Estate Pro 9102 XWSY - Trattore STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Estate Pro 9102 XWSY STIGA in formato PDF.
| Caratteristiche | Dettagli |
|---|---|
| Tipo di prodotto | Trattore da giardino |
| Potenza motore | 10,5 kW (14,3 CV) |
| Tipo di motore | Motore a benzina, 4 tempi |
| Larghezza di taglio | 102 cm |
| Altezza di taglio | 25 a 80 mm, regolabile |
| Capacità del serbatoio | 6 litri |
| Trasmissione | Idrostatica |
| Raggio di sterzata | 1 m |
| Peso | 220 kg |
| Uso consigliato | Prati di grandi dimensioni, terreni irregolari |
| Manutenzione | Controllo regolare dell\'olio, pulizia del filtro aria |
| Sicurezza | Freno di stazionamento, protezione contro l\'avviamento accidentale |
| Garanzia | 2 anni |
Domande frequenti - Estate Pro 9102 XWSY STIGA
Domande degli utenti su Estate Pro 9102 XWSY STIGA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trattore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Estate Pro 9102 XWSY - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Estate Pro 9102 XWSY del marchio STIGA.
MANUALE UTENTE Estate Pro 9102 XWSY STIGA
Grazie per aver acquistato un motore Honda! Desideriamo aiutarvi ad otteneri migliorii risultati e ad azionare con sicurezza il vosto nuovo motore. Questo manuale contiene informazioni su come farlo: vi preghiamo di leggerlo con attenzione prima di azionare il motore. Per qualsi problema o domanda riguardanti questo motore, rivolgersi ad un concessionario autorizzato Honda.
Tutte le informazioni contenate in questa pubblicazione si basano sulle più recenti informazioni sul prodotto disponibili al momento della stampa. Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque lavoro sanse preavviso e ricerca incorrere in alcun obbligo. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta perché autorizzazione scritta.
Questo manuale deve essere considerato parte integrante del motore e devese asscuno allo stesso in caso di successiva rivendita.
Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da questo motore per ulteriori informazioni riguardanti l'avviamento, lo spegnimento, il funzionamento, le regolazioni o eventuali istruzioni specifiche di manutenzione del motore stesso.
Versioni per Stati Uniti, Porto Rico e Isole Vergini americane: Consigliamo di leggere la polizia di garanzia per comprendere a fondo la copertura offerta e le responsabilita derivanti alla propietà. La polizia di garanzia è un documento fornitto separamente dal proprio concessionario.
MESSAGE RIGUARDANTI LA SICUREZZA
La sicurezza propria e degli altri è molto importante. Sia il manuale che il motore sono provvisti di importanti messaggi di sicurezza. Leggere tali messaggi con attenzione.
Un messaggio di sicurezza avvisa della presenza di potenziali pericoli che sono provocare lesioni a se e ad altri. Ciacsun messaggio di sicurezza e preceduto dal symbolo di allarme da uno dei tre termini seguenti: PERICOLO, AVERTENZA o ATTENZIONE.
Queste parole significano:
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
La mancata osservanza di queste istruzioni PROVOCAGRAVI LESIONI o la MORTE.
La mancata osservanza di questeistruzioni POTREBBE PROVOCARE GRAVI LESIONI o la MORTE.
La mancata osservanza di queste istruzioni POTREBBBE PROVOCARE GRAVI LESIONI.
Ogni singolo messaggio spiega il tipo di pericolo, casa può succeder e casa si cui sare per evitare o ridurre i danni.
MESSAGE PREVENZIONE DEI DANNI
Esistono inoltre altri importanti messaggi preceduti dal termine AVVISO.
Il significato di questo termine è il seguente:
AVVISO
Il mancato rispetto delle istruzioni potrebbe provocare danni al motore, ad及其他 proprietà o all'ambiente.
L'intero manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza, si consiglia di leggerle con attenzione.
HONDA
MANUALE DELL'UTENTE
GXV630·GXV690

AVVERTENZA:
Gli scarichi del motore di quello prodotto contengono sostanze chimiche note allo Stato della California perché causa di tumori, malformazioni congenite alla nascita o altre malattie congenite.
INDICE
INTRODUZIONE. 1
MESSAGE RIGUARDANTI LA
SICUREZZA. 1
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA...2
UBICAZIONDELLÉETICHTEDI
SICUREZZA 2
POSIZIONE DEI COMPONENTE DEI
COMANDI. 3
CARATTERISTICHE 3
CONTROLLI PRIMA DELL'USO.4
FUNZIONAMENTO 4
PRECAZIONI PER UN USO
SICURO
AVIAMENTO DEL MOTORE 4
ARRESTO DEL MOTORE 5
IMPOSTAZIONE DEL REGIME DEL
MOTORE. 5
MANUTENZIONE DEL MOTORE.6
IMPORTANZADELLA
MANUTENZIONE 6
SICUREZZA DURANTE LA
MANUTENZIONE 6
PRECAUZIONI DI SICUREZZA.6
PROGRAMMADI
MANUTENZIONE. 6
RIFORNIMENTO 7
OLIO MOTORE. 7
Olio consigliato 7
Controllo del livello dell'olio....7
Cambiodell'olio 8
FILTRO OLIO 8
FILTRO ARIA. 9
Controllo. 9
Pulizia. 9
CANDELA 10
CONSIGLIE SUGGERIMENTI UTILI...10
RIMESSAGGIO DEL MOTORE....10
TRASPORTO 12
TRATTAMENTO DEI PROBLEMI
IMPREVISTI 12
INFORMAZIONI TECNICHE. 13
Ubicazione del numero di
serie 13
Connessioni della batteria
per I'avviamento elettrico. 13
Collegamento comando a
distanza 14
Modifiche del carburatore per
funzionamento ad alta quota .... 14
Informazioni sul sistema di
controllo delle emissioni. 15
Indices di inguinamento
atmosferico. 16
Specifiche 16
Specifiche di messa a punto... 17
Informazioni di riferimento
rapido. 17
Schemielettrici. 17
INFORMAZIONI PER
L'UTILIZZATORE 18
GARANZIA E INFORMAZIONI PER
L'INDIVIDUAZIONE DI
UN DISTRIBUTURE
CONCESSIONARIO. 18
INFORMAZIONI
SULL'ASSISTENZA CLIENTI 18
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
- É essenziale comprehende il funzionamento di tutti i comandi e sapere come arrestare rapidamente il motore in caso di emergenza. Assicurarsi che l'operatore riceva l'addestramento adeguato prima di azionare l'apparecchiatura.
- Non consentire ai bambini di azionare il motore. Tenere a distanza i bambini e gli animali domestici durante il funzionamento.
Gli scarichi del motore contengono monossido di carbonio che e una sostanza velenosa. Non azionare il motore in assenza della ventilazione adeguata e, in agli caso, mai al chiuso.
Il motore e l'impliano di scarico diventano molto caldi durante il funzionamento. Mantenere il motore ad almeno 1 metro di distanza da edifici e da altri apparecchi durante l'utilizzo. Tenere lontano da materiali infiammabili e non posizionareULLA sul motore nelle e in funzione.
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Questa etichetta avverte dei potenziali pericoli che sono causare lesioni gravi. Leggere con attenzione. Se l'etichetta si stacca o diventa illeggibile, rivolgersi al proprio concessionario per la sostituzione.

| ETICHETTA DI ATTENZIONE | Modelli per l'Europa | Eccetto modelli per l'Europa |
| applicata al prodotto | fornita con il prodotto | |
| WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. Turn engine off and let cool before refueling. The engine emits tooo carbon monoxide. Do not run in an enclosed area. Read Owner's Manual before operation. | fornita con il prodotto | applicata al prodotto |
| ATTENTION L'essence est tris inflammatie e explosive. Amitiette motore e la lusarezza erast che deutate leplain d'essence. Le moler produet les capers rodes de monacryde de carbone. Ne pas utilise dans un local incibo. Use le manuel di propresse aiant fur bilaturation. | fornita con il prodotto | fornita con il prodotto |

La benzina e altoamente inflammabile ed esplosiva. Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare prima di effettuare il rifornimento.

Il motore rilascia monossido di carbonio che e un gas tossico velenoso. Non azionare in un luogo chiuso.

Leggere im manuale d'uso prima di azionario.

Elettrovalvola di interruzione mandata carburante
Il motore è munito di un'elettrovalva di interruzione mandata carburante che consente al carburante di raggiungere il getto principale del carburatore quando l'interruttore del motore è in posizione ON (accensione) o START (avviamento) e interrompe il flusso del carburatore verso il getto principale quando l'interruttore del motore è in posizione OFF (spegnimento).
Il motore deve essere collegato alla batteria per eccitare l'elettrovalvola di interruzione mandata carburante, consentendo al motore di funzionare. Se la batteria viene scollegata, il flusso di carburante verso il carburatore viene interrotto.
CONTROLLI PRIMA DELL'USO
Per la propria sicurezza e per massimizzare la vita utile dell'apparecchiatura, è estreamente importante dedicare alcuni istanti prima dell'accensione del motore alla verifiche del suo stato. Occuparsi dei problemi eventualmente individui o farli risolverde dal concessionario prima di azionare il motore.
AVVERTENZA
Se non se esegue la corretta manutenzione di quello motore o non si corregge un problema prima di utilizzato, si rischiano guasti significativi.
Alcuni giusti possono causare gravi leSIONi personali o il deccesso.
Esequire sempre i controlli appropriati prima di ogni uso e risolverere gli eventuali problemi riscontrati.
Prima di intraprendere i controlli preliminari, verificare che il motore sa sua una superficie piana e che l'interrottore del motore sia in posizione OFF (spegnimento).
Controllare sempre quando segue prima di avviare il motore:
Controllare lo stato generale del motore
- Prima dell'uso, controllare se il motore presente segni di perdite di olio o benzina.
- Rimuovere eventuali scorie o sporcizia in effesso, specialmente attorno al silenziatore.
- Rimuovere eventuali oggetti o detriti che potrebbero bloccare la presa dell'aria di raffreddamento in corrispondenza del coperchio della griglia. L'azionamento del motore con una presa dell'aria ostruita può causare danni al motore.
- Verificare se vi sono segni di danni.
- Controllare che tutte le protezioni e i coperchi siano in posizione e che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati.
Controllare il motore
- Controllare il livello del carburante. Effettuando l'avviamento a serbatoio piano si contribuisce ad eliminare o ridurre le interruzioni del funzionamento a causa della necessità del riformnimento.
- Controllare il livello dell'olio motore (vedere pagina 7). Azionando il motore con un livello dell'olio basso si rischia di danneggiarlo.
- Controllare la cartuccia del filtro aria (vedere pagina 9). Una cartuccia del filtrto aria sporca limitera il flusso dell'aria verso il carburatore, riducendo le prestazioni del motore.
- Controllare l'apparecchiatura alimentata da quello motore.
Rivedere le struzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da quello motore per eventuali precauzioni e procedure da seguire prima dell'avviamento del motore.
FUNZIONAMENTO
PRECAZIONI PER UN USO SICURO
Prima di azionare il motore per la prima volta, risseminarre la sezione INFORMAZIONI DI SICUREZZA a pagina 2 e CONTROLLI PRIMA DELL'USO a pagna 4.
Pericoli di intossicazione da monossido di carbonio
Per la propria sicurezza, non azionare il motore in un ambiente chiuso quale un box. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un gas velenoso che puo rapidamente saturare un ambiente chiuso e causare disturbi o risultare letale.
AVVERTENZA
Gli scarichi contengono monossido di carbonio, un gas velenoso che in ambienti chiusi cui raggiungere livelli nocivi.
Respirare monossido di carbonio cui causare perdite di conoscenza o avere consequences letali.
Non azionare mai il motore in un ambiente chiuso o parzialmente chiuso.
Rivedere le istruzioni fornite con l'apparecchiatura alimentata da quello motore per eventuale precauzioni da seguire in occasione dell'avliamento, spegnimento o funzionamento del motore.
Non azionare il motore su pendenze superiori a 20^ (36%) .
AVVIAMENTO DEL MOTORE
- Se il serbatoio del carburante è munito di valvola, accertarsi che la valvola del carburante sia in posizione di APERTURA o ON prima di cercare di avviare il motore.
- Per avviare un motore a freddo, spostare la leva dello starter in posizione di CHIUSURA.
Per riavviare il motore quando è ancora caldo, lasciare la leva dello starter in posizione di APERTURA.
Alcuni motori sono muniti di lavoro dello starter remoto invece della leva di lavoro dello starter montata sul motore qui illustrata. Per informazioni sul lavoro a distanza consultare le struzioni fornite a corredo dell'apparecchiatura azionata da quello motore.

- Spostare la leva dell'acceleratore alla posizione LENTA di circa 1/3 verso la posizione VELOCE.
Alcuni motori sono muniti di lavoro dell'acceleratore remoto invece della leva dell'acceleratore montata sul motore qui rappresentata. Per informazioni sul comando a distanza consultare le istruzioni fornite a corredo dell'apparecchiatura azionata da questo motore.

LEVA ACCELERATORE
-
Ruotare l'interrotture del motore in posizione ON (accensione).
-
Azionare il motorino di avviamento.
Ruotare l'interruttore del motore in posizione START (avviamento) e mantenerlo in posizione finché il motore non si avvia.
Se il motore non si avvia in 5 secondi, rilasciare l'interruttorre del motore e attendere almeno 10 secondi prima di azionare di nuovo l'avviamento.
AVVISO
Utilizzato il motorino di avviamento elettrico per più di 5 secondi alla volta, provoca il sorriscaldamento del motorino di avviamento, rischiando di danneggiarlo.
Quando il motore si avvia rilasciare l'interrutatore del motore lasciandolo ritornare in posizione ON (accensione).
-
Riscaldare il motore per 2 o 3 minuti.
-
Se la leva dello starter è stata portata in posizione di CHIUSURA per avviare il motore, spostarla gradualmente nella posizione di APERTURA perché il motore si riscalda.

ARRESTO DEL MOTORE
Per fermare il motore in caso di emergenza, portare semplicamente l'interruttore del motore in posizione OFF (specnimento). In condizioni normali, utilizzare la procedura seguente. Fare riferimento alle istruzioni fornite dal produttore dell'apparecchiatura.
- Spostare la leva dell'acceleratore in posizione LENTO.
Alcuni motori sono muniti di lavoro dell'acceleratore remoto invence della leva dell'acceleratore montata sul motore qui rappresentata. Per informazioni sul dato a distance consultrare le struzioni fornite a corredo dell'apparecchiatura azionata da quello motore.

LEVA ACCELERATORE
- Portare l'interruttore del motore in posizione OFF (spegnimento).
- Se il serbatoio del carburante è munito di rubinetto, portare il rubinetto del carburante nella posizione di CHIUSURA o OFF.
IMPOSTAZIONE DEL REGIME DEL MOTORE
Posizione la leva dell'acceleratore in base alla velocità desiderata.
Alcuni motori sono muniti di comando dell'acceleratore remoto inceve della leva dell'acceleratore montata sul motore qui rappresentata. Fare riferimento alle struzioni fornite dal produttore dell'apparechiatura.
Per i consigli sul regime del motore, fare riferimento alle istruzioni fornite con l'apparecchiatura azionata da quello motore.

Non scollegare la batteria dal motore nelle motore e in funzione.
Scollegando la batteria, l'eletrrovalvola di interruzione mandata carburante interrompe il flusso di carburante verso il getto principale del carburatore e il motore si ferma.
MANUTENZIONDELMOTORE
IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE
Un'adeguata manutenzione è essenziale per il funzionamento sicuro, economico e sera problema. Inoltre, consente di ridurre l'inquinamento.
AVVERTENZA
Se non si esegue la corretta manutenzione di甚么 motore o non si corregge un problema prima di utilizzato, si rischiano quasi significativi.
Alcuni giasti possono causare gravi lesioni personali o ildecesso.
Seguire sempre i consigli riguardanti il controlo e la manutenzione riportati nel manuale d'uso.
Per aiutarvi a prendervi cura del motore in modo efficiente, le seguenti pagine comprehendono un programma di manutenzione, le procedure di controlo di routine e le simplici procedure di manutenzione effettuabili con gli utensili manuali essenziali. Le altre attività di manutenzione più complesse, o che richiedono utensili speciali, vengono eseguite al meglio dai professionisti e sono solitamente effettuate da tecnici Honda o meccanici qualiati.
Il programma di manutenzione è applicabile alle normali condizioni di funzionamento. Se il motore viene azionato in condizioni gravose, quali carichi elevati prolongati o alte temperature, o viene utilizzato in condizioni insolitamente umide o polverse, rivolgersi al concessionario per i consigli applicabili ad agli singola necessità e impiego.
La manutenzione, la sostituzione o la riparazione di dispositivi e sistemi di controlo delle emissioni cui sono esse segruita da qualiasi officina di riparazione autoveicio o da persone autorizzate che utilizzato componenti "certificati" secondo le norme EPA.
SICUREZZA DURANTE LA MANUTENZIONE
Qui di seguito vengono riportate alcune delle principali precauzioni di sicurezza. Tuttavia, ricordarsi che è impossibile avvisare di tutti i pericoli possibili che sono insorgere durante le attività di manutenzione. Solo l'addetto all'intervento può decide se è necessario eseguire una determinata procedura.
AVVERTENZA
La manutenzione impropria può compensettere la sicurezza di utilizzo.
La mancata osservanza delle istruzioni e delle precauzioni di manutenzione più causare lesions personali gravi o il decreso.
Seguire sempre le procedure e le precauzioni indicate in isto manuale d'uso.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
- Controllare che il motore sia spento prima di iniziare qualsiasi tipo di intervento di manutenzione o di riparazione. Per evitare avviamenti accidentali, scollegare il cappuccio della candela. Ciò ridurà la possibilità di trovarsi in situazioni di pericolato, quali:
Emissione velenose di monossido di carbonio dal tubo di scarico del motore.
Operare in ambiente aperto, lontano da porte e finestre aperte.
Ustioni in seguito al contatto con componenti molto caldi.
Lasciar raffreddare il motore e ilsystema di scarico prima di intervenire su diesso.
- Lesioni causate da parte in movimento.
Azionare il motore solo se espressamente indicato.
- Prima di incominciare leggere le struzioni e accertarsi di disparre degli utensili e delle capacità necessarie.
- Per ridurre la possibilità di incendio o esplosione, prestare particolare attenzione quando si lavora in prossimità della benzina. Per pulire i componenti, utilizzare soltanto solventi incombustibili, mai benzina. Tenere lontano sigarette, scintille e fiamme da tutti i componenti correlati al carburante.
Ricordarsi che i concessionari autorizzati Honda conoscono al meglio il vosto ro motore e sono perfettamente equipaggi per effettare interveni di manutenzione e riparazione.
Per garantire la migliorie qualita et fidabilità, in occasione di riparazioni e sostituzioni utilizzare soltanto componenti originali Honda nuovi o loro equivalenti.
| INTERVALLO DI MANUTENZIONEPERIODICA (3)Effettuare adogni intervallo di mesi o ore di funzionamentoindicati, a seconda di quello che si verifica prima. | Adogniuso | Primo mese o20 ore | Ogni 6messi o100 ore | Ognionnoo300 ore | Ogni 2annio500 ore | Fare riferimentoa pagina | |
| VOCE | |||||||
| Olio motore Controllare ilIlvello | o | 7 | |||||
| Filtro olio motore Sostituito Ogni 200 ore 8 | |||||||
| Filtro aria | Controllare | o | 9 | ||||
| Pulire | o (1) | 9 | |||||
| Sostituito | o* | ||||||
| Candela | Controllare-regolare | o | 10 | ||||
| Sostituito | o | ||||||
| Regime minimo Controllare-regolare | o (2) | ** | |||||
| Gioco valvole | Controllare-regolare | o (2) | ** | ||||
| Camera dicombustione | Ogni 1000 ore (2) | ** | |||||
| Filtro carburante | Sostituito | o (2) | ** | ||||
| Tubo del carburante | Controllare | Ogni 2 anni (sostituito se necessario) (2) | ** | ||||
* Sostituire sostanto la cartuccia in carta del filtro aria. ** Fare riferimento al manuale d'officina.
(1) Quando si utilizes la macchina in zone polverose, eseguire le operazioni di assistenza con maggiore frequenza.
(2) Gli interventi su queste elementi devono essere effettuati dal proprio concessionario, a meno che si disponga degli utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Fare riferimento al manuale d'officina Honda per le procedure di manutenzione.
(3) Per l'uso commerciale, registrar le ore di funzionamento per determinare i corretti intervalli di manutenzione.
La mancata osservanza di quello programma di manutenzione cui provocare guasti non coperti alla garanzia.
RIFORNIMENTO
Carburante consigliato
| Benzinaenza piombo | |
| Versioni per Stati Uniti | Numero di ottano alla pompa di almeno 86 |
| Eccetto versioni per Stati Uniti | Numero di ottano di almeno 91 |
| Numero di ottano alla pompa di almeno 86 | |
Questo motore è certificato per funzionare con benzina perché piombo con un numero di ottanto alla pompa di almeno 86 (un numero di ottanto alla pompa pari o superiore a 91).
Fare rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento. Se il motore è stato in funzione, farlo prima raffreddare. Non esguire mai il rifornimento all'interno di un edificio in cui i fumi del carburante potrebbero raggiungere fiammoe o scintille.
E possibile usare benzinaenza piombo contente una percentuale di etanolo (E10) non superiore al 10% o di metanolo superiore al 5% . Inoltre, il metanolo deve contentere cosolventi e inibitori di corrosione. L'uso di carburanti con un contento di etanolo o metanolo superiore a quanto sopraindicato può cause problemi di accensione e/o di prestazioni. Puoanche danneggiare le parti in metallo, gomma e plastica dell'impianto di alimentazione. Eventuali danni al motore o problemi di prestazioni derivanti dall'uso di carburanti contenteni percentuali di etanolo o metanolo superiore a quanto sopraindicato non sono coperti alla garanzia.
Se l'apparecchiatura vieneutilizzataoccasionalmente,fare riferimento alla sezione inerente al carburante del capitolo "RIMESSAGGIO DEL MOTORE" (vedere pagina 10) per ulteriori informazioni riguardanti il deterioramento del carburante.
AVVERTENZA
La benzina è alttamente infiammabile ed esplosiva.
Quando si maneggia carburante si rischiano ustioni o lesioni gravi.
- Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare prima di maneggiare il carburante.
- Tenere lontane fonti di calorie, scintille e fiamme libere.
- Maneggiare il carburante solo all'aperto.
- Tenere lontano dal veicolo.
Pulire immediatamente eventuali perdite.
AVVISO
Il carburante cui danneggiare la vernice e alcuni tipi di plastica. Attenzione a non versare il carburante quando si riempie il serbatoio.
I danni causati dallo spargimento di carburante non vengono coperti alla garanzia.
Mai utilizzare benzina vecchia, contaminata o mescolata con olio. Evitare di gettare sporcizia o acqua nel serbatoio del carburante.
Con il motore spento e su una superficie livellata, rimuovere il tappo di riempimento del carburante e controllare il livello del carburante. Riempire il serbatoio se il livello del carburante è basso.
Fare riferimento alle istruzioni fornite con l'apparecchiatura azionata da questo motore.
Effettuare il riformamento in un'area ben ventilata prima di avviare il motore. Se il motore è stato in funzione, attendere che si raffreddi. Effettuare il riformamento con cautela al fine di evitare perdite di carburante. Potrebbe essere necessario ridurre il livello del carburante a seconda delle condizioni di funzionamento. Dopo il riformamento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante.
Tenere lontana la benzina dalle spie luminose degli apparecchi, da barbecue, elettrodomestici, utensili elettrici, ecc.
La benzina fuoruscita non solo costituitse un pericolo d'incendio ma è anche fonte di inquinamento ambientale. Pulire immediatamente il carburante versato.
OLIO MOTORE
L'olio è uno dei fattori principali che influiscono sulle prestazioni e sulla vita utile.
Utilizzare un olio detergente per automobili con motore a 4 tempi.
Olio consigliato
Usare olio per motori a 4 tempi che sia almeno conforme ai requisiti per la categoria API SJ o successive (o equivalenti). Controllare sempre l'etichetta di servizio API sul contentitore dell'olio per accertarsi che siano riportate le lettere SJ o una classificazione successiva (o equivalente).

A livello generale si consiglia l'uso di SAE 10W-30 o 5W-30. Per temperature di avviamento/funzionamento comprese tra -15^ e -25^ , utilizzare un olio 5W-30 completeness sintetico. É possible utilizezare le altre viscità indicate nella tabella quando la temperatura media della propria zona è compresa nell'intervalto indicato.
Controll del livello dell'olio
Controllare il livello dell'olio motore a motore spento e su una superficie livellata.
- Avviare il motore e farlo funzionare al minimo per 1 o 2 minuti. Spegner il motore e attendere 2 o 3 minuti.
- Rimuovere il tappo di riempimento/astina di livello olio e pulire.
- Inserire il tappo di riempimento/astina di livello dell'olio sono serrarli nel bocchettone di riempimento olio, quando rimuoverli per controllare il livello dell'olio sull'astina di livello.
- Se il livello dell'olio è vicino o inferiore al livello inferiore sull'astina di livello, rabboccare con l'olio consigliato fino alla tacc del limite superiore.
- Reinstallare il tappo di riempimento/astina di livello dell'olio.

AVVISO
Azionando il motore con un livello dell'olio basso si rischia di danneggiarlo.
Questo tipo di danno non è coperto alla garanzia.
Cambio dell'olio
Scaricare l'olio esauto a motore caldo. L'olio caldo viene scaricato velocimento e completeness.
- Collocure an recipiente adatto tutto il motore per raccogliere l'olio esauto, quando rimuoveo t il tappo di riempimento/astina di livello dell'olio, il bullone di scarico e la rondella di tenuta.
- Lasciare scaricare completeness l'olio esausto, quindi reinstallare il bullone di scarico e una rondella di tenuta nuova, e serrare a fondo il bullone di scarico.
Smaltire l'olio ESAusto rispettolando l'ambiente. Si consiglia di versare l'olio esausto in un contentitore signillato e di portarlo al proprio centro di ricliscaggio locale o ad una stazione di rifornimento. Non gettarlo nella spazzatura, a terra o nei condotti di scarico.
- Con il motore in posizione livellata, riempire con l'olio consigliato fino alla taccà del limite superiore sull'astina di livello.
Capacità olio motore:
Senza sostituzione del filtrio olio: 1,7 L
Con sostuzione del filtrlo olio: 1,9 L

AVVISO
Azionando il motore con un livello dell'olio basso si rischia di danneggiardo.
Questo tipo di danno non è coperto alla garanzia.
- Reinstallare saldamente il tappo di riempimento/astina di livello olio.
FILTRO OLIO
Sostituire
- Scaricare l'olio motore e sarrare saldamente il bullone di scarico.
- Rimuovere il filtrlo dell'olio con una chiave per filtril olio, quindi scaricare l'olio riamante in un apposto contentore. Eliminare l'olio esausto e il filtrlo nel rispetto dell'ambiente.
AVVISO
Utilizzare una chiave per filtri olio, invece di una chiave a cinghia, per evitare colpi o danni al filtrlo dell'olio.

- Pulire la base di supporto del filtro e rivestire la guarnizione del nuovo filtrlo olio con olio motore pulito.
AVVISO
Utilizzato esclusivamente un filtro olio originale Honda o un filtrato di qualità equivalente, specifico per quel modello. L'uso del filtrato sbagliato, o di un filtrato diverso da Honda di qualità non equivalente,ould causare danni al motore.
- Avvitare il nuovo filtro dell'olio a mano finché la tenuta tocca la base di montaggio del e quindi usea una chiave specifica per filtri dell'olio per serrare il filtro per altri 3/4 di goiro.
Coppia di serraggio del filtrlo dell'olio: 12 N-m (1,2 kgf-m) - Riempire il carter con la quantità specificata di olio consigliato (vedere pagina 7). Reinstallare il tappo di riempimento/astina di livello dell'olio.
- Avviare il motore e controllare che non ci siano perdite.
- Spagnere il motore e controllare il livello dell'olio come descritto a pagna 7. Se necessario, rabboccare fino a raggiungere la tacco del limite superiore sull'astina di livello.
FILTRO ARIA
Un filtro sporco limita il passaggio dell'aria al carburatore, riducendo in tal modo le prestazioni del motore. Se si aziona il motore in zone molto polverose, pulire il filtrato dell'aria più spesso di quanto specificato nel PROGRAMMA DI MANUTENZIONE (vedere pagna 6).
AVVISO
l'azonamento del motore sprovviso di filtra dell'aria o con un del filtrato dell'aria danneggiato consentire alle impurità di intrare nel motore, provocazione una rapida usura. Questo tipo di dannono non è caperto alla garanzia.
Controllo
Rimuovere il coperchio del filtrò dell'aria e controllare le cartucce. Pulire o sostuire le cartucce sporche. Sostuire sempre le cartucce danneggiate.
Pulizia
- Tirare la linguetta del coperchio del filtrlo dell'aria sulla posizione di sbloccaggio e rimuovere il coperchio.
- Sganciare le due linguette a scatto dal supporto della cartuccia, quando rimuovere il supporto della cartuccia e rimuovere la cartuccia in schiuma dal supporto della cartuccia.
- Rimuovere la cartuccia in carta.

-
Controllare entrambé le cartucce del filtré e sostituirle se sono danneggiata. Sostituirse sempre la cartuccia in carta all'intervalle programmato (vedere paglia 6).
-
Pulire le cartucce del filtrso se devono essere riutilizzate.
Cartuccia in carta: Picchiettare la cartuccia delimento varie volte su una superficie dura per rimuovere la polvere, oppure soffare aria compressa [non superiore a 207 kPa (2,1 kgf/cm²)]attraverso la cartuccia delimento dal lato pulito che è rivolto verso il motore. Non spazzolare mai via la sporcizia; l'uso di una spazzola forzerebbe la sporcizia all'interno delle fibre. Sostituire la cartuccia in carta se èccessamente sporca.

Cartuccia in schiuma: Pulire in acqua saponata calda, risciacquare e lasciare asciugare perfettamente. Oppure, pulire con un solvente non infammabile e lasciare asciugare. Immergere la cartuccia del filtro in olio motore pulito, quando sperme la per espellere l'olio in effcco. Se la spugna è particolaremente imbevuta di olio, fuoriuscirà del fumo dal motore al primo avviamento.

- Pulire la sporzica dall'interno della corpo del filtrato dell'aria e del coperchio usingando un panno umido. Evitare che la sporzica penetri nella camera d'aria che porta al carburatore.
- Reinstallare la cartuccia in carta.
- Posizione are cartuccia in schiuma sul supporto della cartuccia e reinstallare il supporto della cartuccia sulla scatola del filtrlo dellaria. Agganciare saldamente le due linguette a scatto.
- Bloccare saldamente la linguetta del coperchio del filtrlo dellaria.
CANDELA
Candela consigliata: ZFR5F (NGK)
FR2A (NGK)
La candela consigliata ha il grado termico corretto per temperature di esercizio del motore normali.
AVVISO
L'utilizzo di candele sbagliate può danneggiare il motore.
Se il motore stava funzionando, lasciarlo raffreddare prima di intervenire sulle candele.
Per ottenere buone prestazioni, le candele devono avera la corretta distanza tra gli elettrodi ed essere privi di depositi.
- Scollegare i cappucci delle candele e rimuovere la sporcizia attorno all'area delle candele.
- Rimuovere le cantele con una chiave per cantele da 5/8 di pollice.

- Controllare le candele. Sostituirse se sono danneggiate, molto imbrattate, se la rondella di tenuta e in cattive condizioni o se l'elettrodo è usurato.
- Misurare la distanza tra gli elettrodi delle candele con uno spessimetro a filo. Correggere la distanza secondo necessita,iegando con attenzione l'elettro laterale. La distanza delve essere: 0,7 - 0,8mm
- Installare con attenzione le candelie, a mano, per evitare di danneggiare la fillettatura.
- Una volta alloggiata la candela, serrare con una chiave per candele da 5/8 di pollice per comprimere la rondella di tenuta.
Quando si installa una candela nuova, serrarla di 1/2 giro après averla avvitata manually, in modo da comprimer la rondella.
Quando si reinstalla la candela originale, serrare di 1/8-1/4 di giro una volta alloggiata la candela per comprimera la rondella.
COPPIA DI SERRAGGIO: 18,0 N·m (1,8 kgf·m)
AVVISO
Una candela allentata cui surriscaldare e danneggiare il motore. Un serraggio excessivo della candela cui danneggiare la fillettatura nella testata.
- Fissare icappucci delle candele sulle candele.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
RIMESSAGGIO DEL MOTORE
Preparazione per il rimessaggio
Un'adeguata preparazione al rimosaggio è essenziale per Maintainere il buon funzionamento e l'aspetto del motore. I seguenti passaggi contribuiranno ad evitare che la ruggine e la corrosione rovinino la funzionalità e l'aspetto del motore e amplificcheranno l'accensione del motore quando verrà nuovamente usato.
Pulizia
Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare almeno mezz'ora prima di pulirlo. Pulire tutte le superfici esterne, ritoccare la vernice danneggiata e applicare un leggero strato di olio sulle altre parti che potrebbero essere soggette a ruggine.
AVVISO
L'uso di una canna da giardinaggio o di un apparecchio di lavaggio a pressione potrebbe for penetrare acqua nell'apertura del filtrlo dell'aria o del silenziatore. L'acqua penetrata nel filtrlo dell'aria lo impregnere e l'acqua che passa atraverso il filtrlo o il silenziatore potrebbe entrare nel cilindro, danneggiandolo.
Carburante
AVVISO
In base alla regione di utilizzo dell'apparecchiatura, le composizioni di carburante sono deterioraris e ossidari rapidamente. l deterioramento e l'ossidazione del carburante sono avvenire in soli 30 giorni e potrebbero danneggiare il carburatore e/o il'impianto di alimentazione. Rivolgersi al concessionario per i consigli riguardanti il rimessaggio locale.
Durante il periodo di rimessaggio, la benzina si ossidera e si deteriorerera. La benzina deteriorata renderà difficile l'avviamento e lascerà depositi gommosi che ostruiranno l'impianto di alimentazione. Se la benzina contentura nel motore si deteriora durante il rimessaggio, è necessario revisionare o sostituire il carburatore e altri componenti dell'impianto di alimentazione.
Il lasso di tempo durante il quale la benzina può essere lasciata all'interno del serbatoio del carburante e all'interno del carburatore perché censure problematici di funzionamento cambia in base a vari fattori, quali la miscela della benzina, la temperatura di conservazione, e a seconde del livello di carburante presente nel serbatoio. L'aria presente all'interno di un serbatoio parzialmente pieno favorisce il deterioramento del carburante. Una temperatura di conservazione molto elevata accelerer il deterioramento del carburante. I problemi di deterioramento del carburante sono verificarsi entro pochi mesi o persino prima se la benzina non era nuova quando è stato riempito il serbatoio del carburante.
I uomini all'impianto di alimentazione o i problemi di prestazione del motore causati da una preparazione inadeguate alla conservazione non vengono coperti alla garanzia.
E possible allungare la durata di conservazione del carburante aggiungendo un apposto stabilizzatore di benzina oppure è possible evitare il deterioramento del carburante svuotando il serbatoio del carburante e il carburatore.
Aggiunta di stabilizzatore di benzina per allungare la durata di conservazione del carburante
Quando si aggiunge lo stabilizzatore di carburante, riempire il serbatoio del carburante con benzina nuova. Se il serbatoio è parzialmente pieno, l'aria inesso contentuta favorisce il deterioramento del carburante durante il rimosaggio. Se si possiede un recipiente di benzina per il rifornimento, accertarsi che contenga soltanto benzina nuova.
- Aggiungere lo stabilizzatore di benzina seguendo le istruzioni del produttore.
- Dopo aver aggiunto lo stabilizzatore di benzina, avviare il motore all'aperto per 10 minuti per accertarsi che la benzina trattata sostituisca la benzina non trattata nel carburatore.
- Spagnere il motore e, se il serbatoio del carburante è munito di valvola, portare la valvola del carburante in posizione di CHIUSURA o OFF.
Svuotamento del serbatoio del carburante e del carburatore
AVVERTENZA
La benzina è altamente inflammabile ed esplosiva.
Quando si maneggia carburante si rischiano ustioni o lesioni gravi.
- Spagnere il motore e lasciarlo raffreddare prima di maneggiare il carburante.
- Tenere lontane fonti di calorie, scintille e fiamme libere.
- Maneggiare il carburante solo all'aperto.
-
Tenere lontano dal veicolo.
Pulire immediatamente eventuali perdite. -
Scollegare la tubazione di alimentazione del motore e svotare il serbatoio del carburante in un recipiente omologato per la benzina. Se il serbatoio del carburante è munito di valvola, portare la valvola del carburante in posizione di APERTURA o ON per permettere lo svotamento. Al termine dello svotamento, ricollegare la tubazione di alimentazione.
- Allentare la vite di scarico del carburatore e svuotare il carburatore in un apposto contentitore per benzina. Al termine dello svuotamento, serrare saldamente la vite di scarico del carburatore.

CARBURATORE
Olio motore
- Sostituire I'olio motore (vedere pag. 8).
- Rimuovere le candele (vedere pag. 10).
- Versare 5-10 cm ^3 (5-10 cc, 1-2 cucchiaini) di olio motore pulito in ogni cilindro.
- Far girare il motore per alcuni secondi portando l'interruttorre del motore in posizione START (avviamento) per distribuire l'olio nei cilindri.
- Reinstallarele candele.
Precauzioni per il rimessaggio
Se il motore verrà rimessato lasciando la benzina dentro al serbatoio e al carburatore, è importante ridurre il pericolò di incidendo dei vapori di benzina. Scegliere un area di rimessaggio ben ventilata e lontana da apparecchi che funzionano a fiamma, quali caldaie, scaldabagni o ascugabiancheria. Evitare inoltre le are in cui è presente un motorino elettrico che produce scintille o dove vengono utilizzati attrezzi elettrici.
Se possible, evitare aree di rimessaggio molto umide, perché l'umidità favorisce la ruggine e la corrosione.
Tenere il motore in piano durante il rimessaggio. L'inclinazione potrebbe causare perdite di carburante o di olio.
Se non è stato scarcato tutto il carburante dal serbatoio, lasciare la valvola del carburante in posizione di CHIUSURA o OFF per limitare il rischio di perdite di carburante.
Con il motore e l'implanto di scarico freddi, coprre il motore per proteggerlo alla polvere. Un motore e un impianto di scarico caldi possono incendiare o scogiiere determinati materiali. Non usare un foglio di plastica come protezione antipolare.
Una protezione non porosa intrappolera l'umidita attorno al motore favorendo la ruggine e la corrosione.
Rimuovere la batteria e conservarla in un luogo fresco e asciutto. Durante il rimessaggio del motore, ricarcare la batteria una volta al mese. Ciò prolonghere la vita utile delle batteria.
Rimozione dal rimessaggio
Controllare il motore come descripto nella sezione CONTROLLI PRIMA DELL'USO di quello manuale (vedere pagna 4).
Se il carburante è stato scaricato durante la preparazione al rimmessaggio, riempire il serbatoio con benzina nuova. Se si possede un recipienti di benzina per il riformamento, accertarsi che contenga soltanto benzina nuova. Col tempo la benzina si ossida e si deteriora rendendo difficile l'avviamento.
Se i cilindri sono stati ricoperti d'olio durante la preparazione al rimessaggio, fuoriscirà del fumo dal motore al primo avviamento. Cio è normale.
TRASPORTO
Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti prima di caricare l'apparecchiatura alimentata da questo motore sul veicolo di trasporto. Con il motore e il sistema di scarico caldi è facile uszionarsi e alcuni materiali potrebbero prendere fuoco.
Tenere il motore in piano durante il trasporto per ridurre la possibilità di perdite di carburante. Se il serbatoio del carburante è munito di valvola, portare la valvola del carburante in posizione di CHIUSURA o OFF.
TRATTAMENTO DEI PROBLEMI IMPREVISTI
IL MOTORE NON SI AVVIA
| Possibile causa Correzione | |
| Batteria scarica. Ricaricare la batteria. | |
| Fusibile bruciato. Sostituire il fusibile. | |
| Valvola del carburante in posizione di CHIUSURA o OFF (se in dotazione). | Portare la leva in posizione di APERTURA o ON. |
| Pomello dello starter in posizione di APERTURA. | Spostare la leva in posizione di CHIUSURA a meno che il motore sia caldo. |
| Interruttore motore su OFF (spegnimento). | Portare l'interuttore del motore su ON (accensione). |
| Carburante esaurito. Effettuire il riformamento (pag. 7). | |
| Carburante stantio; motore rimessato senza trattamento o scarico della benzina, oppure rifornito con benzina vecchia. | Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore (pag. 11). Rabboccare con benzina nuova (pag. 7). |
| Candele difettose, imbrattate o distanza tra gli elettrodi non corretta. | Correggere la distance o sostituire le candele (pag. 10). |
| Candele sporche di carburante (motore ingolfato). | Asciugare e reinstallare le candele (pag. 10). Avviare il motore con la leva dell'acceleratore in posizione VELOCE (pag. 5). |
| Filtro carburante ostruito, guasto del carburatore, difficoltà di accensione, valvole bloccate, ecc. | Portare il motore presso il concessionario o consulare il manuale d'officina. |
PERDITA DI POTENZA DEL MOTORE
| Possibile causa Correzione | |
| Cartucce filtering ostruite. Pulire o sostitu | ire le cartucce (pag. 9). |
| Carburante stantio; motore rimessato senza trattamento o scarico della benzina, oppure rifornito con benzina vecchia. | Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore (pag. 11). Rabboccare con benzina nuova (pag. 7). |
| Filturo carburante ostruito, guasto del carburatore, difficoltà di accensione, valvole bloccate, ecc. | Portare il motore presso il concessionario o consultrare il manuale d'officina. |
INFORMAZIONI TECNICHE
Ubicazione del numero di seri
Registrate il numero di series del motore, il tipo e la data di acquisito nelle spazio sostostante. Tale informazione è necessaria quando si ordinano pezioni si inoltrano richieste di informazioni tecniche o riguardanti la garanzia.

Numero di seriemotore:
Tipodi motore:
Data dell'acquisto: / /
Connessioni della batteria per l'avviamento elettrico
Batteria consigliata
| GXV630 | 12 V-36 Ah |
| GXV690 |
Fare attenzione a non invertire la polarità della batteria, poiché ciò provocherebbe il cortocircuito delsystema di carica della batteria. Collegare sempre il cavo positivo (+) della batteria al terminale della batteria prima di collegare il cavo negativo (-) della batteria, in modo tale che gli utensili non possano provocare un cortocircuito se toccano una parte a massa quando viene serrata l'estremità del cavo positivo (+) della batteria.
AVVERTENZA
La batteriacouldesplodere se non viene seguita la procedura corretta,con consequenti lesioni gravi per chi si trovane nelle vicinanza.
Tenere lontano dalla batteria scintille, fiamme vivo o sigarette.
AVVERTENZA
La batteria contiene acido solforico (elettrolita) alimentente corrosivo e velenoso.
L'electrolita se giunge a contato con occhi o cute cui provocare gravi usioni.
Indossare abbigliamento e occhiali da lavoro per lavorare in prossimità della batteria.
ALLONTANARE I BAMBINI DALLA BATTERIA.
AVVERTENZA: I morsetti, I terminali della batteria e I relativi accessori contengono piombo e composti al piombo. Lavare le mani dopo averli maneggiati.
- Collegare il cavo positivo (+) della batteria al terminale dell'elettrovalva del motorino di avviamento come indicato in figura.
- Collegare il cavo negativo (-) della batteria a un bullone di fissaggio del motore, un bullone del telao o un'alto collegamento a massa del motore.
- Collegare il cavo positivo (+) della batteria al terminale positivo (+) della batteria come indicato in figura.
- Collegare il cavo negativo (-) della batteria al terminale negativo (-) della batteria come indicato in figura.
- Ricoprire di grasso i terminali e le estremita dei cavi.

ITALIANO 13

Collegamento comando a distanza
Le levè del dato dell'acceleratore e dello starter sono munite di fori per fissare un cavo opzionale. Le segguti illustrazioni mostro esempi di installatione un cavo pieno e di un cavo flessibile intrreciato.

COMANDO LATO SINISTRO

COMANDO LATO DESTRO
SUPPORTO CAVO

Dalcavo dellacceleratore

Percavo starter
Modifiche del carburatore per funzionamento ad alta quota
Ad alta quota, la miscela standard aria-carburante nel carburatore è troppo ricca. Le prestazioni diminuiscono ed il consumo di carburante aumento. Inoltre, una miscela molto ricca imbratta le candele e causa dificoltà di avviamento. L'uso prolongato a un'alttitudine differente da quella della certificazione del motore più aumentoe le emissioni.
Le prestazioni ad alla quota si possono migliorare tramite specifiche modifiche al carburatore. Se si usa sempre il motore ad altitudini superiori a 610 metri, far modificare il carburatore dal concessionario. Il motore, quando usato ad alla quota con il carburatore appositamente modificato, sare conforme a tutti gli standard sulle emissioni perolta la vita utile.
Anche con le modifiche al carburatore, la potenza del motore diminuira di circa il 3.5% per ogni 300 metri di aumento dell'altitudine. L'effecto dell'altitudine sulla potenza del motore sarebbe comunique magiore qualora non venissero eseguite le modifiche al carburatore.
AVVISO
Se il carburatore è stato modificato per l'uso ad altitudini elevate, la miscela ariacarburante è troppo magra per essere utilizzata a basse altitudini. Ilfunzionamento ad altitudini inferiori a 610 metri con un carburatore modificato potrebbe provocare il surriscaldamento del motore con gravi danni al motore stesso.Per I'uso a Bassa quota, richiedere al rivenditore di riportare il carburatore alle specifiche originali di fabbrica.
Informazioni sul sistema di controllo delle emissioni
Garanzia del sistema di controllo delle emissioni
La vostra nuova Honda è conforme alle norme EPA statunitensi e alle normative sulle emissioni della California. American Honda fornisce la stessa copertura per la garanzia sulle emissioni per i motori Honda Power Equipment venduti in 50 paesi. In tutte le zone degli Stati Uniti, il mystro motore Honda Power Equipment è progettato, realizzato ed equipaggiato per soddisfare le prescrizioni delle norme EPA statunitensi e delle normative sulle emissioni della commissione sulla protezione delle risorse atmosferiche della California (California Air Resources Board) per i motori ad accensione comandata.
Copertura della garanzia
I motori Honda Power Equipment certificati in conformità alle norme CARB ed EPA statunitensi sono coperti da但这a garanzia che ne garantisce l'assenza di difetti di materiali e di fabrizcazione che potrebbero impedire la conformità alle prescrizioni delle relative norme EPA statunitensi e CARB sulle emissioni per un minimo di 2 anni o per la durata della garanzia limitata del distributore Honda Power Equipment, a seconda di quale sa il periodo più lungo, a partire alla data di consegnate all'acquirente. Questa garanzia è trasferibile ad eventuali successivi acquirenti per la durata del periodo di garanzia.
Le riparazioni in garanzia verranno effettuate perché alcun addebito per diagnosi, ricambi e manodopera. Le informazioni sulle modalità di presentazione di una richiesta di risarcimento in garanzia, nonché una descrizione della stessa e delle modalità di intervento previste, possono essere richieste ad un concessionario autorizzato Honda Power Equipment oppure contattando American Honda come segue:
I componenti coperti comprehendo tutti quelli la cui eventuale anomalia augmenterebbe le emissioni da parte del motore di quali sastanza inquinante regolamentata o delle emissioni evaporative. Un elenco degli specifici componenti è disponibile nella dichiarazione della garanzia sulle emissioni, agliata separamente.
Gli specifici termini, copertura e limitazioni della garanzia e le modalità per richiedere un'intervento in garanzia sono anch'essiindicati nella dichiarazione della garanzia sulle emissioni, allegata separamente. Inoltre, la dichiarazione della garanzia sulle emissioni èanche disponibile sul sito internet di Honda Power Equipment oppure al segmente indirizzo: http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Fonte delle emissioni
Ilprocessodi combustione producmonossididi carbonio,ossidi di azoto e idrocarburi. Ilcontrollo degli idrocarburie e degli ossidi di azoto è molto importantepercé,inalcune condizioni,reagiscoe causano l'inquinamento fotochimico quando vengono sottoposti alla luce del sole. Il monossidi carbonio non reagisce allo stessodado ma è usualmente tossico.
Honda utilizza adeguati rapporti tra aria e carburante e altri sistemi di controllo per ridurre le emissioni di monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarbi. Inoltre, gli impianti di alimentazione Honda utilizzato componenti e technologie di controllo volti a ridurre le emissioni evaporative.
Clean Air Act di Stati Uniti e California e agenza governativa ECCC (Environment and Climate Change Canada)
L'EPA statunitente e le normative californiane e canadesi richiedono a tutti i produttori di fornire una documentazione scritta che desciva il funzionamento e la manutenzione dei sistemi di controllo delle emissioni.
Seguire queste istruzioni e procedure permantere le emissioni del proprio motore Honda entro gli standard sulle emissioni.
Manomissione alterazione
AVVISO
La manomissione costituise una violazione della legge federale e delle normative californiane.
La manomissione o l'alterazione del system di controlo delle emissioni potrebbe augmentare le emissioni olet il limite consentito. Gli interventi di manomissione comprendono:
Rimozione o alterazione di qualiassi parte del systemi di aspirazione, dell'impiano di alimentazione o dell'impianto di scarico.
- Alterazione o modifica dell'articolazione del regolatore o del meccanismo di regolazione della velocità per forzare il motore a funzionare altri parametri di progettazione.
Problemi che potrebbero influire sulle emissioni
Qualora si riscontri uno dei seguenti sintomi, richiedere al proprio concessionario di eseguire il controlo e la riparazione del motore.
- Difficoltà di avviamento o stallo dopo l'avviamento.
- Minimo irregolare.
- Mancata accensione o ritorno di fiamma sotto carico.
Postcombustione (ritorno di fiamma).
Fumo nero dallo scarico o consumi elevati di carburante.
Componenti dicrambio
I sistemi di controllo delle emissioni presenti sul nuovo motore Honda sono stati concepiuti, prodotti e certificati per conformarsi alle norme EPA statunitensi, alle normative sulle emissioni della California e del Canada. Consigliamo l'utilizzo di componenti originali Honda per gli interventi di manutenzione. Questi componenti di ricambio sono prodotti in conformità con gli stessi standard e la stessa qualità dei componenti originali, quindi le prestazioni sono equivalenti. Honda non più rifiutare la copertura della garanzia sulle emissioni per il solo mancato utilizzato di ricambi originali Honda o per l'esecuzione degli interventi di manutenzione in luogi diversi da una concessionaria autorizzata Honda; è possible l'uso di ricambi certificati secondo le norme EPA statunitensi di livello comparabile e l'esecuzione degli interventi di manutenzione presso altri centri. Tuttavia, l'utilizzo di componenti di ricambio che non presentano la stessa struttura e la stessa qualità potrebple influire negativamente sull'efficienza delsystema di controlo delle emissioni.
É responsabilità del produttore di un componente postvendita accertarsi che il componente non prometta le emissioni. Il produttore o costruttere del componente deve certificare che l'utilizzo del componente non alteri la conformità del motore alle norme sulle emissioni.
Manutenzione
In qualità di proprietari del motore Power Equipment, siete responsabili dell'secuzione di tutti gli interventi di manutenzione indicati nel manuale d'uso. Honda consiglia di conservare tutte le ricevute relativeagli interventi di manutenzione effettuati sul motore, ma Honda non più rifiutare la copertura in garanzia per la sola mancanza delle ricevute o per l'impossibilità da parte del proprietario di garantire l'avvenuta esecuzione di tutti gli interventi di manutenzione programmati.
Seguire il PROGRAMMA DI MANUTENZIONE a pagina 6.
Questo programma è basato sul presupposto che il motore venga utilizzato per lo scopo per il quale è stato realizzato. Il funzionamento prolongato con carichi elevati o alle alte temperature oppure l'utilizzo in condizioni polerose richiedera una manutenzione più freqente.
Indice di inquinamento atmosferico
(Modelli certificati per la vendita in California)
Un'etichetta riportante l'indice di inquinamento atmosferico viene applicata ai motori certificati per un determinato periodo di durata del livello ridotto delle emissioni, in conformità con i requisiti della commissione sulla protezione delle risorse atmosferiche della California (California Air Resources Board).
La funzione del grafico a barre è quella di offriré ai nostri clienti la possibilità di confrontare le prestazioni in materia di limitazione delle emissionei dei motori disponibili. Piè è basso l'indice di inquinamento atmosferico, minore sare l'inquinamento stesso.
La funzione della descrizione della durata è quella di offririre informazioni riguardanti il periodo di durata del rispetto del livello di emissioni del motore. Il termine descrittivo indica il periodo di vita utile delsystema di controllo delle emissioni del motore. Per ulteri informazioni consultare la garanzia del systema di controllo delle emissioni.
| Termine descrittivo | Applicabile al periodo di durata della limitazione delle emissioni | |
| Moderato | 50 ore (0-80 cc compresi) | 125 ore (superiori a 80 cc) |
| Intermedio | 125 ore (0-80 cc compresi) | 250 ore (superiori a 80 cc) |
| Esteso | 300 ore (0-80 cc compresi) | 500 ore (superiori a 80 cc) |
| 1.000 ore (225 cc e superiori) | ||
L'etichetta o il cartellino che riborta l'indice di inquinamento atmosalerico deve rimonere affesso al motore sono a vendita avvenuta. Rimuovere il cartellino prima di azionare il motore.
Specifiche
| Lunghezza×Larghezza×Altezza | 443×420×446 mm |
| Massa a secco [Peso] 45,7 kg | |
| Tipo di motore Bicilindrico (a | V di 90°) 4 tempi,a camme in testa |
| Cilindrata[Alesaggioxcorsa] | 688,0 cm3[78,0×72,0 mm] |
| Potenza netta(in base alla normativa SAE J1349") | 15,5 kW (21,1 PS)a 3.600 min-1(giri/min) |
| Coppià massima netta(in base alla normativa SAE J1349") | 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min-1(giri/min) |
| Capacità olio motore Senza sconsistuzione del filtrolo olio:1,7 LCon sostuzione del filtrolo olio:1,9 L | |
| Sistema di raffreddamento Aria a circolazione forzata | |
| Sistema di accensione Accensione a magnete CDI | |
| Rotazione albero PTO In senso antiorario | |
GXV690 (version TAF)
| Lunghezza×Larghezza×Altezza | 443×420×463 mm |
| Massa a secco [Peso] 45,9 kg | |
| Tipodi motore Bicilindrico (a) | V di 90°) 4 tempi, a camme in testa |
| Cilindrata [Alesaggioxcorsa] | 688,0 cm3[78,0×72,0 mm] |
| Potenza netta (in base alla normativa SAE J1349°) | 16,5 kW (22,4 PS)a 3.600 min-1(giri/min) |
| Coppià massima netta (in base alla normativa SAE J1349°) | 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min-1(giri/min) |
| Capacità olio motore Senza s | ostituzione del filtro olio:1,7 LCon sostuzione del filtrato olio:1,9 L |
| Sistema di raffreddamento Aria a circolazione forzata | |
| Sistema di accensione Acceressione a magnete CDI | |
| Rotazione albero PTO In senso antiorario | |
- La potenza nominale del motore individata in quello documento si riferisce alla potenza netta rilevata su quello modello di motore in fase di produzione ed è stata misurata seconda la procedura SAE J1349 a 3.600 min ^-1 (giri/min) (potenza netta motore) e a 2.500 min ^-1 (giri/min) (copbia massima). Quito valoro potrebbe variate per i motori prodotti in serie.
†Effettiva potenza in uscita del motore installato sulla macchina dipende da diversi fattori, compresa la velocità di funzionamento del motore in uso, le condizioni ambientali, la manutenzione e altri variabili.
Specifiche di messa a punto GXV630/690
| VOCE SPECIFICHE MANUTENZIONE | ||
| Traferro candela 0,7-0,8 mm Fare riferimento a | pagina 10. | |
| Regime minimo | 1.400±150 min-1(giri/min) | Rivolgersi al proprio concessionario |
| Gioco valvola(a freddo) | ASP: 0,08±0,02 mmSCAR.: 0,10±0,02 mm | |
| Altre specifiche Non sono richieste altre regolazioni. | ||
Informazioni di riferimento rapido
| Carburante Benza | ||
| Versioni per Stati Uniti | Numero di ottano alla pompa di almeno 86 | |
| Eccettoversioni perStati Uniti | Numero di ottano di almeno 91 | |
| Numero di ottano alla pompa di almeno 86 | ||
| Olio motore SAE | 10W-30, API SJ o successivo, per l'uso generico.Fare riferimento a pagina 7. | |
| Candela ZFRSF | (NGK), FR2A (NGK) | |
| Manutenzione | Prima di agli uso:• Controllare il livello dell'olio motore. Fare riferimento a pagina 7.• Controllare il filtrlo dell'aria. Fare riferimento a pagina 9. | |
| Prime 20 ore:Sostituire l'olio motore. Fare riferimento a pagina 8. | ||
| Successive:Fare riferimento al programma di manutenzione a pagina 6. | ||
Schemielettrici

Versione con bobina di ricarica da 2,7 A

Versione con bobina di ricarica da 17 A
INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE
GARANZIA E INFORMAZIONI PER L'INDIVIDUAZIONE DI UN DISTRIBUTORTE/CONCESSIONARIO
Stati Uniti, Porto Rico e Isole Vergini americane: Visitare Il nostro sito internet: www.honda-engines.
Canada:
Chiamare (888) 9HONDA9
oppure visiteri il nostro sito internet: www.honda.ca
Per l'area europea: Visitare il nostro sito internet: http://www.honda-engines-eu.com
INFORMAZIONI SULL'ASSISTENZA CLIENTI
Il personale delle concessionarie è costituito da professionisti addestrati. Essi dovrebbero essere in grado di rispondere alle loro domande. Se avete un problema che il rivenditore non risolve al meglio, rivolgetevi alla direzione della concessionaria. Il responsabile dell'assistenza, il diretto generale o il proprietario potranno aiutarvi. La maggior parte dei problemi sono risolvibili in quello modo.
Stati Uniti, Porto Rico e Isole Vergini americane: Se non siete soddisfatti della decisione presa da la direzione della concessionaria, rivolgetevi al distributore di motori Honda locale.
Se non siete soddisfatti neppure dato aver contattato il distributore di motori Honda locale, potete contattare l'ufficio Honda indicate.
Tutte le autre zone:
Se non siete soddisfatti della decisione presa dalla direzione della concessionaria, rivolgetevi all'ufficio Honda indicato.
《Ufficio Honda》
Quando scrivete o chiamate, siete pregati di fornire le seguenti informazioni:
- Nome del fabbricante e numero di modello dell'apparecchio su cui è montato il motore
- Modello del motore, numero di seri e tipo (vedere pagina 13)
- Nome del rivenditore che vi ha venduto il motore
- Nome, indirizzo e persona di contatto dell'officina che effettua la manutenzione del vostro motore
Data dell'acquisto - Il vosto rnome, indirizzo e numero di telefono
- Una descrizione dettagliata del problema
Stati Uniti, Porto Rico e Isole Vergini americane: American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Otelefon: (770)497-6400 (888)888-3139 (numero verde) L-V 8:30am-7:00pm ET
Canada: Honda Canada, Inc. Visitare il site www.honda.ca per le informazioni relative all'indirizzo
Telefono: (888) 9HOND99Numero verde (888) 946-6329 Facsimile: (877) 939-0909Numero verde
Per l'area europea: Honda Motor Europe Logistics NV. European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com
Tutte le autre zone: Per l'assistenza contattare il proprio distributore Honda.