Selion

T220-300 - Ruohonleikkuri Selion - Ilmainen käyttöohje ja opas

Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi T220-300 Selion PDF-muodossa.

📄 25 sivua Suomi FI Lataa 💬 AI-kysymys
Notice Selion T220-300 - page 1
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Käyttäjien kysymyksiä aiheesta T220-300 Selion

0 kysymys tästä laitteesta. Vastaa tuntemiisi tai esitä omasi.

Esitä uusi kysymys tästä laitteesta

Sähköposti pysyy yksityisenä: sitä käytetään vain ilmoittamaan sinulle, jos joku vastaa kysymykseesi.

Ei vielä kysymyksiä. Esitä ensimmäinen.

Lataa ohjeet laitteellesi Ruohonleikkuri PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi T220-300 - Selion ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. T220-300 merkiltä Selion.

KÄYTTÖOHJE T220-300 Selion

ANVÄNDARHANDBOK

Selion

T150-200

T220-300

Selion T220-300 - Selion - 1

natural_image Black and yellow Pellenc tool with attached cable, no visible text or symbols on body

LÄS NOGA IGENOM ANVÄNDARHANDBOKEN FÖRE ANVÄNDNING

Innehållsförteckning

SÄKERHETSINSTRUKTIONER....4

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VERKTYGET....4

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR KEDJESÄGEN....6

ORSAKER TILL BACKSLAG OCH FÖREBYGGANDE ATGÄRDER FÖR OPERATÖREN 7

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 8

SÄKERHETSUTRUSTNINGAR 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER....8

SÄKERHETSÄTGÄRDER....9

BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA....10

TEKNISKA DATA 10

IGÄNGSÄTTNING AV VERKTYGET 12

KEDJANS SMÖRJSYSTEM....12

FORCERAT SMÖRJSYSTEM FÖR KEDJAN. 12

FÖRBEREDELSE AV SÄGHUVUDET 12

START....13

REGLERBAR BÄRSELE....13

HUR VERKTYGET SKA HÄLLAS....13

IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING 14

INLEDNING....14

JUSTERING AV STÄNGEN (T150-200 - T220-300). 14

MONTERING AV KEDJANS SKENA 15

MONTERING AV KEDJAN 15

AUTOMATISK SPÄNNING AV KEDJAN (AUTOMATIC TENSION) 15

KONTROLL OCH BYTE AV DREVET....16

RENGÖRING AV KEDJANS SKENA 16

SMÖRJNING AV KEDJANS SKENA 16

FYRA GRUNDREGLER 17

SKÖTSEL....18

RENGÖRING 18

UNDERHÄLLSPERIODER....18

BYTE AV KEDJAN OCH SKENAN....19

ALLMÄNNA INSTRUKTIONER FÖR SLIPNING AV HÅLJÄRNEN 20

SLIPNING AV HÄLJÄRNEN MED EN RUND FIL. 20

REGLERING AV DJUPBEGRÄNSARNA....21

SKÖTSEL....22

FÖRVARING DÄ VERKTYGET INTE ANVÄNDS. 22

OLJETANK 22

GARANTI OCH KLAUSUL OM ANSVARSBEFRIELSE "PELLENC S.A." 23

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE....24

INLEDNING

MILJÖSKYDD

Din apparat innehåller många material som kan uppvärderas eller återvinnas. Lämna in den hos återförsäljaren eller på en auktoriserad uppsamlingsplats, så att den behandlas på ett miljövänligt sätt.

Underrätta dig om de bestämmelser som gäller i ditt land i fråga om miljöskydd för din verksamhet.

Selion T220-300 - MILJÖSKYDD - 1

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Selion T220-300 - SÄKERHETSINSTRUKTIONER - 1

SPARA INSTRUKTIONERNA

Den här bruksanvisningen innehåller viktig information och anvisningar för det följande verktygets funktion: SELION T.

Det är ABSOLUT NÖDVÄNDIGT att du läser igenom HELA bruksanvisningen innan verktyget används eller innan underhåll utförs.

Följ noggrant instruktionerna och illustrationerna som finns i dokumentet.

FÖRVARA INSTRUKTIONERNA

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VERKTYGET

Selion T220-300 - ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VERKTYGET - 1

WARNING Läs igenom alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner.

Förvara alla föreskrifter och alla instruktioner för framtida behov.

Den här apparaten har inte förutsetts for en användning av personer (inklusive barn) med fysiska, mentala eller sensoriella funktionshinder eller med otillräcklig erfarenhet och/eller kompetenser, förutom om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de fått instruktioner om hur apparaten används.

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET

1–Se till att arbetsområdet är rent och väl belyst. Områden i oordning eller skuggiga områden kan leda till olyckor.
2–Sätt inte igång de elektriska verktygen i en explosiv miljö, till exempel i närheten av brandfarliga vätskor, gas eller damm. Elverktygen genererar gnistor som kan antända dammet eller röken.
3—Håll barn och åskådare på avständ under användningen av verktyget. Distraktioner kan göra så att du förlorar kontrollen över verktyget.

ELSÄKERHET

1–Utsätt inte verktygen för regn eller fukt. Om vatten tränger in i ett verktyg, ökar det risken för en elektrisk stöt.
2–Felhantera inte kabeln. Använd aldrig kabeln för att bära, dra eller koppla från verktyget. Håll nätkabeln borta från värmekällor, smörjmedel, kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade elkablar ökar risken för en elektrisk stöt.

PERSONSÄKERHET

1–Var uppmärksam, iaktta det du håller på med och använd verktyget på ett förständigt sätt. Använd inte ett verktyg om du är trött eller under inverkan av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks brist på uppmärksamhet under användningen av ett verktyg kan leda till allvarliga personskador.
2-Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Skyddsanordningar som dammskyddsmasker, skyddsskor med halksula, hjälmar eller hörselskydd som används då så behövs, reducerar personskadorna.
3–Undvik plötsliga starter. Försäkra dig om att strömbrytaren står i stoppläge innan du ansluter verktyget till uttaget och/eller batteriblocket, innan du tar upp den eller bär den. Att bära verktygen med fingret på startknappen eller att ansluta verktygen med strömbrytaren i körläge, kan leda till olyckor.
4–Dra tillbaka justeringsnyckeln innan du sätter igång verktyget. En nyckel som får sitta kvar på en roterande del av verktyget kan leda till personskador.
5–Gör inget förhastat. Håll en stadig och balanserad position under arbetet. Det gör att du bättre kan kontrollera verktyget vid eventuella oväntade situationer.
6—Ha på dig lämpliga arbetskläder. Bär inte vida kläder eller smycken. Håll här, kläder och handskar på avständ från rörliga delar. Vida kläder, smycken eller långt här kan fastna i de rörliga delarna.

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV VERKTYGET

1-Forcera inte verktyget. Använd ett verktyg som är anpassat till användningen. Ett anpassat verktyg leder till ett bättre arbetsresultat och fungerar säkrare enligt konstruktionen.
2-Använd inte verktyget om strömbrytaren gör att du inte kan övergå från körläge till stoppläge och vice versa. Alla verktyg som inte kan manövreras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
3–Koppla ifrån kontakten från strömkällan och/eller batteripacken innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan verktyget för förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för en oavsiktlig igångsättning av verktyget.
4–Förvara verktygen avstängda utom räckhåll för barn.Personer som inte har kunskaper om verktyget eller som inte läst igenom instruktionerna får inte använda verktyget. Verktygen är farliga i händerna på nybörjare.
5–laktta verktygets underhåll. Kontrollera att det inte finns rörliga delar som är dåligt anpassade eller blockerade, skadade delar eller andra förhållanden som kan påverka verktygets funktion. Vid skador, låt reparera verktyget innan du använder det. Många olyckor beror på dåligt underhållna verktyg.
6–Se till att skärverktygen är vassa och rena. Skärverktyg som underhålls på rätt sätt med vassa skäreggar är mindre utsatta för blockering och lättare att kontrollera.
7-Använd verktyget, tillbehören och bladen osv., i enlighet med dessa anvisningar, med tanke på arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras. Användningen av verktyget för att utföra åtgärder som skiljer sig från de förutsedda kan leda till farliga situationer.

UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL

1–Låt en auktoriserad PELLENC-återförsäljare utföra underhållet genom att endast använda originalreservdelar. Det garanterar verktygets säkerhet.

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR KEDJESÅGEN

1—Gå inte nära någon kroppsdel med kedjan när kedjesågen är igång. Innan du sätter igång kedjesågen, ska du försäkra dig om att kedjan inte är i kontakt med något föremål. Ett ögonblicks brist på uppmärksamhet under användningen av kedjesågen kan leda till att du skär sönder dina kläder eller en kroppsdel med kedjan.
2-Greppa det bakre handtaget på sågen med höger hand och sågtuben med vänster hand, med tummen som omsluter röret.
3-Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Vi rekommenderar att du använder extra skyddsutrustning för händerna, benen och fötterna. Lämplig skyddsklädsel minskar personskador som kan uppstå pga utflygande spån eller en plötslig kontakt med kedjan.
4-Använd inte en bandmotorsåg på ett träd. Att starta en bandmotorsåg mot träd kan orsaka personskada.
5–Se till att alltid hålla en stabil fotställning och använd endast kedjesågen när du står på en stabil, säker och jämn yta. Hala eller instabila ytor som stegar kan göra så att man förlorar balansen eller kontrollen över kedjesågen.
6–Då du kapar en gren som är spänd ska du vara uppmärksam på risken för den elastiska återgången. Då träfibrernas spänning frigörs, kan grenen fjädra och slå till operatören och/eller göra så att han tappar kontrollen över kedjesågen.
7–laktta maximal försiktighet då du beskär undervegetation och unga plantor. Fint material kan göra så att kedjan fastnar och slungar ut dem mot användaren eller göra så att man tappar balansen på grund av effekten.
8–Bär motorsågen med medföljande bärrem, höger hand på bakre handtaget och vänster hand på tuben, och håll alltid sågen åt sidan från din kropp. Under transporten eller lagringen av kedjesågen, ska du alltid täcka över kedjeskyddet. En korrekt hantering av kedjesågen reducerar sannolikheten för en oavsiktlig kontakt med den rörliga kedjan.
9–Följ anvisningarna som gäller tillbehören för smörjning, spänning och byte av kedjan. En kedja med en felaktig spänning och smörjning kan dels gå sönder, dels öka risken för backslag.
10–Se till att handtagen är torra, rena och utan olja och smörjfett. Feta eller oljiga handtag är hala och kan göra så att man tappar kontrollen över verktyget.
11-Beskär endast trä. Använd inte kedjesågen till syften som inte förutses. Till exempel: Använd inte kedjesågen för att skära i plastmaterial, murverk eller konstruktioner som inte består av trä. Användningen av kedjesågen för syften som inte förutses, kan leda till farliga situationer.
12–Om verktyget inte stannar när du släpper startknappen eller när batteriet är stannat ("0"), dra ut nätsladden. Om denna åtgård inte är möjlig, blockera bandsågens kedja i en träbit eller i marken, för att stoppa verktyget.

ORSAKER TILL BACKSLAG OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER FÖR OPERATÖREN

Backslaget (eller kickback) kan inträffa när munstycket eller ändan på kedjeskenan vidrör ett föremål, eller när träet dras ihop och klämmer kedjan i skärområdet.

Kontakten med änden kan i vissa fall orsaka en plötslig motsatt reaktion som leder till att kedjeskenan slår uppåt och bakåt mot operatören.

Om kedjan kläms på den övre delen av kedjeskenan kan kedjeskenan tryckas kraftigt mot operatören.

En av dessa reaktioner kan medföra att man förlorar kontrollen över sägen, vilket kan leda till allvarliga personskador. Förlita dig inte endast på

ELEC Selion

säkerhetsanordningarna som finns på din såg. Som användare av kedjesågen rekommenderas det att man vidtar alla åtgärder för att avlägsna risker för olyckor eller skador under beskärningarna.

Backslaget beror på en dålig användning av verktyget och/eller felaktiga procedurer eller funktionsvillkor och kan undvikas genom att vidta de specifika försiktighetsåtgärderna nedan:

- Håll ordentligt i motorsågen med båda händerna, med tummarna och fingrarna som omsluter handtaget och sågröret och håll kroppen och armen så att du kan parera styrkan i rekylen.

Användaren kan stå emot backslagets kraft om lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas. Låt inte kedjesågen sättas igång.

- Det finns olika kedjemodeller som används enligt arbetet som ska utföras. Använd endast kedjor och skenor från PELLENC. Skenor och utbyteskedjor som är felaktiga kan leda till att kedjan går av och/eller till backslag.

- Följ anvisningarna som gäller slipning och underhåll av kedjesågen. Ett minskat djupmått kan leda till ett ökat backslag.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

SÄKERHETSUTRUSTNINGAR

1 2 3 4 5 6 7 8

SkyddsutrustningBärande
1HjälmObligatoriskt
2VisirRekommenderas
3HandskarObligatoriskt
4Halksäkra stövlarObligatoriskt
5HörselskyddObligatoriskt
6SkyddsglasögonObligatoriskt
7Jacka eller armskyddObligatoriskt
8ByxorObligatoriskt

OBS! Kedjans hastighet: 10,3 m/s. Använd skyddskläder som är lämpliga för denna hastighet (Klass 0 enligt standard EN 381).

Bär kläder som inte är för vida.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

1 2 3 4 5 6 7 51_07_004C 93 88326C

1-Garanterad ljudeffektnivå LwA
2–Läs igenom instruktionsboken
3-Bär alltid glasögon, hörselskydd och hjälm
4—Det er påbudt at bruge værnemidler for underarme, ben og fødder.
5-Risk för brännskada (motor)
6-Strömledande material. Håll dig på minst 10 meters avständ från alla slags strömkällor.
7-Fär inte utsättas för regn

SÄKERHETSÄTGÄRDER

■ Håll vänster arm rak för en bättre kontroll.
■ Håll kedjesågen på sidan och inte framför dig.
■ Använd kedjor och skenor från Pellenc.
■ Håll kedjan, skenan och drevet i gott funktionsskick.
■ Håll benen isär i bra balans.
■ Kom ihåg att byta arbetsställning och att göra uppehåll under arbetet.

Selion T220-300 - SÄKERHETSÄTGÄRDER - 1

OBSERVERA!

■ Frigör området på arbetsplatsen innan kapningen.
■ Kalkylera var föremålet som ska kapas

trillar ner.

■ Se till att kedjesågen inte trycks tillbaka av föremålet som ska kapas.
■ Ställ dig riktigt för att undvika alla slags olyckor.
■ Ställ dig aldrig på en stege för att kapa.
■ Se till att inga personer går nära. Föremålet som ska kapas får aldrig hållas.
■ Skär grenarna i bitar av rätt storlek utifrån trädet och in mot stammen (1)(2)(3)(4).
■ Var försiktig med kapade grenar som kan studsa upp när de faller ner på marken.
■ Använd bärselen för att transportera verktyget.

④ ③ ② ① 51_10_014A

T150-200

Technical diagram of a hairdryer with numbered parts and a close-up view of the component labeled 19.

1: Handtag
2: Startknapp
3: Säkerhetsspärr
5: Stång
6: Såghuvud
7: Huvudets led
8: Sågkedja

9: Kedjans skena
10: Vingmutter på kedjehuset
11: Lock för oljetanken
12: Verktygets elsladd
17: Teleskopisk åtdragningsnyckel
18: Kontrollampa för spänningsförande
19: Reglerbar bärsle

TEKNISKA DATA

AutonomiDriftsfunktion och typ av batteri
Oljetankens kapacitet25 cm3
Total kapningslängd / kedjans skena25 cm (10") / specifik Pellenc
Kedjetyp / Avständ / Mätt25AP / 6.35 mm (1/4") / 1.3 mm (0.05")
Drev9 kuggar 1/4"
Kedjans hastighet10.3 m/s
Verktygets vikt utan skena eller kedja2.420 kg / 2.830 kg

Fastställandet av ljudnivåerna och vibrationsnivåerna grundar sig på funktionsvillkoren vid en maximal nominell drift.

T150-200
Brusvärdet mäts enligt direktiv DIN EN ISO 11680-1:2009Mätvärdesosäkerhet K = 4 dB
Ljudtrycknivå på arbetsplatsen L_pA = 82 dB
ModellSymbolVärdeEnhetReferensKommentar
T150-200 L_WAm 87dB(A)1 pWUppmätt ljudeffektnivå
T150-200 L_WAg 91dB(A)1 pWGaranterad ljudeffektnivå

En rapport över den uppmätta ljudeffektnivån och den garanterade ljudeffektnivån har utförts enligt en procedur som överensstämmer med direktivet 2000/14/EG bilaga V.

T150-200
Brusvärdet mäts (på 3 axlar) enligt direktiv DIN EN ISO 11680-1:2009Funktionsvillkor: TomLaddning: Ingen
Vibrationsemissionsvärde a_h ≤ 2.5 m/s^2
Mätvärdesosäkerhet K = 1.5 m/s^2

T220-300

Labeled diagram of a hairdryer with numbered parts for identification and assembly reference

1: Handtag
2: Startknapp
3: Säkerhetsspärr
5: Stång
6: Såghuvud
7: Huvudets led
8: Sågkedja

9: Kedjans skena
10: Vingmutter på kedjehuset
11: Lock för oljetanken
12: Verktygets elsladd
17: Teleskopisk åtdragningsnyckel
18: Kontrollampa för spänningsförande
19: Reglerbar bärsele

TEKNISKA DATA

AutonomiDriftsfunktion och typ av batteri
Oljetankens kapacitet25 cm3
Total kapningslängd / kedjans skena25 cm (10") / specifik Pellenc
Kedjetyp / Avständ / Mätt25AP / 6.35 mm (1/4") / 1.3 mm (0.05")
Drev9 kuggar 1/4"
Kedjans hastighet10.3 m/s
Verktygets vikt utan skena eller kedja2.520 kg / 3.100 kg

Fastställandet av ljudnivåerna och vibrationsnivåerna grundar sig på funktionsvillkoren vid en maximal nominell drift.

T220-300
Brusvärdet mäts enligt direktiv DIN EN ISO 11680-1:2002Värde ökat med K=2.5 enligt ISO 4871
Ljudtrycknivå på arbetsplatsen L_pA = 80 dB
ModellSymbolVärdeEnhetReferensKommentar
T220-300 L_WAm 90dB(A)1 pWUppmätt ljudeffektnivå
T220-300 L_WAg 93dB(A)1 pWGaranterad ljudeffektnivå

En rapport över den uppmätta ljudeffektnivån och den garanterade ljudeffektnivån har utförts enligt en procedur som överensstämmer med direktivet 2000/14/EG bilaga V.

T220-300
Brusvärdet mäts (på 3 axlar) enligt direktiv DIN EN ISO 11680-1:2002Funktionsvillkor: TomLaddning: Ingen
Vibrationsemissionsvärde a_h ≤ 2.5 m/s^2
Mätvärdesosäkerhet K = 0.01 m/s^2

IGÅNGSÄTTNING AV VERKTYGET

KEDJANS SMÖRJSYSTEM

En rimlig oljeförbrukning!

Oljeförbrukningen har betydligen minskats tack vare den elektroniska hanteringen av oljeflödet. Detta är en innovation från PELLENC.

1-Använd specifik olja för skenan och kedjan. (ref. 85920)
2-Häll försiktigt oljan för skenan och kedjan i tanken.
3-Kontrollera oljenivån varannan timma och fyll eventuellt på.

ANMÄRKNING:

PELLENC rekommenderar att använda en biologiskt nedbrytbar kedjesmörj som överensstämmer med RAL-UZ-48 (ref. 85920 eller om så ej är möjligt, vilken olja som helst som överensstämmer med RAL-UZ-48)

Selion T220-300 - ANMÄRKNING: - 1

natural_image 3D model of an electric vehicle fuel nozzle with attached sensor and valve (no text or symbols visible)

Selion T220-300 - ANMÄRKNING: - 2

OBSERVERA! Förbrukningsvaror säljs separat.

FORCERAT SMÖRJSYSTEM FÖR KEDJAN

1–Tryck på avtryckarna och håll dem intryckta.
2–Tryck på batteriets brytare, på «1».
3—En automatisk cykel startas som gör att oljan stiger från tanken till kedjeskenan.
- 1 kort ljudsignal hörs var 20:e sekund under cykeln.
- 3 ljudsignaler för att bekräfta cykelslutet.
4-Släpp avtryckarna när den första ljudsignalen hörs.

Selion T220-300 - FORCERAT SMÖRJSYSTEM FÖR KEDJAN - 1

natural_image Illustration of a hand holding a fuel pump connected to an orange electrical plug (no text or symbols present)

Selion T220-300 - FORCERAT SMÖRJSYSTEM FÖR KEDJAN - 2

FÖRSIKTIGHET:

Gör en forcerad smörjning vid varje säsongsstart för kedjans smörjningsfunktion.

Gör en forcerad smörjning vid behov.

FÖRBEREDELSE AV SÅGHUVUDET

1–Rikta in säghuvudet i stångens förlängning.
2—Montera skenan och kedjan på säghuvudet enligt proceduren på sidan 21

Selion T220-300 - FÖRBEREDELSE AV SÅGHUVUDET - 1

natural_image Illustration of a hand holding a black mechanical device with a curved handle, showing mechanical components and a close-up inset of a device (no text or symbols)

Selion T220-300 - FÖRBEREDELSE AV SÅGHUVUDET - 2

Placera såghuvudet i linje med stängen för att begränsa stötar eller backslag.

Selion T220-300 - FÖRBEREDELSE AV SÅGHUVUDET - 3

OBSERVERA! Använd aldrig smutsig eller gammal olja.

Selion T220-300 - FÖRBEREDELSE AV SÅGHUVUDET - 4

IGÅNGSÄTTNING AV VERKTYGET

START

1– Ställ verktyget på arbetsläget (Se sidan 18). Ta bort skyddet på kedjans skena.
2-Ställ batteriets brytare på "I" på Pellenc-verktyget. Nu spänningsförs verktyget och är redo för funktion.
3–Tryck på startknappen (2) och säkerhetsspärren (3).
Sågkedjan roterar då startknappen och spärren hålls ner.
4-Släpp vippknappen (2) för att stänga av verktygets motor.

Technical diagram of a handheld electric shock absorber with labeled parts including handle, cable, and adjustment knob

Selion T220-300 - START - 2

Kontrollampan på handtaget anger attverktyget spänningsförs

Selion T220-300 - START - 3

FÖRSIKTIGHET:

Intrimningen av skenan och kedjan ska utföras under 1 till 2 minuter vid varje byte av den ena eller den andra delen på tomgång.

Kontrollera kedjans spänning efter intrimningen (se sidan 21).

Selion T220-300 - FÖRSIKTIGHET: - 1

Verktyget har en elmotor från Pellenc. Denna motor gör att hastigheten hålls konstant både på tomgång och under arbetet.

Sågkedjan ska arbeta utan ett kraftigt tryck.

Sätt alltid på motorn innan kedjan kommer i kontakt med trävirket.

Växla mellan stora och små kapningar för att undvika att motorn värms upp.

REGLERBAR BÄRSELE

För användning och transport av verktyget, använd bärselen som erhålls enligt illustrationen nedan. Dra åt spännena och justera selen i det läge som tilläter en bekväm och säker användning.

HUR VERKTYGET SKA HÅLLAS

1—Häll verktyget i handtaget och i stängen. Kontrollera att inget vidrör kedjan.
2–1 detta läge kan kedjesågen på stång sättas igång.

Selion T220-300 - HUR VERKTYGET SKA HÅLLAS - 1

Selion T220-300 - HUR VERKTYGET SKA HÅLLAS - 2

OBSERVERA! Kapa aldrig andra föremål än trävirke.

Selion T220-300 - HUR VERKTYGET SKA HÅLLAS - 3

natural_image Illustration of a person in protective gear using a chain-linking tool (no text or symbols)

Selion T220-300 - HUR VERKTYGET SKA HÅLLAS - 4

FÖRSIKTIGHET:

Koppla aldrig från batteriets elsladd utan att kontrollera att strömbrytaren står på läget "0".

IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING

INLEDNING

Den automatiska spänningen av kedjan (innovation från PELLENC) underlättar skötseln av verktyget!

Kedjans automatiska spänningssystem (Automatic Tension, innovation från PELLENC) underlättar monteringen av kedjan och regleringen av spänningen. Installera ledaren, kläm fast den och så är det klart! Den blockeras definitivt på läget tack vare den hopfällbara nyckeln (innovation från PELLENC).

Den automatiska spänningen av kedjan förknippat med den hopfällbara nyckeln PELLENC gör även att du på några sekunder kan spänna ledaren på nytt: inget behov att andra nycklar!

PEN Silicon 51_07_023A

Se till att kedjan är riktigt spänd genom att dra i den.

1 till 3 drivlänkar ska synas.

JUSTERING AV STÅNGEN (T150-200 - T220-300)

Lossa stängens läsmutter.

Dra ut stängen till önskad längd.

Se till att såghuvudet är i linje med handtaget.

Dra åt stängens läsmutter.

Justera alltid stängen då brytaren står på "0" och då batteriets kontakt är frånkopplad.

51.07_027A

IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING

MONTERING AV KEDJANS SKENA

Selion T220-300 - MONTERING AV KEDJANS SKENA - 1

(10" ref. 66756 - 8" ref. 66757).

Följ kedjesågens monteringsprocedur.

Byt eller vrid kedjeskenan vid behov.

Selion T220-300 - MONTERING AV KEDJANS SKENA - 2

Kedjans skena ska bytas vid behov eller var 3e eller 4e kedja.

Vrid kedjans skena varje vecka.

Arbeta alltid då brytaren står på "0" och då batteriets kontakt är frånkopplad.

PELENC Siding 51_07_011A

MONTERING AV KEDJAN

Selion T220-300 - MONTERING AV KEDJAN - 1

(10" ref. 64486 - 8" ref. 68278).

Ta bort kedjehuset genom att skruva loss dess spärr (10).

Tryck skenan mot drevet för att koppla låset.

Montera sågkedjan genom att respektera kapningens riktning.

Montera tillbaka kedjehuset.

PELENC Sulsion 51_07_012A

Spänn kedjan.

Arbeta alltid då brytaren står på "0" och då batteriets kontakt är frånkopplad.

AUTOMATISK SPÄNNING AV KEDJAN (AUTOMATIC TENSION)

Underlättat underhåll av kedjan!

Ytterligare nycklar krävs inte längre för att ta bort och montera tillbaka kedjan. Det innoverande systemet med den hopfällbara nyckeln PELLENC gör att kedjan kan dras åt på några sekunder.

Skruva loss kedjehusets låsmutter (10) med 3 varv.

Kedjan spänns automatiskt då skenan flyttas framåt.

Skruva tillbaka kedjehusets låsmutter riktigt med hjälp av den teleskopiska nyckeln och placera spaken på sin magnet.

PELENC Selson X3 PELENC Selson PELENC Selson 51_07_013A

IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING

Utför spänningen så ofta som det krävs.

Kontrollen av spänningen görs genom att dra kedjan i mitten av skenan: 1 till 3 drivlänkar ska synas.

51_08_025A

KONTROLL OCH BYTE AV DREVET

Montera ner kedjans skena och kedjan.

Ta bort spärringen och ta bort drevet.

Byt ut drevet vid behov eller de båda kedjorna (ref. 79087).

Montera enheten och respektera spärringens monteringsriktning.

Selion T220-300 - KONTROLL OCH BYTE AV DREVET - 1

Spårringen ska bytas ut efter varje demontering (ref. 01357).

Arbeta alltid då brytaren står "0" och då batteriets kontakt är fränkopplad.

51_08_030A

RENGÖRING AV KEDJANS SKENA

Demontera och gör rent kedjans skena varje dag vid skenan och smörjningshålen.

Selion T220-300 - RENGÖRING AV KEDJANS SKENA - 1

Arbete som ska utföras vid varje arbetsbyte för att desinfektera verktyget.

Gör rent smörjningshålen så ofta som det behövs.

Arbeta alltid då brytaren står på "0" och då batteriets kontakt är frånkopplad.

PELLENC Selion PELLENC Selion 51_07_015A

SMÖRJNING AV KEDJANS SKENA

Smörja in kedjans skena varje dag med hjälp av en smörjpump (ref. 68518).

Selion T220-300 - SMÖRJNING AV KEDJANS SKENA - 1

OBSERVERA! Förbrukningsvaror säljs separat.

LENC Selion

IGÅNGSÄTTNING OCH ANVÄNDNING

FYRA GRUNDREGLER

■ REGEL nr. 1

Kedjan ska vara riktigt spänd.

Se sidan 21

EILENC Sllion 51_07_021A

■ REGEL nr. 2

Kedjan ska vara riktigt smörjad.

En kontinuerlig smörjning av skenan, kedjan och drevet är mycket viktig.

Se sidan 18.

PELENC Selion 51_07_022A

■ REGEL nr. 3

Djupbegränsarna ska regleras riktigt.

Den korrekta regleringen av djupbegränsarna och deras lämpliga form är absolut nödvändig för att uppnå en bra prestanda och av säkerhetsskäl.

Se sidan 27

Technical diagram showing a mechanical assembly with a no-smoking symbol and a magnified view of the component being removed.

■ REGEL nr. 4

Kedjan ska vara slipad.

Om kedjan är riktigt slipad kan den utföra arbetsuppgiften.

Om den inte är det, måste du utföra den. Även tillbehören slits ut snabbare.

Se sidan 26

Selion T220-300 - ■ REGEL nr. 4 - 1

natural_image Illustration of hands using a tool to adjust or install a mechanical component, with an inset showing a close-up of a device (no text or symbols present)

SKÖTSEL

RENGÖRING

Håll ditt verktyg rent genom att tvätta det ofta med hjälp av en fuktig trasa och med tryckluft. Gör särskilt rent delarna som är i kontakt med trävirket (såg, skena).

PEGLEC Seltor 51_07_0104

Selion T220-300 - RENGÖRING - 2

FÖRSIKTIGHET:

Använd aldrig lösningsmedel (Trikloretylen, lacknafta, bensin, osv) för att göra rent verktyget.

UNDERHÅLLSPERIODER

Vid varje igängsättningVarannan timmaVarje veckaEfter användningenVarje är eller vid behov
Syngranskning av maskinenX
Kontroll att säkerhetsspären fungerarX
Kontroll och påfyllning av oljaXX
Kontroll av kedjans smörjningX
Kontroll och spänning av kedjanXX
Kontroll av kedjans slipningXX
Kontroll och rengöring av kedjans skenaX
Smörjning av kedjans skenaX
Kontroll av drevets slitageX
Kontroll att batteriets kapacitetX
Låt en auktoriserad återförsäljare kontrollera verktygetX

Selion T220-300 - FÖRSIKTIGHET: - 1

UPPMÄRKSAMMA:

Kedjesågen på stång ska servas var 200e timma eller minst 1 gång om året.

Förvara alltid verktyget rent och med laddat batteri.

Selion T220-300 - UPPMÄRKSAMMA: - 1

WARNING!

Innan en åtgård på verktyget utförs, kontrollera att strömbrytaren står på läget «0» och koppla från batteriets elkabel.

01 PELLENC Silicon

Selion T220-300 - WARNING! - 2

natural_image Illustration of hands using a chain-linking tool to handle a metal chain (no text or symbols visible)

PALENC Sulsion 02

PELENC Suction 08

PELENC Solan 03

PEL-ENC Sulsion 09

FEGENC Solution CLIC = 04

10 CLIC =

PELENC Solion 05

Selion T220-300 - WARNING! - 10

natural_image Illustration of a hand using a chainsaw to cut a tree trunk, with no visible text or symbols.

PELENC Solion 06

PELENC Solution 12

Selion T220-300 - WARNING! - 13

WARNING!

Använd aldrig en annan kedja eller skena än de som specificeras av företaget PELLENC för att undvika risker för kroppsskador.

ALLMÄNNA INSTRUKTIONER FÖR SLIPNING AV HÅLJÄRNEN

SLIPNING AV HÅLJÄRNEN MED EN RUND FIL

■ Placera, som på schemat, en filhållare på den övre plattan och håljärnets djupbegränsare.

Riktning som ska följas Filhållare

=1/5 från 0 eller 20% ovanför plattan

■ Slipa håljärnen på en sida av kedjan genom att fila inifrån och utåt. Fila endast genom att trycka.

utvändigt invändigt

■ Håll filhållarens marking parallellt med markeringen på plattan. Utför samma arbetsmoment tvärtom på den andra sidan.

Selion T220-300 - SLIPNING AV HÅLJÄRNEN MED EN RUND FIL - 4

natural_image Mechanical assembly diagram showing a chain with directional arrows indicating motion (no text or symbols)

■ Om sidoplattan eller den övre plattan är skadad, fila tills den delen har försvunnit.

Selion T220-300 - SLIPNING AV HÅLJÄRNEN MED EN RUND FIL - 5

natural_image 3D mechanical component with red highlighted area and inset showing close-up of a device (no text or symbols)

■ Alla häljärn ska ha samma längd.

A A = B B OREGON DEGON

■ Kontrollera djupbegränsarna på nytt. Om en ny reglering ska göras av djupbegränsarna, följ anvisningarna på sidan 27.

OBS! fila aldrig ovanför drivlänkarna eller fästlänkarna med monterat sågskydd.

REGLERING AV DJUPBEGRÄNSARNA

Selion T220-300 - REGLERING AV DJUPBEGRÄNSARNA - 1

Slipningssats ref. 68520

■ Använd en djupmätare som motsvarar typen av kedja som ska slipas.
■ Kontrollera begränsarna vid varannan eller var tredje slipning.
■ Placera djupmätaren på häljärnet.
■ Om djupbegränsaren överstigs, fila vid mätarens nivå med hjälp av en platt fil.
■ Fila alltid inifrån mot håljärnet, som sitter utanpå.

0,65 mm

Technical diagram showing a mechanical assembly with a no-smoking symbol and a 3D mesh structure, likely illustrating a safety or manufacturing process.

OBS! Fila eller förstör aldrig drivlänkarnas eller fästlänkarnas ovansida med ett sågskydd.

Diagram illustrating a tool hammering a mechanical component with a red-handled tool, showing disassembly or reassembly steps.

■ Fila inifrån häljärnet och utät.

utvändigt invändigt

Selion T220-300 - Slipningssats ref. 68520 - 5

natural_image Mechanical assembly diagram showing a shaft and housing with directional arrows indicating movement (no text or symbols)

■ Efter att sänkt djupbegränsarna, runda det främre hörnet för att få den originala formen på djupbegränsaren.

Selion T220-300 - Slipningssats ref. 68520 - 6

natural_image Mechanical assembly diagram showing a pipe fitting and a close-up of a component being inserted (no text or symbols present)

OBS! På kedjorna med drivlänkar med sågskydd, kan det vara nödvändigt att dra ut kedjan från skenan för att kunna fila djupbegränsarna riktigt.

SKÖTSEL

FÖRVARING DÅ VERKTYGET INTE ANVÄNDS

Selion T220-300 - FÖRVARING DÅ VERKTYGET INTE ANVÄNDS - 1

■ Gör rent verktyget innan det ställs undan.
■ Förvara alltid ett verktyg med slipad kedja.
■ Förvara alltid en insmörjad skena.

■ Töm oljetanken innan förvaring
■ Installera skyddet för kedjans skena under transporten och förvaringen.

OLJETANK

■ Oljetanken måste hållas ren.
■ Gör rent pluggen och påfyllningsöppningen innan pluggen öppnas.
■ Fyll inte på för mycket olja i tanken eller gör rent oljan som rinner ut.

Selion T220-300 - OLJETANK - 1

UPPMÄRKSAMMA:

Oljetanken har ett filter. Om filtret inte kan gå upp i nivå med såghuvudet, lämna in verktyget till din auktoriserade återförsäljare för en rengöring.

GARANTI OCH KLAUSUL OM ANSVARSBEFRIELSE "PELLENC S.A."

Garanti gällande dolda fel

Oberoende av garantin enligt artikel XX fastslår artikel 1641 i Code civil i Frankrike att försäljaren är förbunden till garantin vid dolda fel på den sålda varan som gör den olämplig för användning i avsett ändamål eller som reducerar användningen på ett sådant sätt att köparen inte skulle ha köpt varan eller skulle ha köpt varan till ett lägre pris om han/hon hade varit medveten om detta.

I artikel 1648 i Code civil faststalls att åtgårder på grund av dolda fel måste vidtas av köparen inom två år efter upptäckten av felet.

Rättslig garanti om avtalsenlighet

I artikel L.211-4 i den franska konsumentlagen anges att försäljaren måste leverera en vara i enlighet med avtalet och ansvara för befintliga avvikelser vid leveransen. Försäljaren måste även ansvara för avvikelser som uppstår på grund av paketeringen, monteringsanvisningarna eller installationen om denna har genomförts av såljaren enligt avtalet eller genomförts under dennes ansvar.

I artikel L 211-5 i den franska konsumentlagen fastslås att varan måste uppfylla följande för att varan ska vara avtalsenlig: 1. Varan måste vara lämpad för den typ av användning som förväntas av en likvärdig vara och, i förekommande fall: motsvara leverantörens beskrivning och inneha de kvaliteter som han/hon presenterade för köparen i form av prov eller modell, uppvisa de kvaliteter som köparen rimligen kan vänta sig vad gäller offentliga uttalanden som gjorts av saljaren, tilverkaren eller hans/hennes representant, i synnerhet i reklam eller märkning, eller 2. uppvisa egenskaper som anges i en gemensam överenskommelse mellan parterna eller vara lämpad för alla särskilda användningsområden som köparen efterfrågat vilka har meddelats till köparen och han/hon har godkänt.

I artikel L.211-12 i konsumentlagen fastslås att åtgårder på grund av avvikelser måste göras inom två är efter leverans av varan.

Garanti

Allmänt

Utöver den lagstadgade garantin ätnjuter kunderna en garanti för Pellenc-produkterna som täcker byte och ersättning av delar som identifierats som uttjänta på grund av maskinfel, monteringsfel eller materialfel.

Garantin år en odelbar helhet med produkten som säljs av Pellenc.

Reservdelar

Garantin omfattar även originalreservdelar från Pellenc, förutom arbetskraft med undantag av vissa reservdelar som åtnjuter vissa särskilda längre garantier som anges i bruksanvisningen som levereras med varje produkt.

Garantins varaktighet

Allmänt

Pellencs produkter garanteras enligt garantin från leveransen till kunden och fram till två (2) år därefter för produkter som är anslutna till ett Pellenc-batteri och ett (1) år för övriga Pellenc-produkter,

Reservdelar

Pellenc-reservdelar som har bytts ut inom ramen för produktgarantin garanteras enligt garantin från leveransen av Pellenc-produkten till kunden och fram till två (2) är därefter för produkter som är anslutna till ett Pellenc-batteri och ett (1) år för övriga Pellenc-produkter.

I de fall då produkterna är anslutna till ett Pellenc-batteri garanteras reservdelarna inom ramen för produktgarantin efter den 12.e användningsmånaden under en period på ett (1) år.

Undantag från garantin

Följande produkter undantas från garantin: produkter som har utsatts för onormal användning eller använts i andra situationer eller ändamål än de som de tillverkats för, i synnerhet om villkoren som anges i bruksanvisningen inte följs.

Den gåller inte heller vid stötar, fall, försummelse, övervaknings- eller underhällsfel eller vid ändring av produkten. Undantas gör även produkter som har ändrats, bearbetats eller gjorts om av kunden.

Sltdelar och förbrukningsvaror omfattas inte av garantin.

Genomförande av garantin

Driftsättning av produkten och förklaring om driftsättning

Senast åtta dagar efter leveransen av varan till kunden måste distributören fylla i ett informationsformulär om förklaring om driftsättning för att aktivera det sistnämnda på webbplatsen www.pellenc.com under rubriken "extranet", menyn "garanties et formation" (garanti och utbildning), med hjälp av sina inloggningsuppgifter som Pellenc skickat i förväg.

Om detta inte utförs gäller inte förklaringen om driftsättning vilket innebär att garantin för Pellenc inte aktiveras. Distributören måste då ta allt finansiellt ansvar och kan inte överföra kostnaderna för ingrepp inom garantin till kunden.

Distributören förbinder sig även till att fylla i garantikortet eller garantiintyget samt genomföra driftsättning av motorena som levereras tillsammans med produkten efter att kunden har undertecknat och daterat det.

För att förklaringen om driftsättningen ska gälla förbinder sig distributören till att till förklaringen om driftsättning, som görs på webbplatsen wwwpellenc.com, bifoga garantikortet som finns i förpackningen för varje verktyg eller garanti- och driftsättningsintyget för motore; vederbörligen daterade och undertecknade av kunden.

Betalservice

Allmänt

Följande omfattas av betalservice, även under garantiperioden och perioden för den lagstadgade garantin: funktionsstörningar, tekniska fel eller skador som beror på felaktig användning, försummelse eller bristande underhåll av delen av kunden men även funktionsstörningar som uppstår vid normal användning av produkten. Reparationer som inte täcks av garantin och den lagstadgade garantin klassificeras också som service, till exempel underhåll, inställning, diagnoser av alla typer och rengöring.

Slitdelar och förbrukningsvaror

Slitdelar och förbrukningsvaror omfattas också av service.

Reservdelar

Betalservicen täcker även originalreservdelar från Pellenc, förutom arbetskraft och efter garantiperioden eller perioden för den lagstadgade garantin.

Vid ersättning av originalreservdelar från Pellenc inom servicen omfattas dessa av en garanti på ett år från monteringsdatumet.

Kvalitetsåtaganden

Distributören förbinder sig till att följa följande kvalitetsåtaganden:

Skriftligen meddela leveranskostnaden vid kundens köp av verktyget om produkten ska levereras.

Skriftligen meddela kunden kostnaden för driftsättning vid tillfället för köpet av verktyget om detta medför någon kostnad.

Skriftligen meddela kunden kostnaden för användarutbildning, om köpet gäller själgående skördemaskiner, vid tillfallet för köpet av verktyget om detta medför någon kostnad.

Förse kunden med alla försiktighetsåtgårder, säkerhetsföreskrifter och risker i samband med användningen av Pellenc-produkter vilka nämns i alla bruksanvisningar och mer allmänt förse honom/henre med all information, alla råd och alla varningar i samband med användningen av Pellenc-produkter.

Lämna bruksanvisningen till kunden vid överlämnandet av varan eller vid driftsättningen om detta planeras.

Genomföra en presentation av verktygets funktioner vid driftsättningen

Ange vilken personlig skyddsutrustning som år obligatorisk vid användningen av produkten vid driftsättningen.

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

(GÄLLER ENDAST EUROPA)

TILLVERKAREPELLENC S.A.
ADRESSQUARTIER NOTRE-DAMEROUTE DE CAVAILLON - B.P. 4784122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
PERSON AUKTORISERAD ATT UPPRÄTTA DEN TEKNISKADOKUMENTATIONENPELLENC S.A.
ADRESSQUARTIER NOTRE-DAMEROUTE DE CAVAILLON - B.P. 4784122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)

VI INTYGAR HÄRMED ATT MASKINEN SOM ANGES NEDAN:

ALLMÄN BENÄMNINGKEDJESÄG MED STÄNG
FUNKTIONFÖR BESKÄRNING
HANDELSNAMNSELION TELESCOPIC
TYPSELION T
MODELLT150-200 / T220-300
SERIENUMMER51Q00001 - 51Q4999951R00001 - 51R4999951S00001 - 51S49999

ÖVERSTÄMMER MED BESTÄMMELSERNA I DE ÖVRIGA FÖLJANDE EUROPADIREKTIVEN:

  • 2006/42/EC Maskindirektivet
  • 2014/30/EU EMC-direktivet
  • 2003/10/EC Bullerdirektivet
  • 2002/44/EC Vibrationsdirektivet
  • 2011/65/EU RoHS-direktivet
  • 1907/2006 Reach-förordningen
  • 2012/19/EU WEEE-direktivet

FÖLJANDE HARMONISERADE EUROPASTANDARDER HAR ANVÄNTS:

  • EN 60745-1:2009/A11:2011-01
  • EN ISO 11680-1:2011

HAR ERHÄLLT ETT EG-TYPINTYG Nr BM 60085376 0001

UTFÄRDAT AV LGA QualiTest GmbH - TÜV Rheinland Group - ZPRMR - Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg - Allemagne, DEN 25/06/2013

Ljudnivåer under maximal arbetsdrift

ModellSymbolVärdeEnhetReferensKommentar
T150-200 L_WAm 87dB(A)1 pWUppmätt ljudeffektnivå
T150-200 L_WAg 91dB(A)1 pWGaranterad ljudeffektnivå
T220-300 L_WAm 90dB(A)1 pWUppmätt ljudeffektnivå
T220-300 L_WAg 93dB(A)1 pWGaranterad ljudeffektnivå

En rapport över den uppmåta ljudeffektnivan och den garanterade ljudeffektnivan har utförts enligt en procedur som överensstämmer med direktivet 2000/14/EC bilaga V.

UTFÄRDAT I PERTUIS, DEN 01/09/2016

ROGER PELLENC

VD OCH STYRELSEORDFÖRANDE

Selion T220-300 - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - 1

Sisällysluettelo Napsauta otsikkoa päästäksesi siihen
Käyttöohje-avustaja
Voimansa antanut Anthropic
Odotetaan viestiäsi
Tuotetiedot

Merkki : Selion

Malli : T220-300

Kategoria : Ruohonleikkuri