YT-6014 - Luokittelematon Yato - Ilmainen käyttöohje ja opas
Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi YT-6014 Yato PDF-muodossa.
Käyttäjien kysymyksiä aiheesta YT-6014 Yato
0 kysymys tästä laitteesta. Vastaa tuntemiisi tai esitä omasi.
Esitä uusi kysymys tästä laitteesta
Lataa ohjeet laitteellesi Luokittelematon PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi YT-6014 - Yato ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. YT-6014 merkiltä Yato.
KÄYTTÖOHJE YT-6014 Yato
YATO
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA TARCZ DIAMENTO-WYCH
UWAGAI. Tarcze diamentowe są narzędziami niebezpiecznym. Ich niewłaścye używanie, lub używanie niezdgodne z przeznazemien może spowować bezpośrednie zagrożenie drizolia lub życia użytkownika oraz osób znajdujących się w podłużu pracującego narzędzia. Diąłego tarcze diamentowe mogą być używane wyłącznie przez osoby przeszkolone w zakresie BHP dla maszyn i urządzeń szybkoobrotowych oraz maszyn i urządzeń do cięcia kamieni i materiałów ceramicnych. Dobrać tyt tarczy odpowiednio do ciległo materialu i paramielrów maszyjne (losć obrolów / min., średnica wrzoecna, moc). Nie modyfikować średnicy otworu mocującego tarczy, w szczególności nie powiększače go. Dokładnie i pewnie zamocować tarczę na maszynie, tak aby obracała się zgodnie ze stralkami kierunku obrolów. Przed montażem oczyść wrzeciono i dyski dotiskające tarczę. Śretnica otworu mocującego w tarczy musi być zgodna ze śretniczą wrzoecna maszyny. UWAGAI Bezweźgjednie należy sprawdzić, czy tarcza obraca się zgodnie z klekrunkem strzakił umieszeczonej na narzędzią. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy tarcza nie jest w żaden sposób uszkodzona, nie wykazuje pęknięk, rys, czy ubtyków. Zabrania się używania tarcz uszkodzonych. Zabrania się stosowania tarcz, które wykazuje biele boczne bąd osłowe. W trakcie pracy tarczami konieczne jest stosowanie okularów ochronnych, rękawic, ochronników słuchu oraz massek przecwpływowych. Zaleca się lakze używanie kasków ochronnych. Zabrania się używania tarcz w urządzeniach, które nie posiadają zamionlowanych oraz sprawnie działających oslon zabezpieczających. Bezweźgjednie zabrania się stosowania tarcz do szlifowania powierzchniemi bocznymi. Zabrania się używania tarcz diamentowych do cięcja lub szlifowania metali, w szczególności dotyczy to stopów stali i kobaltu. Należy obać o stan techniczny łożójsk, wrzeclona, w dysków dotelskających oraz pierścien redukcyjnych maszyny. Stosowanie tarcz do cięcia materiałów tących znacznie zmniejsja tewałość tarczy. Nie stosować tarcz przeznaczonych do pracy na mokro, w warunkach pracy na sucho. W trakcie dłuższego (ponad 10 sekund) cięcia na sucho należy stosować przemy wyco-fując tarczę z obrabianego materialu. Duże przekroje ciąć w kliku operacjach. Nietopsuszczalne jest okresowe, krol-korwale schłacztanie tarcz przezznaczonych do pracy na mokro woda, podczas lub zaraz po zakończeniu ich pracy. Nie należy stosować当初nego nacisku na obrabiany materiali, jak też unkać gwałłownego kontaklu tarczy z obrabianym materiałem. Przy cięciłu na mokro stosować równomiemy, niżelyt silny nacisk przy stałym posuwie i równomiemym, obfitym schładzuany woda. Używać wyłącznie maszny z transformatorem bezpieczeństwa. W trakcie obróbki unikać私たちń boczynich i skręcania tarczy. Zawsze starać się oćą prosto. Podczas cięcia materialu właściwnego dla danej tarczy, segmenty "same" się ostrża, W przypadku zaobserwansia silnego iskrzenia tarczy podczas obróbki, należy tarczy „naosirzy” poprzez przedcięce krótkiego odcinka w schemy materiale (asfalt, piaskowiec, fogla etc.). Nie dopuszo Cuba do cięcia lużnego podłoża lub podłoża wykonanego z materiału o innych własnościach niż material cięty. Cięty material pewnie i twale zamocować. Gwarancja nie obejmuje uzskodzeń powstalych na skutek nieprawidiowego użcija tarczy, niezgodnego z jej przeznaczeniem. Stosowanie podczas używowania gwałównych przeciążet oraz dokonywanie zmian w konstrukji narzędzia jest zabronione i powoduje urtać praw wynikulacyjach z gwarancji.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIAMANTSCHBEIBEN ACHTUNG! Diamantscheiben sind gefährliche Werkzeuge. Deren unsachgemäßer Einsatz oder nicht bestimmungsgemäße Anwendung kann direkte Gefahr für Leib und Leben des Benutzers und anderer in der Nähe bei inflichen Personen zur Folge haben. Daher dürfen die Diamantscheiben ausschließlich von Personen verwendet werden, die mit den Arbeitsschutzvorschriften bezüglich der schnellauflenden Maschinen und Geräte sowie bezüglich der Maschinen zum Schneiden von Gestein und Keramik vertraut sind. Diamantscheiben gemäß dem zu bearbeitenden Material und den Kennwarten des Garäles (Umdrehungen / Min., Spindeldurchmesser, Leistung) auswählen. Die Befestigungsborung für die Diamantscheibe darf nicht verändert und insbesondere nicht vergrößert werden. Die Diamantscheibe muss präzise und sicher am Gerät befestigt werden, damit sie sich entsprechend dem Drehrichtungspflei dreht. Vor der Montage Spindel und Anpressscheiben reinigen. Der Durchmesser der Befestigungsborung muss mit dem Spindeldurchmesser übereinstimmen. ACHTUNG! Unbedingt prüfen, ob sich die Diamantscheibe gemäß der am Gerät angegebenen Drehrichung dreht. Vor Arbeitsbeginn muss die Diamantscheibe auf ov. Beschädigungen, Bruch, Risse oder Defekte geprüft werden. Es ist untersagt, beschädigte Diamantscheiben zu verwenden. Es ist untersagt, Diamantscheiben mit Seilen- oder Axischsalag zu verwenden. Beim Arbeiten mit den Diamantscheiben sind Schulzbrille,
Schutzhandschuhe. Gehörschutz und Staubmasken zu tragen. Es ist auch empfeihenswert, Schutzhelme zu tragen. Es ist untersagt, Diamantscheiben mit Geräten ohne monbierte und einwandfreie Schutzabdeckungen zu verwenden. Es ist absolut untersagt, Diamantscheiben zum Schleifen mit Seitenl ächen einzuselzen. Es ist untersagt, Diamantscheiben zum Schnelden oder Schleifen von Metal zu verwenden; dies gilt insbesondere für Stahl- und Kobaltlegierungen. Für guten technischen Zustand der Lagerungen, der Spindel, der Anpressscheiben und des Reduktionsrings sorgen. Einselzen der Diamantscheiben zum Schnelden von Reibmaterialien vermindert bedeutend die Lebensdauer der Diamantscheiben. Diamantscheiben zur Nassbearbeitung nicht zur Trockenbearbeitung einselzen. Bei längerem (über 10 Sekunden) Trockenschneiden muss die Arbeit regelmäßig unterbrochen werden. Indem die Diamantscheibe aus dem zu bearbeitenden Material ausgezogen wird. Bei großen Querschnitten muss in mehreren Vorgängen geschritten werden. Diamantscheiben zur Nassbearbeitung können kontinuierlich mit Wasser gekühlt werden. Es ist jedoch unzulässig, die Diamantscheiben zur Trockenbearbeitung während der Arbeit oder unmittelbar nach Arbeitsbeondigung periodisch und kurzzeitig mit Wasser zu kühlen. Keinen zu starken Druck auf das zu bearbeitende Material ausüben, heftigen Kontakt der Diamantscheibe mit dem zu bearbeitenden Material vermeiden. Beim Nassschneiden gleichmäßigen, nicht zu starken Druck bei kontinuierlichem Vorschub ausüben, ausreichend mit Wasser kühlen. Nur Geräte mit Schulztransformator benutzen. Beim Arbeiten Seitenbelastungen und Torsolen der Diamantscheibe vermeiden. Immer gerade schneiden. Beim Schnelden eines für die Diamantscheibe geeigneten Materials schärfen sich die Segmentan „salbst“. Bei starker Funkenbildung der Diamantscheibe während der Arbeit ist die Diamantscheibe zu „schärfen“, indem ein kurzer Abschnitt im Reibmaterial durchgeschritten wird (Asphalt, Sandstein, Ziegel, etc.). Nicht zulassen, dass loser Untergrund oder ein Untergrund, der andere Eigenschaften als das zu schnedende Material hat, mitgeschnitten wird. Das zu schnedende Material sicher und fest befestigen. Für Beschädigungen, die auf unsachgemäßen oder nicht bestimmungsmaßen Einsatz der Diamantscheibe zurückzuführen sind, wird keine Gewährleistung übernommen. Anwendung von heftgen Überlastungen beim Arbeiten sowie Konstruktionsänderungen am Gerät sind untersagt und führen zum Verlust der Gewährleistungsrechte:
RUS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ АЛМАЗНЫМИ ДИСКАМИ
ВНИМАНИЕ! Алгазные диско - опасные устройства. Их незерное применение или применение вопросом предназначенную может непосредственно угрожать здоровы или жизни пользователя или лиц, которые находятся вябили работающего устройства. Поэтому алгамэльным дисками могут пользоваться исключительно лица, которые прошли обучение по безопасности при работе с быстроходными устройствами, а также машинами и устройствами, используемыми при резке камки и керамических материалов. Следует выбрать отベンчивация якуд обрабатывающего материала и параметрам машины тип диска (количество оборотов / мин., диаметр шплиндэ, мощность). Не модифицировать диаметра отверстия для крепления диска, особенно не увеличивать. Точно и надежно закрепить диска на машине, таким образом, чтобы он вращался согласно стрелкам, указывающим направление зрашения. Перед монтакем очистить шплиндэ и прижимные диски. Диаметр закрепительного отверстия диска доткек соответствовать диаметру шплиндэ машины. ВНИМАНИЕ! Обязательно проверить, всащается ли диск по направленению, которое указывает стрела на устройстве. Перед начинают работы проверить, нет ли каких-по повреждений диска, напр, трещин, цвартин или отмоманных фрагментов. Запрещается применять поврежденные диски. Запрещается применять диски с боковым или соседям бичним. Во время работы с дисками обязательно применять защитные чихи, перчатки, ушные вкладши и противопыльные маски. Рекомендуется plenty пользоваться защитными кассами. Запрещается применять диски в устройствах без прикрепленных и исправных защитных шитках. Строго запрещается применять диски при шлифовке боксвыми поверхностями. Запрещается применять алмазные диски при резке или шлифовке металлов, особенно сллавов стали и кобальта. Необходим уход за техническом состоянием подштинков, шплиндега, прижимных дисков и переходными фланцами машины. Применäge дисков при резке труцих материалов значительно уменьшают срок пригодности дисков. Запрещается применение дисков, предназначенных для «мокрой» работы, в условиях работы всукую. Во время продолжительной (более 10 секунд) резки rescухую следует делать перверны и внимать диск из образываемого материала. Резку крупных фрагментов проводить за несколько раз. Диски, предназначенные для «мокрой» работы, следует непрерывно склаждать водой. Недопустимо периодические, кратковременное охлаждение водой дисков, предназначенных для работы всукую, во время или после заврещения работы. Не нажимать на обрабатываемый материал слишком сильно, работать резких контактов диска с обрабатываемым материалом. Во время «мокрой» реки прижимать устройство равномерно и не слишком сильно, одногревенном равномерно передливая его и складкая большими количества воды. Пользовататься исключительно
тельно устройствами с трансформатором безопасного напряжения. Во время обработки избегать боковых перегрузки и поворотов диска. Старателься постоянно вести реаку по прямой. Во время обработки соответствующего данному диску материала сегменты «оттячиваются сами». Если во время обработки наблюдается сильное искреме, то следует «отточиться» дих путем реки короткого отреза в абразливном материале (асфальт, песчаник, ярлич и.т.д.). Не допускать реки нестабильной поверхности или поверхности, Costанной из материала со свойствами, отличающимися от свойства обрабатываемого материала. Прочно и недекно закрепить обрабатываемый материал. Гарантия не охватывает повреждений, если они возникли в результате неверного или противоренациело предназначению использования диска Запрещаются рекие перегрузки во время работы и самодеяльные изменения конструкции, которые вызывают потери гарантийных прав.
UA
ІНСТРУКЦІЯ ПО КОРИСТУВАННЮ АЛМАЗНИМИ ДИСКАМИ
УВАТАІ Аглазині диско — небелечні знарлада. Якщо вони бкиваються невірно або супереч їх признанчено, то це може беспосередньо загоружати здорово та життю користувана та ообів, які знаходиться поблизу працючого приладу. Тому алгамним дисками можую користуватся виключно особі, які прошлі підготовку по трудрай безпечі під, час роботи з шанкохдинами машинами та приладами, а такеж з машинами та приладами, признанчиму до розяня каменів та керачихих матеріалів. Вибрати тип дуску, який яфіснієвіре матеріалу субробки та параметрам машини кількість обертів / хв., даметр шлиндега потужність). Не具备ифувати ствір креплення диску, особливо не збільшувати його. Точо та надійно закриття диск на машини, зробити це таким чном, щод він обертався здно зі стліками напряму обертання. Перед монтаком прочистити шлицель та притискувальні дисок. Діамет отвору кріплення повінен відповідаті діаметру шлицеля машини. УВАТАІ Обоявяково перевірити, чи диск обербаться адно з напрямком обертання, знажами на стрілі на прилад. Перед початком роботи перевірити, чи немас нівших пошкожденя диску, напр., трицен, подряпия або відламних фрагмента. Забороняється користуватся пошкожденими дисками. Забороняється користуватся дисками з боксвим або освовим бғттям. Під час роботи необхідно користуватся захимими окулярами, пернатками, засбами скоросни слуху та протипловими масками. Рекомендується такок вживати захисні касом. Забороняється користуватся дисками у приладах без прикріпненки та справних захисних щитв. Суворо забороняється вживати диски під час шпісування боковими поверхямам. Забороняється вживати алмазні диски під час ризання або шпіфуванне метале, особливо славів стаți та копальу. Необхідно дбати про технічний стан підшипника, шлинделя, притискувальних дисків та перехудних фланців машини. Якво дисок вихявляться до обробки матеріалів, які характеризучести значено силаю терти, то qualчно оскорочується час користування дисками. Забороняється вживати диски, признанчей до "морко" роботи, в умовах "сухго" роботи. Під час довотриваного (більше 10 свукун) "сухго" розвання слад роботи покревы і вийнати диск з матерапу обробки. Велия фрагменти перезати за кілька разів. Диски, признанчей до "морко" роботи, плід безперервою охолодкувати водою. Забороняється передично: короткасчано охолодкувати водою диски, признанчей до "сухго" роботи, під час та після завершення роботи. Не натискати на матеріал обробки занятво сильню, уникати ріжкого контакту диску з матеріалом обробки. Під час "морко" обробки постійне і рівномірчо натихнати на прилад, однічасно рівномірчо пересуювано яйто та охолоджуючи великою кількість води. Користуватися виключно машинами з трансформаторами безпечной напрупи. Під час обробки уникати бокових перевантажень та повороти диску. Старашихся постійно вести ризання по прямій ціні. Під час разням матеріалу, який відповідає даному диску, сементи "наточуються сам". Якво під час обробки спостерігається силне видення юр. то спід "наточити" диск шляхом ризання короткого відрязу у абразницьому матеріал (асфальт, цепла, пісковик т.т.д.). Забороняється обробка нестабліной поверні або поверхні, зробленої з матерапу, у якого інші пралиствності, нкý матерапу обробки. Матеріал обробки закриттям міцно та надційно. Гарантів не стосується покрокреннь, які е результатом невігрного вяхитку дисок, який суперечить їх признанчено. Якво користуван застосовує під час роботи ріхі перевантаження або самостійно входить зличи у конструкцике приладу, то, окольки цо заборонено, вн втрачеє агарантній права.
LT
DEIMANTINIŲ DISKŲ VARTOJIMO INSTRUKCIJA DĖMESIO! Deimantinial diskal, tai pavojingi irankial. Netilinkamas jų varlojimas arba panaudojimas ne pagal paskirį, gali sukeli belarpišką grėsmę varlojo bei esančių arti veikiančio irankio asmenu sveikatali arba
gyrybel. Todėl deimantinius diskus gali vartot tik asmenys apmokyli darbo saugos atžvilgiu dirbant su greitaegėmis mašinomis ir jenginialis bel su mašinomis ir jenginialis skirtais akumenir keraminilu medžiago piovimui. Būtina parlinki disko tipą tinkamą pjuanmai na medžiagai ar itlinkantnij povimo mašnos parametrus (apsisikumų skalačius / min., veleno diamestras, galingumas). Draudžiama modifiukoti disko montažinės klauyrmės diametra, yvačj diinti. Tiklaili ar pitikmai tvirtinti diska mašinoje, talo kad suksių sutinkmai su apsisikumų kryplies rocyklemis. Priės sumontavimą išavyli velena ir daimanlinį diska suspaudžiančius diskellus. Disko montažinė klauyrmė turi atitiki mašnos veleno diametra, DEMES! Besaylgskai rekiaik palitink, ar disko sukimosi kryptis atitinka esančios arj ranko rodyklyeks krypit. Priės pradedant darba būtina palitink, ar diskas nõra kokiu nors bõdu sužalotas, ar nõra jame sutrukinejimu, jbržimoų arba trūkumų, Sužaloņų disku varlojimas yra draudžiamas. Draudžiama taip pat vartoti disku su radialinu arba galinu mušimo. Dirbant su diskas bōtina vartoti apsauglinus aknius. pištīnes, klausce apsaugos priemcnes ir respiratorius nuo dulkų. Rekomenduojama taip pat nešički apsaugnius falmus. Draudžiama vartoti disku su jenginialis, kure nieluri sumontocutų ir tinkamai veiklančiu apsauglinų gaubtų. Besaylgskai draudžiama vartoti disku štiāvovimų šoninias pavirsiais. Draudžiama vartoti deiminianius diskus metalų, u yvač piēno ledyinu ir koballo piovimui bei štiāvovimų. Relikio rúpintis guolių, veleno. Suspaudžamųju diskellų bei mašinos redukcinių flanšų techniniu stoviu. Diskų varlojimas abrazvyinų medziagoj, povimui zymiai sumažina disku patvarumą. Nevaniti štiąpiam povimui skirtų disku piovimui sauso darbo salygose. Talkit iglesn (viris 10 sekundžijų) povimą sauso darbo salygose daryti pertraukas siltraukianį diska nuo apdirbamovo rušinio. Didelius skespėjvius paytai takient kellas operacijas. Diskai skirti darbai štiąpo povimą salgose gall bčiti renutkrstamai aušinami vandeniu. Tačiau neleistinas yra periodiškas, truncalaikis disku, skirtų sausam piovimui, aušinimas vandeniu ar bi patjivo melu, ar lujo pat do bardo užbeglimp. Pijovimo metu nepauspali per stipriai disko prie apdiramojo rušinio, o taip pat vengti staigaus disko kontaklo su apdirbamaja medižiga. Štiąpo povimo metu tekyti togyok, nelabsi stiprių disko spaudima pastoviai j stumiantir totygiala aušinant gausiu vancens kiekių. Ištimintai vartoti jenginusi su saugos transformatorium. Darbo eigoje vengti šoninių perkrovimų ir disko pašenkimų. Visada stenglis paytai tiesiał. Pjaunant medžiaga jał tinkamu disku, jo sektorial „savalme” stīrinala. Pastebėjus piovimo metu stiprių disko kbirkščislavima, reikla diska “išastiriini” perpaunant nedideļi abrazyvnės medziagos segmenta (“asfallas, smillains, plyta ir pan”). Neleistinas yra neurisilo pagrindo piovimoas. Negallima pat pap plauti pagrindo, kurio medziagia turi kitas je pnjaunamoji mediža ga svaybe. Pjaunarną rušinį tvirtinti tvirtai ir palikmai. Garantiąa nepasma sužalojimu kiliusų dėl netaisyklingo. ne pagai poskirį disku panaudojimo. nranko vartojimo metu staigų perkrovų taikymas by nranko konstrukojnos modifi- kavimai yra draudžiam: o jų pasekmėje garantįos leisės ya prarandamos.
LV
DIMANTA DISKU LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANIBU! Dinita diskai ir bištašan lierice. Nepare- iia lietošana va lietošana nepareiză veidă va bîl par bištami lietotăja veselibai va dizvei, kă arți cita personas veselibai va dizvei. Tâpć diminta diskai var lietot tikai kvalificelas personas péc darba drošibas un higilēnas kur- su paš masinâm ar âniem apgriezieniem, kă arți masinâm akmeju un keramikas materialu greśnaal. Disku jalževel, lati atbidiotu grieztam materiali am un mašnas parame- tem (apgriezenu skaits / min, vârpärste diamets, spêja). Nedrikt modificat diska piestprinăšanas cauruma di- metra, svelêki to nedrikt palielinat. Drošiu un spítri montat disku mašina, lai rotõtu saskaçă ar virzena bullam. Pirms montăzas notril vârpstu un vâspisirinăšanas diskus. Piestprinăšanas cauruma diamets jtaabitist mašinas vârpsta diametram. UZMANIBU! Absolõti jákontroït, va disks rolețu saskaçă ar virzena bulla, kuru arodos uz larices virmas. Péc darba săkumu kontrolët, vai disks nav nekădă veidă sabojăts, nav saspregăs vii nolauzis. Nedrikt lietot bojatu disku. Nedrikt lietot disku, kuri ligojas uz sániem va asu. Darba laika jalieto drošibas brilles, dourajus, zidodes nordrošinăjumu un masku pret putekjem. Rekomendjam lietot drošibas kliveri. Nedrikt lietot disku lericós, kurás nav montõto un parezi- străcăjuše drošibas apvalku. Absolõti nedrikt stiplet ajr diaka blakus malâm Nedrikt lietot dimanta disku metăla griesanai va spíleșanai, sevičýsi las atticacas třeuraud un ko- balta lietiem. Jákontrole gultoy, vârpstu, piestprinăšanas disku un mašinas redukcijas gredzenu tennisko stavokli. Disku letošana spílešanas matenălu griesanai sašina diaka izturgurnu. Neiletod disku, kurš ir parezdeti milrai daribbai, sausă darbă. Gadjumă, kad sausa griesană ir igăkă (vărark neka 10 sekundă), japurtrao daribú, ponemstol disku no apstrădăla materiăla. Lleias virsmas griet druskās operacijas. Diski, kur ir parezdeti milrai daribbai, var but pastavigi dzisinât ar údeni. Nedrikt dzisinât ar údeni disku, kurš ir parezdeti sausai daribbai - darba laikă un tulift pec darba begšanu. Darba laikă nedrikt prâkar stipri spiest uz irleni ur pârak energiški kontaktot disku ar apstrădoto materialu. Mirtas griesan- nas laika lietot viennmérigo, ne prâkar stipro spiešanu ar patlastivo kuslibu un viennmérigo, begäto mitrnăsany ar údeni. Lietot tikai lerici ar drošibas transformatoru. Darba laikă izvaortes no blakus pârslogeanu un diska ixustinăsanau. Viennmëjagnez taisni. Atiecliga materiăla griesanas laikă segmenti "pistavligi" asinás. Gadjumă, kad ir konstalaile spirea dzirskolešana, disku "jasaina"
ar mezliet slīpēšanas materiāla griešanu (asfalts, smišakmens, šijelēlis ut.). Nedīrskt griezt brīvo gruntu vai gruntu ar citu raksturojumu, nekā grieztals materiāls. Griezto materiālu tiešl un stīpri montät. Garantija nelekļauj bojājumus, kuri var rasties diska nepareizas lietošanas dēj. Pārslogošana lietošanas laikā un ieričas konstrukcijas izmajnas ir aizliegli un rezultātā ir par garantijas tiesībām zaudājumu iemeslu.
CZ
NÁVOD PRO OBSLUHU DIAMANTOVÝCH KOTOUČU POZORI Diamantové kotouče jsou nebezpečným nářadim. Jejlich nespravné používání, nebo používání hesnodné z určením može působit přímlé ohrožení zdravi nebo života použivatele a také osob poblůz pracujícho nářadi. Prolo diamantové kotouče mohou být používáne jenom přes osoby přeškolené v oboru bezpečnostní práce na strojich a rychlovatáčivých zařizieních, a také strojich i zařizieních na fežání kámenu a keramických materiálů. Druh a typ kolouče je třeba zvolit k fezanému materiálu a s ohledem na parametry zařízení (počet otáček i min., průměr vřetena, výkon). Neměnit průměru otvoru upeňuvíjícího kotouču, zvištět ho nežvětišovat. Kolouč zařizení je třeba upevnit pečilvě a jlistu, tak aby se otáčel shodně s šipky směru otáčení. Před montázem o čistit vřeteno a disky upeňuvíjící kotouč. Průměr otvoru upeňuvíjícího v kolouču musi být shodný z průměrum vřetena zařizení. POZORI Bezpodminěcné je třeba skontrolovat, zda kotouč otáčí se shodně ze směrem šipky umístáné na zařizení. Před zahajením práce skontrolovat, zda kotouč není poskozený, nema ryhy, trihlny, nebo ubyky. Nedovoluje se používání poškozených koloučů. Nedovoluje se používání kotouču, ktere projevuji radíální nebo axiální házení. Během práce s kotouči je nutné používání ochranných bryl, rukavic, chraničů sluchu, a také prolikouřových masek. Doporučuje se také používání ochranné helmy (přílby). Nedovoluje se používání kotouču v zařizeních, ktere nemajı namontovaných, a také spravně a udíně ochraňajících zabezpečujících krytu. Bezpodminěcné nedovoluje se používání kotouču pro broušení bočními plochy. Nedovoluje se používání diamantových kotouču na fežání nebo broušení kovů, zvištětýka se to sitin oclee a kobaltu. Je potřeba se stalarí o technický slav izaske, vřetena, přiličavocích disků, a také stavěchíd kroužku redukčních stroje. Používání kotouču pro fežání třecích materialu hodně snžuje tvralosí kolouče. Nepouživat kotouču ertecných do práze za mokra, v podminíach práce za sucha. V připácé delšího (pres 10 vlařín) fezání za sucha je třeba dělat přestavky a stáhnout zpět kotouče z spracovavnáneno materiálu. Velké průřezy je třeba udělat v několika operacích. Kotouče urožení pro práce za mokra mohou být chilazené nepřeztrítá vodu. Naproti tomu, běhm práce nebo kratce po ukončení, není dovolené okresní, kratkodobé čilazení vodu kotouču určených pro práce za sucha. Nesmi se použivat přilš veilkého taku na spracovavnány materiál, a také je třeba unikat naslného kontaktu kotouče ze timto materiálem. Během fezání za mokra použivat rovnomněry, nepríliš velky tlak za Irvalho posunu, a rovnomněrym, bohalém chlazení vodu. Je potřeba používat jenom zařizení z bezpečnostním transformorem. Během obrabení je třeba unikat přetízení a zkroucení kotouče. Vždy je potřeba se staraľ fezát rovně. Během fezání spravného materialu pro daný kotouč, članky „ostří se” V. Pripácš zjištění jisklení kotouče běhm obrabení, je třeba kotouču „nabroustí” průževání kratkého úseku v brusnym materiálu (asfalt, piscovec, chia, a pod.). Nepřipůslět fezání volného zkráku adnebo základu zhotoveného z materiálu o jlných vastnostnech než fezaný materiál. Rezany materiál je třeba upevnit silno a pevně. Záruka se nevztahuje na poskození vznikající během nepresvrného používání kotouče, neshodněho s uho jeričením. Nesmi se pripůstět k naslnému přetízení a také provedení konstrukčních změn zařizení, protoče způsobuje uotratu práv vyplijacích z rušení.
SK
NÁVOD K OBSLUHE DIAMANTOVICH KOTUČOV POZORI Diamantlové kotůce su nebezpečným náradim. Jejich nespravné použivanie, alebo použivanie nesúladné s určeníem može pôsobit bezprostrechné ohrózone zdravia alebo života použivatele aj osob v bízkost pracujícého náradí. Preto diamantové kotůce mohu byt použivané len pres osoby preškolené v oboru bezpečnosti prace na strojach i rychlostačílych zariadeniach, aj strojach i zariadeniach pre tatle kamenov i keramických materiálov. Druh i typ kotůje je treba zvolit k tátému materiálu iz ohledem na parametry zariadenia (mnočstvo otačania / min., priemer vratena, sila). Nemiení priemeru olvoru upevňujćenoho kotů, zvlášť jeho nozvaščovať. Kotůč zariadenia je treba upevnit pečlive i isto, tak aby se otačel shodne ze strelkama smeru otačania. Pred montażem ociště vreteno i disky upevňující kotůč. Priemer olvoru upevňujćenoho v kotůč musi byt súladný se striedovou čiaru vretena zariadenia. POZORI Bezohladne absolutne je treba zkontrolovať. či kotůč otáči sa súladne ze smerem strelky umiestené na zariadeniu. Pred začateln prací je potreba zkontrolovať, či kotůč není poškodzený, nema praskruta, trhín alebo úbytkov. Nedovoluje sa použivania poškodzených kotůčov. Nedovoluje sa použivania kolouček, które projevujú bitle radiální poločobné alebo axiální osová. Počas prací z kotůč je nutné použivanie ochraných okullarov, rukanic, ohrančov sluchu, aj protiprachových masex. Odporučuje sa aj použivanie ochraný prěty. Nedovoluje sa použivania koloučov v zariadenich, klere nemajú zamontlovaných,
aj spravne i učinne ochrafajučich zabezpećujčich pokryvek. Bezohřadne nedovoluje sa použivanje kotůčov pre brušenie bočnymi plochama. Nedovoluje sa použivanje diamantových kotůčov na tate alebo brušenie kovu, zvlášte týka sa to slihin ocele i kobaltu. Po treba se starať o technický stav ložísek, vrelena, prilitačovacích di skov, aj stavechících ručňkov redukých stroja. Použivanje kotůčov pre tate breich materiálov oveľa snižuje trvalost kotůča. Nepouživat kotůčov učených do prac zamokra, v podminkach prac zauscha. V pripade delsíheho (pres 10 vlerin) tália zasucha je treba delať preslavky i vzlat spíst kotůč z urobeného materiálu. Velké prierezy je treba udielať v niekoilo operacích. Kotůče učené pre prac za mokra mogu byť chladzené neprefríze vodu. Naproti tomu, počas prací alebo kratce po zakončeniu, neni dovelené okresni, kratkodobe chladzenie voćou kotůčov určených pre prac zauscha. Nesmi sa použivat prilň šelvíkého tlaku na urobený materiál, aj je treba unikať násliného kontaktu kotůča s temlo materialem. Počas tália zamokra použivat rovomerný, neprišl převiký tlak za trvaléno posunutia, i rvomomeným, bohatým chladzeniu vodu. Po repreba použivať jenoni zariadenie s bezpečnosním tranformalorem. Počas obrabenia je treba unikať preľaženia i skroucenia kotůča. Vždycky je potreba se staref rezat priamo. Počas tália správného materiálu pre dany kotůč, članky „orsti sa same“. V pripade zištenia iskenkria kotůča počas urobenia, je treba kotůč „nabrousí” přetaliem kraklého úseku v brúsným materiálu (asfalt pieskovec, tehila, a pod.). Nepripuštět rezania nevizlažaného základu alebo základu urobeného z materiálu o inych vlastnostech než rezaný materiál. Rezaný materiál je treba sline zvlízať i pripevnit. Garancia sa neviztahuje na poškodzenie vzníklájúce počas nesprávného použivanja kotůče, nesúladného z jeho ucrénem. Nesmi sa pripoušitať do nasiliného pretičenia aj urobenia konstrukrých men zariadenia, pretože špôsobuje to stratu pravý vypíllajúcih ze záruky.
HU
GYEMÁNT KORONGOK HASZNÁLATI UTASITÁSA FIGYELEM! A gyémant korongok veszélyes eszközök. Nem megfelelő vagy a rendelletástól eltérő használatuk közvetlenül veszélyezitelteli az egászséget vagy az életet, valamint az üzemelő eszköz közelsében tartózkódó személyeket. Ezért a gyémant korongot kizárólag a nagy fordulaszámú, valamint a kö- és kerámia anyagok vágásara szolgáló gépek és berendezések munkavedelmi szabáytalról klotkatól személy kezelteli. A korongot az elvágando anyagoknak és a gép paramétereinek (fordulaszámí / a forgofej min. átmérője, teljesítmény) megfelelően kell kivlasztárn. Ne modosítsa a rögtótó ráncsany nylásakn átmérjét, különösen ne növelje meg azt. Pontosan és biztosol rögtztá de tárcsát a gépen úgy, hogy a nyilial jeljezt fogásiránynak megfelelő irányban forogjon. A szerelés előtt tiszítása meg a forgofej est és a korongot beszortró tácsákat. A korongban levő rögtztő nyílas átmérője meg kell egyezzen a gép forgofejen levő tengely átmérjélevé. FIGYELEM! Feltéfenül ellenőrzni kell, hogy a korong a berendezésen elhelyezett nylnak megfelelő irányban forog-e. A munka megkezdése előtt ellenőrzni kell, hogy a korong semmilyen módon nem sérült, nem látszik raja repedes, karcolas vagy letőres hínyan. Tilos sárúll korongot használni. Tilos olyan korongot használni, amelyen odalsó vagy tengely irányú útes állapítható meg. A koronggal végzett munka közben feltétenül védőszeműveget, vedőkszétyöt, hallávescöt és por eleni maszkot kell viselmi. Ajánlatos vedősisk használtala is. Tilos a korongot olyan berendezésben használni, amelyen nincs felszerelve, és nem működik helyesen a véciðburkolat. Minden körülénynek között tilos a korong oldalso felüteletvel ciszolní. Tilos a korongot fének darabolásához vagy ciszolásához használni, különösen vonatkozik ez a acél és a kobalt ötvőzetekre. Ügyelni kell a casapgyak, a forgofej, a beszortró társásk és a gép redukcícos gyűrödnek müszaki allapotára. A korong kopstó anyagok vágására történő használata jelentősen csökkenti a korong élet-tartamát Ne használjön nedves üzemí körülményekre gyártolt korongot szaráz üzemí körülmények között. Hoszábt ideig (több mint 10 másodperc) tartó szaráz vagás esetén szünefektet kell beiktatni a korongot visszahüzva a darabolandó anyagtól. Nagy keresztílmetszeleket töbo menelben vagon. A nedves üzemre készült korongot lehet folyamatosan vizze hölteni. Azonban nem megengedett a szaráz üzemre készült tárcsát időnként, rövid ideig hölteni vizze, a munka ideje alatt, vagy közvetlenül utána. Nem szabad a megmunkálandó anyagra túl nagy nyomást kifjelteni, valamiń kerüli kell, hogy a tárcsa hirtelen érintkezzen a megmunkálandó anyaggal. Nedves vágás esetén egyenletes, nem túl erős nyomást fettsen ki, egyenletes és folyamatos eloréhaládással., bó vízzel történő höltessél. Kizárólag biztonsági transformárroral ellátott gépet használjón. A darabolás során kerülje a korong odalirányú terhéisét és csavarását. Igykezzen mind egyenes vonalban vägni. Az adoti korongnak megfelelő anyagok vágása esetén a részek „önmagukal” élezik. Ha a darabolás közben a korong erősen szkrózik, a korongot „elezni” kell, valami ciszoló jellegú anyagban (aszlat, homokkó, tígla, stb.) egy rövid szakasz átvágásál. Ne engedje meg, hogy belevágion a laza alsepfelütebe vagy más anyagból készült alapfelütebe, mint a vágandó anyag. A vágandó anyagok biztosan és fixen kell rögtzielen. A garancia nem tened ki a korong helytelen, rendelletéstól eltérő hasznalátából eredő sörülésekre. A használtat közben hirtelen tülterhelés használata vagy a berendezés konstrukcijoban törlénó változtatás tilos, és a garanciából eredő jogok elvesztésevel jár.
RO
INSTRUCTIUNI REFERITOARE LA INTREBUNIAREA DISCURILOR ABRAZIVE DIAMENTATE ATENTIEI Discurile abrazive diamentate sunt foarte primejdiose. Intrebuniarea fur necorespunzálcara, sau în dezaord cu destinatá poate provoca nemilijocij primedja la grave accidente, în timpul lucrului aît persoanei care lucrează cu aceste discrui cât și persoanelor din apropiere. De acea discurile abrazive diamentale pot fi intrebuințate excluziv doar de persone care au fost scolarizate în caaca privește mașini și utilaje caro lucrează cu mare viteză de rotre, mașini și unelte de tâti patră și materiale ceramice, cât și refertor la igiena și protecța muncii. Înainte de a începe lucrul, trebuie aleis discul abraziv corespunzător materialului de prelucrat și parametelor unealți (viteză de rotire/min, diametrul axului, puterea). Este interzisă modificarea orificiului discului, în special mărirea lui. Discul trebuie să fie bine și correct fixat pex axul unealți și să se învărte în directia arâtată de săgeti. Înainte de a monta discul trebuie curățate atât axul, discul abraziv căți și discrul de fixarea lui. Diametrul orificiului discului abraziv trebuie să corespundă cu diametrul axului utila-jul. ATENTIEI Intransligent trebuie verificat dacă discul abraziv se rolește exact cum arală săgetle de pe utiaj. Înainte de a începe discul trebuie verificat, discul abraziv. Et trebuie să nu alibă nici un defit, adică să nu fie pleznii, să nu alibă reduceri pe perimetrul lui. Este interzisa Intrebuințarea discurilor abrazive defectate. Desemenesi este interzisă intrebuințarea discurilor care au „bâlaie” laterală sau axială. Înrimpul lucrului cu discuri abrazive trebuie naepârat să lucrați cu ochelari, apărători de zgomot pe urechi, mănuși și măști antipraf. Se recomandă Intrebuințarea câștur de protecție. Este interzisă intrebuințarea discurilor care nu au montate scuturi în bună stare de funcționale. Este interzisă categoric sțeifurea cu partea laterală a discului abraziv. Este interzisă tăierea și șeifurea metalelor, în special ne referim la aliaje de cțeți și cobalt. Trebuie avul grija de slarea lehnitică a lagărelor, axului, discurilor de fixarea discului abraziv cât și a molelor do domultiplicare a utilajului. Intrebuințarea discurilor abrazive la tăierea materialelor fricionare mțcorgoază rezistenta discului. Discurile abrazive destinate de a lucra “Ja ud” să nu le “Intrebuințăa la lucru “Ja uscaf” Prelucrând materialul la uscat pe timp mai lung de 10 secunde trebuie intreruptă tăierea scofând discu abraziv din materialul prelucrat. Tăierea materialelor cu dimensiuni mari se va tâla în câteva operațiun. Discurile destinate de a lucra “Ja ud” pot fi răcite continuu cu apă. Înša este categoric interzisă răcirea periodică, sau răcire de scurlă durată a discurilor abrazive destinate la lucru “Ja uscaf”, nici în timpul și nici după terminarea lucrului. Prelucrând materialul, discul nu trebuie apăsat prea tare, desemenei trebuie evitată atingerea violentă a discului abraziv de materialul de prelucrat. Tâind la ud, discul abraziv trebuie apăsat uniform, nu prea tare, cu avans continuu și uniform, cu alimentare de răcire atundenta. Alimentarea mașinei cu tensiune electrică trebuie făcută prin intermediul transformatorului de siguranță. Pruplucrând materialul respectiv evitați supra încăcararea laterala a discului și îndolrea lui. În totleauna străduți-vă să tăriat drept. Tâind materiale cu discurile corespunzátoare ie se ascuta „simgure”. Dacă în timpul tărieli wejă observa o scântelere exagerată a discului abraziv discul trebuie „ascuți”ând to portjune scurtă de asfalt, grese, căramidă etc. Aveti grija să nu tăliat materiale cu proprietăți diferite față de proprietăției materialului de prelucrat. Materialul de prelucrat trebuie să fie bine și sigur fixat. Garantia nu cuprinde defecte care se pot liv în urma întrebuintării necrospunzátoare desinaței discului abraziv. Se pierde dreplut la garantie în cazunie când se va constata efectuarea schimbárior in construcția utilajului sau în urma eleustrava încărârii.
E
INSTRUCCIONES DEL USO DE DISCOS DE DIAMANTE ¡ATENCIÓN! Los discos de diamante son herramientas peligrosas. Su uso inapropiado, así como el uso que no corresponda a su objetivo, pueden causar un peligro directo para la saludo o para la vida del usuario y las personas que estén cerca de la máquina en funcionamiento. Por lo tanto, discos de diamante pueden ser usadas solamente por personas capacitadas en los requerimientos de la seguridad industrial para las máquinas giratorias rápidas y para las máquinas para cortar pedras y materiales cerámicos. Escoja el tipo del disco para el material y según los parámetros de la máquina (rolación/diametro mínimo del huso, energía). No modifi que el diámetro de agujero del disco, y particularmente no lo agrande. Instale el disco en la máquina cuidadosamente para que gire en la dirección indicada por las fi echas. Antes de la instala ción, limpie el huso y los discos. El diámetro del agujero del disco debe corresponder con el diámetro del huso de la máquina. ¡ATENCIÓN! Es necesario revisar si el disco gira en la dirección indicada por la fi echa en la máquina Antes de empezar el trabajo, revise si el disco no tiene defectos, no está roto, rayado y no tiene otros defectos. Se prohíbe usar discos con azote lateral o axial. Durante el trabajo con los discos, se recomienda usar los antejos protectores, protectores del oído y máscaras antipolvo. También se recomienda uso de cascos. Se prohíbe usar discos en herramientas que no tengan protecciones instalados que funcionen correctamente. Se prohíbe de forma absoluta usar discos para pulir con las superfi cies laterales. Se prohíbe usar discos de diamante para cortar o pulir metales y particularmente para aleaciones de acero y cabledo. Cuiste las condiciones técnicas de los cojineles, del huso, de los discos de presión y de los discos reduciones
de la máquina. Usar discos para cortar materiales abrasivos reduce la durabilidad del disco. No se usen discos para trabajos húmedos en tareas secas. Durante un corte largo (de más de 10 segundos) seco interrupa el trabajo retrando el disco del material procesado. Diámetros grandes deben corlarse en varias operaciones. Es inadmissible periódicamente enfriar discos para trabajos húmedos con agua durante o directamente después del trabajo. No aplique demasiada presión sobre el material procesado, evite un contacto brusco del disco con el material procesado. Durante un corte húmedo, aplique una presión uniforme y no demasiado fuerte con un movimiento uniforme y enfiando el disco con agua. Use solamente máquinas con transformador de seguridad. Durante el procesamiento evite sobrecargas laterales y no fuero el disco. Siempre procure cortar a lo largo de línea recta. Durante un corte de material apropiado para el disco, los segmentos se afi han automáticamente. En el caso de chispas fuentes causadas por el disco, afí le el disco cortando una sección corta en un material abrasivo (asfalto, piedra arenisca, ladrillo, etc.). Evite cortar superficie fioja o superficies de materiales de características diferentes que las del material cortado. Fije el material procesado fuerte y seguro. La garantía no incluye daños causados por el uso incorrecto del disco que no concuerda con su objetivo. Aplicar durante el uso sobrecargas bruscas y cambiar la construcción queda prohibicio y resultará en cancelación de los derechos especificados en la garantía.
| Permaty Przyszczane | |||||||||||
| Nr kazierogcy | Średnictu lacy | Średnia mocowania lacy | Max. prekostą drobowa maszany | Grodzot segmentu hacego | Wysłeczne segmentu hacego | Radar pracy | Delem udorantcy, tęgda, granil, multi kamieli | Parkowsz | Płaty ceramizane, glauva, pktki ceramie, szvno porcelane | Motorily ognictzane | |
| [mm] [mm] [mm] | [mm] [mm] Na salvo Na sudro | [mm] [mm] Na salvo Na sudro | |||||||||
| Y1-4901 | 110 | 22,2 | 12000 | 1,5 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-4902 | 115 | 22,2 | 12000 | 2,1 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-4903 | 125 | 22,2 | 11000 | 2,2 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-4904 | 130 | 22,2 | 8000 | 2,5 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-4905 | 230 | 22,2 | 6500 | 2,7 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-4911 | 110 | 22,2 | 12000 | 2,6 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-4912 | 115 | 22,2 | 12000 | 2,1 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-4913 | 125 | 22,2 | 11000 | 2,2 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-4914 | 130 | 22,2 | 8000 | 2,5 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-4915 | 230 | 22,2 | 6500 | 2,7 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-4916 | 130 | 22,2 | 8000 | 2,2 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-4917 | 230 | 22,2 | 8000 | 2,2 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-4922 | 115 | 22,2 | 12000 | 2,4 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-4923 | 125 | 22,2 | 11000 | 2,5 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-4924 | 130 | 22,2 | 8000 | 2,5 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-4925 | 230 | 22,2 | 6500 | 3,1 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Parameter | Bestimmung | |||||||||||
| Rückel-Ver. | Schleitendurchmesser | Durchmesser Betragungsböhung | Max. Sonzahl das Gerätes | Dirks Schrechtssegment | Hene Schrechtssegment | Art der Gesellschaften | Herberton, Ziegel, Grönt, Maierwerk und Gewösein | Sonstaten | Fischer, Karanik, Gas, Pensionsen, Steuerfasser | Fuarmstoff Materialien | ||
| [mm] | [mm] | [mm] | [mm] [mm] | mass | Jessen | |||||||
| YT-301 | 115 | 22,2 | 12000 | 1,9 | 5,0 | X | X | X | ||||
| YT-302 | 115 | 22,2 | 12000 | 2,1 | 5,0 | X | X | X | ||||
| YT-303 | 125 | 22,2 | 11000 | 2,2 | 5,0 | X | X | X | ||||
| YT-304 | 130 | 22,2 | 9000 | 2,5 | 5,0 | X | X | X | ||||
| YT-305 | 230 | 22,2 | 8000 | 2,7 | 5,0 | X | X | X | ||||
| YT-3011 | 115 | 22,2 | 12000 | 2,0 | 5,3 | X | X | |||||
| YT-3012 | 115 | 22,2 | 12000 | 2,1 | 5,3 | X | X | |||||
| YT-3013 | 125 | 22,2 | 11000 | 2,2 | 5,3 | X | X | |||||
| YT-3014 | 130 | 22,2 | 9000 | 2,5 | 5,3 | X | X | |||||
| YT-3015 | 230 | 22,2 | 8000 | 2,7 | 5,3 | X | X | |||||
| YT-3016 | 130 | 22,2 | 8000 | 2,2 | 5,3 | X | X | |||||
| YT-3017 | 230 | 22,2 | 8000 | 2,2 | 5,3 | X | X | |||||
| YT-3022 | 115 | 22,2 | 12000 | 2,4 | 5,0 | X | X | X | X | X | ||
| YT-3023 | 125 | 22,2 | 11000 | 2,8 | 5,0 | X | X | X | X | X | ||
| YT-3024 | 130 | 22,2 | 9000 | 2,9 | 5,0 | X | X | X | X | X | ||
| YT-3025 | 230 | 22,2 | 8000 | 3,1 | 5,0 | X | X | X | X | X | ||
| Параметр | Продолження | |||||||||||
| М по налогу | Длятор диса | Длятор физионного плата | Мат. скорость вращенности | Тощина резущего селиента | Всего резущего селиента | Вид работы | Устройменный балки Крепли Трансп Ставы Крепень | Плочник | Карань-кассапитки, плащадований платы, Ставы Керепор, Крепная плата | О необоротные запаселки | ||
| [mm] | [mm]全年 | [-] | [mm] | [mm] | Москов | Всухо | ||||||
| Y1-001 | 110 | 22.2 | 1200 | 1.8 | 5,0 | X | X | |||||
| Y1-002 | 115 | 22.2 | 1200 | 2.1 | 5,0 | X | X | |||||
| Y1-003 | 125 | 22.2 | 1100 | 2.2 | 5,0 | X | X | X | ||||
| Y1-004 | 130 | 22.2 | 800 | 2.5 | 5,0 | X | X | X | ||||
| Y1-005 | 230 | 22.2 | 600 | 2.7 | 5,0 | X | X | X | ||||
| Y1-011 | 110 | 22.2 | 1200 | 2.9 | 5,3 | X | X | |||||
| Y1-012 | 115 | 22.2 | 1200 | 2.1 | 5,3 | X | X | |||||
| Y1-013 | 125 | 22.2 | 1100 | 2.2 | 5,3 | X | X | |||||
| Y1-014 | 130 | 22.2 | 800 | 2.5 | 5,3 | X | X | |||||
| Y1-015 | 230 | 22.2 | 600 | 2.7 | 5,3 | X | X | |||||
| Y1-016 | 135 | 22.2 | 800 | 2.2 | 5,3 | X | X | |||||
| Y1-017 | 200 | 22.2 | 800 | 2.2 | 5,3 | X | X | |||||
| Y1-022 | 115 | 22.2 | 1200 | 2.4 | 5,0 | X | X | X | X | X | ||
| Y1-023 | 125 | 22.2 | 1100 | 2.6 | 5,0 | X | X | X | X | X | ||
| Y1-024 | 130 | 22.2 | 800 | 2.8 | 5,0 | X | X | X | X | X | ||
| Y1-025 | 230 | 22.2 | 600 | 3.1 | 5,0 | X | X | X | X | X | ||
| Параметр | |||||||||||
| No. No capacity | Данапря диску[mm] | Данапря підлянення диску[mm] | Макс. швагається об'єктівні мішківні[мм2] | Губина рахуного сементу[мм] | Брати рахуного сементу[мм] | Буд-робов | Закупівна Єелок, Цикла, Газ-ні: Олія та касіне | Пісоктик | Казапівна підка, наурацівна цикла, Сеню, торцівена: Казина підка | Зонепреді вантажна | |
| Карка* | Серка* | ||||||||||
| Y1-5001 | 110 | 22,2 | 1200 | 1,8 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-5002 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,1 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-5003 | 125 | 22,2 | 1600 | 2,2 | 8,0 | X | X | ||||
| Y1-5004 | 160 | 22,2 | 800 | 2,5 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-5005 | 230 | 22,2 | 650 | 2,7 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-5011 | 110 | 22,2 | 1200 | 2,9 | 8,3 | X | X | ||||
| Y1-5012 | 115 | 22,2 | 1600 | 2,1 | 8,3 | X | X | ||||
| Y1-5013 | 125 | 22,2 | 1600 | 2,2 | 8,3 | X | X | ||||
| Y1-5014 | 160 | 22,2 | 800 | 2,5 | 8,3 | X | X | ||||
| Y1-5015 | 230 | 22,2 | 650 | 2,7 | 8,3 | X | X | ||||
| Y1-5016 | 160 | 22,2 | 800 | 2,2 | 8,3 | X | X | ||||
| Y1-5017 | 230 | 22,2 | 800 | 2,7 | 8,3 | X | X | ||||
| Y1-5022 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,4 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-5023 | 125 | 22,2 | 1600 | 2,6 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-5024 | 160 | 22,2 | 800 | 2,8 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-5025 | 230 | 22,2 | 650 | 3,1 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Parametna | Paskrilla | |||||||||||
| Kataloga numercis | Clava disnomita | Clava histurymata disnomina | Mascismus malnys opistuolum, grotta | Pyema segmenta alons | Pyema segmenta suchis | Diatro rilis | Kielmas connaus, Plytis, Granitas, Voraas raicinus | Smiltaris | Nemometa pyrifales, glabrina, Silvas, perekinus, Acrons plyokes | Ugnasi latoparas modiagoos | ||
| [mm] | [mm] | [mm] | [mm] | [mm] | Slapias gournas | Slapias gournas | ||||||
| Y-601 | 110 | 22.2 | 12000 | 1.8 | 4.0 | X | X | X | ||||
| Y-602 | 115 | 22.2 | 12000 | 2.1 | 8.0 | X | X | X | ||||
| Y-603 | 125 | 22.2 | 11000 | 2.2 | 8.0 | X | X | X | ||||
| Y-604 | 180 | 22.2 | 8000 | 2.5 | 8.0 | X | X | X | ||||
| Y-605 | 230 | 22.2 | 8500 | 2.7 | 8.0 | X | X | X | ||||
| Y-601 | 110 | 22.2 | 12000 | 2.0 | 5.0 | X | X | |||||
| Y-602 | 115 | 22.2 | 12000 | 2.1 | 8.0 | X | X | |||||
| Y-603 | 125 | 22.2 | 11000 | 2.2 | 5.0 | X | X | |||||
| Y-604 | 180 | 22.2 | 8000 | 2.5 | 5.0 | X | X | |||||
| Y-605 | 230 | 22.2 | 8500 | 2.7 | 5.0 | X | X | |||||
| Y-6018 | 180 | 22.2 | 8000 | 2.2 | 5.0 | X | X | |||||
| Y-6017 | 230 | 22.2 | 8000 | 2.2 | 5.0 | X | X | |||||
| Y-602 | 115 | 22.2 | 12000 | 2.4 | 8.0 | X | X | X | X | X | ||
| Y-603 | 125 | 22.2 | 11000 | 2.6 | 8.0 | X | X | X | X | X | ||
| Y-604 | 180 | 22.2 | 8000 | 2.6 | 8.0 | X | X | X | X | X | ||
| Y-605 | 230 | 22.2 | 8500 | 3.1 | 8.0 | X | X | X | X | X | ||
| Paramis | Parabductans | ||||||||||||
| Kataloga in m/s | Dako damels[mm] | Dako plesszahedras damels[mm] | Mats. malsins apgridensum aums[ ] | Cieclamas segmentis beaux[mm] [mm] | Greifuses segmenta augulmsMms | Sidera reidsSalute | Sidera lotans, flogels, Granis,Mats. un diamers | Sidera lotans | Fuses. Stils. porodins.Aminoguttus | Ugundschl materiali | |||
| Y-6001 | 110 | 22,2 | 1000 | 1,5 | 0,0 | X | X | X | |||||
| Y-6002 | 115 | 22,2 | 1000 | 2,1 | X | X | X | ||||||
| Y-6003 | 125 | 22,2 | 1000 | 2,2 | 0,0 | X | X | X | |||||
| Y-6004 | 135 | 22,2 | 900 | 2,5 | 5,0 | X | X | X | |||||
| Y-6005 | 230 | 22,2 | 800 | 2,7 | 5,0 | X | X | X | |||||
| Y-6011 | 110 | 22,2 | 1000 | 2,0 | 5,3 | X | X | ||||||
| Y-6012 | 115 | 22,2 | 1000 | 2,1 | 5,3 | X | X | ||||||
| Y-6013 | 125 | 22,2 | 1000 | 2,2 | 5,3 | X | X | ||||||
| Y-6014 | 135 | 22,2 | 900 | 2,5 | 5,3 | X | X | ||||||
| Y-6015 | 230 | 22,2 | 800 | 2,7 | 5,3 | X | X | ||||||
| Y-6016 | 135 | 22,2 | 800 | 2,9 | 5,3 | X | X | ||||||
| Y-6017 | 230 | 22,2 | 800 | 2,9 | 5,3 | X | X | ||||||
| Y-6022 | 115 | 22,2 | 1000 | 2,4 | 0,0 | X | X | X | X | X | |||
| Y-6023 | 125 | 22,2 | 1000 | 2,6 | 0,0 | X | X | X | X | X | |||
| Y-6024 | 135 | 22,2 | 900 | 2,8 | 5,0 | X | X | X | X | X | |||
| Y-6025 | 230 | 22,2 | 800 | 3,1 | 5,0 | X | X | X | X | X | |||
| Parameter Přídukcie | |||||||||||
| Katalogne číslo | Priměr konsůc | Priměr upozvýkostní konsůc | Kosomní občovýchnostní konsůc | Trastříka keroschá dížně. | Výška keroschá dížně. | Způsych průce | Třezep bean, Čitla, Žle, Zod akarren | Piskovac | Keramůd dečekazky, glazura, Ško, pomian, Kamerob ekladzky | Očinivčené materiáy | |
| [mm] [mm] min | [1 mm] [mm] Začněna Za szecha | ||||||||||
| YI-301 | 110 | 22,2 | 1200 | 1,5 | 8,0 | X | X | X | |||
| YI-302 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,1 | 8,0 | X | X | X | |||
| YI-303 | 125 | 22,2 | 1100 | 2,2 | 8,0 | X | X | X | |||
| YI-304 | 130 | 22,2 | 800 | 2,5 | 8,0 | X | X | X | |||
| YI-305 | 230 | 22,2 | 800 | 2,7 | 8,0 | X | X | X | |||
| YI-3011 | 110 | 22,2 | 1200 | 2,6 | 5,5 | X | X | ||||
| YI-3012 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,1 | 5,3 | X | X | ||||
| YI-3013 | 125 | 22,2 | 1100 | 2,2 | 5,3 | X | X | ||||
| YI-3014 | 130 | 22,2 | 800 | 2,5 | 5,3 | X | X | ||||
| YI-3015 | 230 | 22,2 | 800 | 2,7 | 5,3 | X | X | ||||
| YI-3016 | 130 | 22,2 | 800 | 2,2 | 5,3 | X | X | ||||
| YI-3017 | 230 | 22,2 | 800 | 2,2 | 5,3 | X | X | ||||
| YI-3022 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,4 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| YI-3023 | 125 | 22,2 | 1100 | 2,5 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| YI-3024 | 130 | 22,2 | 800 | 2,5 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| YI-3025 | 230 | 22,2 | 800 | 3,1 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Věřína | Údérie | |||||||||||
| Katalogos číslo | Prémor kotůba | Prémor spodnázeva, kotůba | Stegmena nátost wěřaná zustadana | -štricka ročnámé čánku | Věřina ročnámé čánku | Spěch pod | Fostbory tomia, Toha Grant, Mar kměna2 | Fisklavač | Kasmodka krajónky, grotu, Sító porcelom, Kamend ochitky | Ohřídovní matarý | ||
| [mm] | [mm] | [mm-1] [mm] | [mm zamokta | zustucha | ||||||||
| YT-301 | 110 | 22.2 | 1200 | 1.9 | 0.6 | X | X | X | ||||
| YT-302 | 115 | 22.2 | 1200 | 2.1 | 0.6 | X | X | X | ||||
| YT-303 | 120 | 22.2 | 1 100 | 2.2 | 0.6 | X | X | X | ||||
| YT-304 | 190 | 22.2 | 800 | 2.5 | 0.0 | X | X | X | ||||
| YT-305 | 230 | 22.2 | 500 | 2.7 | 0.0 | X | X | X | ||||
| YT-3011 | 110 | 22.2 | 1200 | 2.0 | 5.3 | X | X | |||||
| YT-3012 | 115 | 22.2 | 1200 | 2.1 | 5.3 | X | X | |||||
| YT-3013 | 120 | 22.2 | 1 100 | 2.2 | 5.3 | X | X | |||||
| YT-3014 | 190 | 22.2 | 800 | 2.5 | 5.3 | X | X | |||||
| YT-3015 | 230 | 22.2 | 500 | 2.7 | 5.3 | X | X | |||||
| YT-3016 | 190 | 22.2 | 300 | 2.2 | 5.3 | X | X | |||||
| YT-3017 | 230 | 22.2 | 800 | 2.2 | 5.3 | X | X | |||||
| YT-3017 | 115 | 22.2 | 1200 | 2.4 | 0.6 | X | X | X | X | X | ||
| YT-3023 | 125 | 22.2 | 1 100 | 2.8 | 0.6 | X | X | X | X | X | ||
| YT-3024 | 190 | 22.2 | 800 | 2.9 | 0.0 | X | X | X | X | X | ||
| YT-3025 | 230 | 22.2 | 500 | 3.1 | 0.0 | X | X | X | X | X | ||
| Parameter | Rendellets | ||||||||||
| Kabelquasztion | A körung stärkőe | A körung störles stärkőe | A pénor, for uuszazane | A oszolvezegrenes variegatás | A oszolvezegrenes magazatás | A munka felká | Magazaloult belon, Téjda, Gránl, Felis 1b | Hormicki | Kerdelapok, cempe, Udeg. prémian, Kóspok | Túzám sotyak | |
| [mm] | [mm] | [mm2] | [mm] | [mm] | Núvias | Szczec | |||||
| Y1-001 | 110 | 22,2 | 1200 | 1,8 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-002 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,1 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-003 | 125 | 22,2 | 1300 | 2,2 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-004 | 130 | 22,2 | 800 | 2,5 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-005 | 230 | 22,2 | 600 | 2,7 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-011 | 110 | 22,2 | 1200 | 2,0 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-012 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,1 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-013 | 125 | 22,2 | 1300 | 2,2 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-014 | 130 | 22,2 | 800 | 2,5 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-015 | 230 | 22,2 | 600 | 2,7 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-016 | 130 | 22,2 | 800 | 2,2 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-017 | 230 | 22,2 | 800 | 2,3 | 5,3 | X | X | ||||
| Y1-022 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,4 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-023 | 125 | 22,2 | 1300 | 2,5 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-024 | 130 | 22,2 | 800 | 2,8 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-025 | 230 | 22,2 | 600 | 3,1 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Paramele | Desimante | ||||||||||
| N. catagoula | Darmetul desau | Darmetul officiula de fonta discuta | Vista maximala de noto ampio | Grosine segmentul situate | Faltimo segmentual dicer | Sculitumul | Baton indicat, Carismati, Geni, 24 g lotu | Geole | Palo ceramico, glabra, Strutt, poxolan, Plata de jama | Materiale refracare | |
| [mm] | [mm] | [mm] | [mm] | [mm] | Iusut | Ius usual | |||||
| Y1-5001 | 110 | 22,2 | 1200 | 1,8 | 8,0 | X | X | ||||
| Y1-5002 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,1 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-5003 | 125 | 22,2 | 1000 | 2,2 | 8,0 | X | X | X | |||
| Y1-5004 | 180 | 22,2 | 800 | 2,6 | 8,5 | X | X | X | |||
| Y1-5005 | 200 | 22,2 | 600 | 2,7 | 8,5 | X | X | X | |||
| Y1-5011 | 110 | 22,2 | 1200 | 2,9 | 8,5 | X | X | ||||
| Y1-5012 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,1 | 8,5 | X | X | ||||
| Y1-5013 | 125 | 22,2 | 1000 | 2,2 | 8,5 | X | X | ||||
| Y1-5014 | 180 | 22,2 | 800 | 2,6 | 8,5 | X | X | ||||
| Y1-5015 | 200 | 22,2 | 600 | 2,7 | 8,5 | X | X | ||||
| Y1-5016 | 180 | 22,2 | 800 | 2,2 | 8,5 | X | X | ||||
| Y1-5017 | 200 | 22,2 | 800 | 2,2 | 8,5 | X | X | ||||
| Y1-5022 | 115 | 22,2 | 1200 | 2,4 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-5023 | 125 | 22,2 | 1000 | 2,6 | 8,0 | X | X | X | X | X | |
| Y1-5024 | 180 | 22,2 | 800 | 2,8 | 8,5 | X | X | X | X | X | |
| Y1-5025 | 200 | 22,2 | 600 | 3,1 | 8,5 | X | X | X | X | X | |
| Parametro | Propieto | ||||||||||||
| Nombre del estudio | Davnetro del disco | Davnetro de la natura y/o del disco | Vocasidad granancia masima de la máquina | Gruente del segmento de zona | Altura de segmento del centro | Tipo de trabajo | Cavencio, caraminación, latrilla granito, maro y piebro | Pacera armentosa | Artútopos cerminios, asimabis, artu-jos de piebro, vintra, porciana | Nateriales a puerta de hugo | |||
| [mm] | [mm] | [mm2] | [mm] | [mm] | número - Sora | ||||||||
| YT-3001 | 110 | 22.2 | 12000 | 1.6 | X | X | X | ||||||
| YT-3002 | 115 | 22.2 | 12000 | 2.1 | X | X | X | ||||||
| YT-3003 | 125 | 22.2 | 11000 | 2.2 | X | X | X | ||||||
| YT-3004 | 130 | 22.2 | 9000 | 2.5 | X | X | X | ||||||
| YT-3005 | 230 | 22.2 | 8500 | 2.7 | X | X | X | ||||||
| YT-3001 | 110 | 22.2 | 12000 | 2.6 | X | X | |||||||
| YT-3002 | 115 | 22.2 | 12000 | 2.1 | X | X | |||||||
| YT-3003 | 125 | 22.2 | 11000 | 2.2 | X | X | |||||||
| YT-3004 | 130 | 22.2 | 9000 | 2.5 | X | X | |||||||
| YT-3005 | 230 | 22.2 | 8500 | 2.7 | X | X | |||||||
| YT-3006 | 130 | 22.2 | 9000 | 2.2 | X | X | |||||||
| YT-3007 | 230 | 22.2 | 9000 | 2.2 | X | X | |||||||
| YT-3002 | 115 | 22.2 | 12000 | 2.4 | X | X | X | X | |||||
| YT-3003 | 125 | 22.2 | 11000 | 2.6 | X | X | X | X | |||||
| YT-3004 | 130 | 22.2 | 9000 | 2.6 | X | X | X | X | |||||
| YT-3005 | 230 | 22.2 | 8500 | 3.1 | X | X | X | X | |||||