCTpymENT 3aknnnno. Bybte roTOBI DO BnCOHX peAKTHBHNX MOMHTIB,IO npH3BOaTb DO cinaHHa. Po6ouH iHCTpymENT 3aknnHIOe npn nepeBaHTaxKeHHI eNKTPOiHCTpymEHa a60 3actpraHHI IHCTpymEHa B o6poJIHOBaHI 3arOTOBci.
NONEPE-IXEHHA
Hn, ytBopOeTbC npn 06p06ui hKdakom, po3nnIOBaHHi, uNfYBaHHi,
CbepeHHI nOi6HnX po6oax, Moxe 6yTH KaHcpeoreHHM, uKIDINHBM dN I NIOa a60 3mIHOBaTH cnaKOBH MaTePian. 3OKpMa, nH MoKe MICTHT: CBHeu y fap6ax i naKax; KpctaniuHn KpmHezEM B ueRi, ZemeHT ta IHnx MATEPIANAX, 0x 3actocobyTc npMpyBaHH CTiH; apceH i xpomat B depeBnH, 0x 6yNa o6bpeHa XIMiKaTAMn. P3NK 3aXbOpBOAHH 3aENKHTB BiTO, RaCTO Bn 3a3HaBAn DIO xnx peOBNH. I3n 3MeHWeHH He6e3NeKn Tpe6a npauOBaTN NIIe Bdo6pe npoBITPOBAHN npMIiueHHX i BdarATn BiNoBIDHI 3ac6oN i INDbYAlbHorO 3axHCTy (Hanp., cneiaJIbHn pecnPipatop, 0x BiDfInbTPOBye HabITb OohAmMeHNI HINH).
YHKAte HeHaBMCHORO BMKAHH. Npeed TM, AK BCTpOMnTH akymyIaTOpHy 6aTaPeO, BneBHITbcra, 10 BHMKAu BmKHyTH. NpeHeceHH eEnkTpOpnPnady 3 NaIbCeM Ha BMHKaui Ta BCTpOMnHHa kymyIaTOpHOI
6aTapeiByBIMKHyTHn eNEKtpoPnnaI MOKe npH3BOIDTH Do HeuacnX BnAaKIB.
BnKOpNCbOByTe IHe 6e3dOraHHi, He 3HOweH ioboi hctpyMeHTN. NOKoJKeHHn po6ouH nCTpyMeHT MoKe, HAp., nepelamATnc Ta cnpuHHTn TpaBMn Ta NOKoJKeHHMaTepiAIBHX uHHocTe.
BmkaoHpooboun IHcTpyment, ckikyte 3a THM, 06 Bin do6pe cib Ha natoh. Raio pooboun IHcTpymet He 6ynde o6pe cnDITN B 3atncakai, BIn MoKe BnckOHTNI i BN bTpaTIte KOHTPOJIb HAD HM.
Bybte yBaXHM np3 3akpyuYBaHHIOBHX wypnIB/rgHNTIB:B 3anexHocti BiD BNDy Wypna/ rHHTa Ta po6oOro IHcTpMeHTA,IO BHKOPhCTOByEcTBcRA,po6ouH IHcTpMeHT MoKe 3ickOB3HyTH.IHKONI BaXKO TPIMATNI KOHTPONE M DBRI wypn/rgHNT Ta icHye He6e3neKa TORO,IO p6oOHN IHcTpMeHT MoKE 3ickOB3HyTH Ta BN NopAHNTec.
Ipeep THM, kYbIMKHyTH eneKTpoHCTpymENT, nepebiTe BCTaHOBHeHn HapmOK o6eptAHHH. RaIO, Hanp., Tpe6a BiIKpyTHTuWpyn/ rBnHT, a HanpMOK o6eptAHHH BCTaHOBHeHn TaK, 0o Wpyn/ rBnHT 6yde 3akpyUbaTncb, eKeTPOIHCTpymENT Moke HeKOHTPOJBOAHO CNlHo CInHYTNCa.
He BnKOpHcTObyIe eNekTpOInCtpymentB kOcti eNekTpOpaII. EneKtponpna3 3 p0uzinHO MyfTOHO He np3haenI dIra CbepnnHH. MexaHuaMyfTa MoKe aBTOMaTHUHO I6e3 nonpeJxKeHH BmKHHTCb.
Pachetul del livrare
Tipul
0602490437/0602490471/0602490447/ 0602490469
Incarcatorul AL 2450 DV (consultati imaginea A)
Intretinere sicutatare
Eliminarea ecologica

Sculele electrice, accumulatorii, accesoriile si ambalajele trebuie predate la un centru de reciclare ecologica.
Nu eliminati sculele electrici si accumulatorii/baterile impreunac deseurile menajere!

(a) auiuui auiuui (12)
(1)
(a) jwJy dJgJ wgo (14)
4EXACT pbiolj qg jog j (15)
(^AD - Sub)
(D)-Sub 10001111111111111111111111
aIqJI qJI aIog (18)
(A) (19)
Joo. (20)
buai ooc (21)
Iaill 22
0j 0000000000000000000000000000000000000000000
- p5jI jooj1.
aJU
A
gI CkJg JyBdJ LjL JyJ
. 1111111111111111111111111111111111111
aJU U 100 p Juaill b9 j0 aJall
.ugjgagaojoll o
aLoj jJlJl JpSjll pJ 1JauwU uWuI aWuI JpJU Ugblg lJlg JUU Jog
jlaai jba

aJLgjglc
Jusu Jusu ooe joi jssuoo
uuiIg aJll JaaJI sJ pge aalgoJ
.ajj Joo sic jwll ss
1g qyjgJ 0eJ Lc jLs
Lguc Jusu jull Jswl aabe ubaai
J 111111111111111
#
gaw gJbJwUuWd aqLwUJla2Ig
auiuUuljaiu
gol
jglgilg9
JgaiJI 1g jgJg JgJg
BgI gI auiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuui
oljI gao liao 13 bao auiy jSll oess Jaoi (2) bawg21 goggl uu (3) Uggl .
F(jgalljail) jlgglolj
(3) 1gJl oljgl gao lca bao J .daagao aui jgSll oaiIg
a lao 1c bawl uIgU bUj:uU uJgS aUul U JUUL U (3) UJgU OJI U gai aiao bawl UgU UgU UgU:UuU uJgS aUul U AUNU U (3) UJgU OJI U gai
jgl jil) jg s g ul e aoo (G
di g sjiu di jUwJ pSim aS uis dgi:diSi
.1wJgJUJUgJdJUgJdJ
jIw oLsws sJ jS J L Lspu
sJgSjdiSdSjL SjL jIw Jg g sJy ju y jg uB, jg w Ug W dS Jy uS k aG .iua uW oJaiwljl uW oW dW gJ oJaiwl .Jlu Jolg bJl