FS 501 4VE W - Cocina TEKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FS 501 4VE W TEKA en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa de cocción |
| Marca | Teka |
| Modelo | FS 501 4VE W |
| Número de zonas de cocción | 4 |
| Tipo de gas | Gas natural / GLP (convertible) |
| Material de la superficie | Vidrio templado |
| Ancho del producto | 50 cm |
| Profundidad del producto | 51 cm |
| Altura del producto | 4,5 cm |
| Peso neto | 8,5 kg |
| Alimentación | Gas butano/propano o gas natural |
| Encendido | Encendido eléctrico integrado |
| Dispositivo de seguridad | Válvula de seguridad contra fugas |
| Potencia máxima por zona | 3,0 kW (zona delantera izquierda) |
| Potencia total | 10,5 kW |
| Función de gas | Válvula de seguridad por termopar |
| Entorno de instalación | Encimera |
| Limpieza | Superficie de vidrio templado fácil de limpiar |
| Rejillas | Rejillas de hierro fundido esmaltado |
| Clase energética | A (eficiencia energética) |
| Índice de reparabilidad | 8,2 / 10 |
Preguntas frecuentes - FS 501 4VE W TEKA
Preguntas de los usuarios sobre FS 501 4VE W TEKA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FS 501 4VE W - TEKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FS 501 4VE W de la marca TEKA.
MANUAL DE USUARIO FS 501 4VE W TEKA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Horno con laterales perforados y tres ranuras para el asentamiento de la parr En el interior del horno se encuentra un elemento calentador superior con un
elemento de grill. El elemento calentador inferior se encuentra debajo del fondo del horno.
FORNO
O INTERIOR DO FORNO
ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO
Seleccione la función deseada del horno utilizando la perilla del conmutador de funciones del horno. La perilla se puede girar en ambas direcciones. La regulación de la temperatura se puede cambiar girando la perilla del termostato hacia la derecha en un rango de 50 °C - 250 °C. Para bajar la temperatura establecida, gire la perilla hacia la posición inicial.
¡El termostato se dañará si sobregiramos forzadamente la posición cero!
LIGAR E DESLIGAR O FORNO
Luz del horno que se enciende al regular todas las funciones del horno.
Calentamiento estático del horno mediante el elemento calentador superior y el elemento calentador inferior. El termostato se puede ajustar a una temperatura de 50 - 250 °C.

Calentamiento del horno sólo con el elemento calentador inferior. El calor se
transfiera por convección natural, el termostato se puede ajustar a una temperatura de 50 - 250 °C. Recomendación: Esta función es adecuada para la terminación de alimentos que requieren una temperatura más alta en la parte inferior.

Calentamiento del horno sólo con el elemento calentador superior. El calor se
transfiera por convección natural, el termostato se puede ajustar a una temperatura de 50 - 250 °C. Recomendación: Esta función es adecuada para la terminación de alimentos que requieren una temperatura más alta en la superficie o crear una corteza.

SUCIEDAD CONSIDERABLE
| MANCHAS METÁLICAMENTE BRILLANTESSe forman por el uso de recipientes de aluminio o uso de un detergente inapropiado.Estas manchas se eliminan con dificultad limpiándolas varias veces. Los cambios de color en la placa son consecuencia de residuos requemados prácticamente no eliminables. No influyen en el funcionamiento de la vitrocerámica, no se trata de cambios en el material. | PONTOS METÁLICAMENTE BRILHANTESFormam-se em função do uso de panelas de alumínio ou por utilizar meios de limpeza inadequados. Estes pontos são dificultadamente removidos na base de limpeza múltipla. As mudanças de cor na placa vitrocerâmica são causadas principalmente por resíduos queimados. Elas não afetam a função vitrocerâmica, não é uma mudança no material | ||
| DESGASTE DEL DECORADOLa decoración se puede desgastar si utilizamos productos de limpieza agresivos por rozaduras reiteradas con el fondo de la olla en la superficie de la vitrocerámica.En la placa vitrocerámica aparece una mancha oscura. | ABRASÃO DA DECORAÇÃOPode ser provocada pelo uso de detergentes agressivos ou ainda em caso de se esfregar a parte inferior das panelas sobre a superfície vitrocerâmica de vidro, por um período de tempo prolongado. Uma mancha escura iría parecer na placa vitrocerâmica. | ||
| ADVERTENCIA:Las manchas de alimentos dulces que no se hayan eliminado durante mucho tiempo pueden causar daños irreparables a la placa vitrocerámica. | ADVERTENCIA:As manchas de alimentos na base de açucar e que não tenham sido tratadas por um longo prazo, podem causar danos irreparáveis para a placa vitrocerâmica. | ||
| HORNOEl horno se debe limpiar con un detergente o producto especial para hornos. Remoje las suciedades, páseles un cepillo y limpielas con un paño. No retire los residuos requemados con objetos metálicos agudos.Lave los accesorios del horno con una esponja y detergente o utilice el lavavajillas (parrilla, asador, etc.), eventualmente, utilice un producto de limpieza indicado para eliminar suciedades gruesas y chamusquinas. | FORNOO forno deve ser limpo com um detergente especial para limpeza de forno. Molhar a sujeira, perturbar com escova e limpar com um pano. Não remover os restos queimados com ajuda de objetos metálicos pontiagudos.Lave os acessórios do forno com uma esponja com sabão ou usar uma máquina de lavar loiça (grelha, panela, etc), ou utilizar um produto de limpeza adequado para remover a sujeira grossa ou queimada. | ||
| CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL ALUMBRADO DEL HORNOPonga todas las perillas de control en "OFF" y apague el interruptor principaldestornille la cubierta de vidrio de la bombilla del horno girándola hacia la izquierda,extraiga la bombilla fundidainserte la nueva lámpara y atorníllelamonte la tapa de vidrio de la bombilla | SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FORNODefina todos os botões de controle para "OFF" e desligue o interruptor principaldesenrosque a tampa de vidro da lámpada no forno, girando para à esquerdaRetire a lâmpada defeituosaInsira e aperte a nova lâmpada.Instale a tampa de vidro da lámpada | ||
| NOTA:Para la iluminación, utilice solamente la lámparaT 300 °C, E 14, 230 V~, 25 W1. 1.Cubierta de vidrio2. Bombilla3. Buje4. Pared trasera del horno | ![]() | OBSERVAÇÃO:Para fins de iluminação deve ser usado somente lâmpadaT 300°C, E 14, 230 V ~, 25 W1° Tampa de vidro2° Lâmpada3° Manga4° Parede traseira do forno | |

| RECLAMACIÓN | RECLAMAÇÃO |
| En caso de que se manifestara algún defecto en la cocina, durante el plazo de garantía, no lo repare usted solo. Aplique el derecho de reclamación en la tiend donde lo haya comprado, en los talleres de servicio de la marca o firmas gerentes del servicio indicadas en las Condiciones de Garantía. Para hacer una reclamación, guíese por el texto de la Hoja de Garantía y Condiciones de Garantía. La reclamación no tendrá validez sin la presentación de la hoja de garantía debida rellenada. | Se aparecer no período de garantia algum defeito ou sinal de mau funcionamento do fogão, não repare-lo sozinho. As reivindicações de reclamações devem ser apresentadas na loja em que você comprou o fogão, junto ao serviço de assistência da marca GORENJE ou nos centros de serviços alistados nas Condições de garantia. Ao apresentar um pedido de reclamação, siga o texto das condições d garantia. Sem submeter o pedido de garantia devidamente preenchido a reclamação será inválida. |
| MODOS DE APROVECHAMIENTO Y LIQUIDACIÓN DEL EMBALAJE | MODO DE USO E LIQUIDAÇÃO DAS EMBALAGENS |
| Cartón corrugado, papel de regalo - venta a recolectoras de materias primas- echar en contenedores de reciclaje para papel- otros usosBase de madera – depositar en lugares designados a la eliminación de residuos- otros usosEnvases de papel y bolsas de PE – echar en contenedores de recogida de plásticos | Papelão ondulado, papel de embrulho– venda aos postos de coleta de matérias-primas– aos recipientes de recolha de resíduos de papel– outra utilizaçãoBases de madeira– no lugar designado para a eliminação de resíduos– outra utilizaçãoEmbalagens em folha e sacos PE– em recipientes de coleta de plásticos |
| LIQUIDACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO QUE YA NO NOS SIRVE | LIQUIDAÇÃO DO APARELHO NO FIM DE SUA VITALIDADE |
| Este electrodoméstico lleva la marca acorde con la directica europea 2002/96/EG sobre el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Esta directiva establece un marco europeo (UE) único para la recolección y reciclaje de equipos usados. | Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos - WEEE). A presente directiva estabelece um quadro único europeu (UEE) para a devolução e reciclagem de aparelhos usados. |
| El electrodoméstico contiene materiales de valor que deben reciclarse. Entregue e electrodoméstico en la empresa recolectora de materia prima o colóquelo en la zona establecida por el Ayuntamiento de su ciudad para los escombros. | O produto contém materiais que devem ser reciclados. O aparelho deve ser levado ao centro de reciclagem ou para um local público de eliminação de resíduos. |
| REGLAMENTO PARA LA INSTALACIÓN Y AJUSTE | NORMA PARA INSTALAÇÃO E AJUSTE |
| CONEXIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO A LA RED ELÉCTRICALa instalación se tiene que efectuar acorde al reglamento y las normasnacionales vigentes. El electrodoméstico debe ser conectado a la red eléctrica poruna persona autorizada. En la distribución fija hay que incorporar un interruptormultipolar para desconectar el electrodoméstico de la red eléctrica cuya distancia deapertura entre los contactos sea de 3 mm, como mínimo. Se recomienda hacer unaconexión trifásica de la cocina con un cable de alimentación tipo H05RR-F5G-1,5(anteriormente CGLG 5Cx1,5), cuyos extremos deberá ajustar según la figura 9. Hayque reforzar los terminales de los conductores con abrazaderas fijadas a presiónPara una conexión monofásica, utilice un cable de alimentación tipo H05RR-F3G-4(antes GGLG 3CX4), conecte los extremos de los conductores según la figura 5Después de sujetar los terminales de los conductores por debajo de las cabezas delos tornillos en la caja de bornes, guarde el cable en la caja y asegúrelo con uabrazadera para que no se pueda extraer (fig. 5). Finalmente cierre la cubierta de lacaja de bornes. | COMO LIGAR O APARELHO À CORRENTE ELÉCTRICA:A instalação deve ser realizada de acordo com as normas nacionais eregulamentos aplicáveis.A ligação do aparelho electrodoméstico à rede de energia eléctrica deve serrealizada somente por uma pessoa autorizada.Faça a aplicação de um dispositivo para desconectar o aparelho electrodoméstico darede de energia eléctrica, situando-o antes do electrodoméstico e sendo que adistância entre os contatos abertos de todos os pólos é no min. 3mm. A conexarecomendada do fogão é trifásica com ajuda do cabo de alimentação do tipo H05RR-F5G-1, 5 (anteriormente CGLG 5Cx1, 5), cujas extremidades devem ser ajustadassegundo figura 9. As extremidades dos fios devem ser fixados por moldagem paraveitar o desgaste. Para a ligação monofásica, utilize o cabo de tipo H05RR-F3G-4(anteriormente GGLG 3CX4), fixar as extremidades dos cabos conforme figura 5.Após a fixação das extremidades dos cabos sob as cabeças dos parafusos dosterminais, insira o cabo na caixa de terminais para protegê-lo contra ruptura (Fig. 5).Finalmente, feche a tampa da caixa de terminais. |
| INSTALACIÓN DE COCINA ELÉCTRICA | INSTALAÇÃO DO FOGÃO ELÉCTRICO |
| La conexión tiene que efectuarse de acuerdo con las normas y el reglamentoestatal vigentes. | A instalação do aparelho deve ser realizado em conformidade com todas asnormas e regulamentos nacionais |
| La instalación de la cocina tiene que efectuarla una persona autorizada y cualificadapara este tipo de trabajo. La persona autorizada tiene que colocar la cocina de modoque la placa quede en posición horizontal, conectarla a la distribución del gas yrevisar su funcionamiento. Hay que confirmar la instalación de la cocina en la hoja degarantía. | A instalação do fogão deve ser realizada somente por pessoa autorizada para estaactividade e profissionalmente qualificada. A pessoa autorizada tem a obrigação deajustar o fogão de forma a que a placa de cozimento do fogão esteja em umaposição horizontal, ligar o fogão à rede de energia elétrica e verificar a sua função. Ainstalação do fogão deve ser confirmada no Certificado de garantia. |
| ESQUEMA DE CONEXION DE CAJA DE BORNES A LA RED ELECTRICALA (FIG. 6):Para conectar la cocina se recomienda utilizar un cable de alimentación:- Cu 3 x 4 mm2 mín.- en conexión monofásica (cortacircuitos de 35 - 38 A dependiendo del tipo)- Cu 5 x 1,5 mm2 mín.- en conexión trifásica (cortacircuitos de 3x16 A) | ESQUEMA DE LIGAÇÃO DOS TERMINAIS À REDE DE ALIMENTAÇÃO DEENERGIA ELÉCTRICA (FIGURA 6):Para ligar o fogão é recomendado usar o cabo de alimentação:– Cu 3 x 4 mm2 min.– para ligação monofásica (disjuntor 35 a 38 A, dependendo do tipo)– Cu de 5 x 1,5 mm2 min.– Para ligação trifásica (disjuntor 3x16 A) |
| ADVERTENCIA IMPORTANTEAl desmontar y montar cualquier cocina eléctrica, fuera de su uso normal, esnecesario desconectar el electrodoméstico de la red de distribución de electricidad yasegurar que esté apagado.Durante la instalación del electrodoméstico es indispensable realizar, ante todo, lassiguientes operaciones para su funcionamiento:• verificar que esté conectado correctamente a la alimentación de la corriente | ADVERTÊNCIA IMPORTANTEAo remover e instalar de qualquer forma o fogão elétrico, fora do seu uso normal,desligue o aparelho da rede de distribuição de energia elétrica e garanta que estejea desligado.Ao instalar o aparelho e para assegurar seu funcionamento, é necessário que sejemcumpridas as seguintes tarefas principais:• verificar a regularidade da ligação para a rede de energia eléctrica, |
eléctrica
- verificar el funcionamiento de los elementos calentadores, dispositivos de mando y
- mostrar al cliente todas las funciones del electrodoméstico e informarlo sobre su manejo y mantenimiento.
| DATOS TÉCNICOS | DADOS TÉCNICOS | |
| Cocina eléctrica | Fogão eléctrico | FS 501 4VE W |
| DIMENSIONES | Dimensões | |
| Altura / ancho / fondo (mm) | Altura / Largura / Profundidade (mm) | 850 / 500 / 605 |
| Placa de cocción | Placa de cozinhar | |
| Zonas de cocción eléctricas | Zonas de cozedura eléctricas | |
| Izq. trasera (kw) | Traseira esquerda (kw) | 1,20 |
| Izq. delantera (kw) | Dianteira esquerda (kw) | 1,70 |
| Der. trasera (kw) | Traseira direita (kw) | 1,70 |
| Der. delantera (kw) | Dianteira direita (kw) | 1,20 |
| Horno | Forno | |
| Elemento calentador superior (kw) | Elemento aquecedor superior (kw) | 0,75 |
| Elemento calentador inferior (kw) | Elemento aquecedor inferior (kw) | 1,10 |
| Elemento calentador de grill (kw) | Aquecedor churrasqueira (kw) | 1,85 |
| Elemento calentador circular (kw) | Aquecedor circular (kw) | |
| Ventilador (w) | Ventilador (kw) | |
| Iluminación (w) | Iluminação (kw) | 25 |
| Temperatura min. /máx. en el horno | Temperatura min./ max. no forno | 50 / 250 °C |
| Voltaje de la corriente eléctrica | Tensão eléctrica | 230 / 400 V ~ |
| Potencia de entrada total (kw) | Potência eléctrica total (kw) | 7,70 |
| ACCESORIOS | ACCESORIOS | FS 501 4VE W |
| Parrilla | Parrilla | + |
| Asador de horno | Asador de horno | |
| Bandeia de horno | Bandeja de horno | + |
| Raspador | Raspador | + |
| Juego de tornillos de ajuste de altura | Juego de tornillos de ajuste de altura | + |
| soporte - juego | soporte - juego | + |
| HOJA DE INFORMACIÓN | FICHA TÉCNICA | |
| Productor | Fabricado por | |
| Modelo | Modelo | FS 501 4VE W |
| A – Muy económicoBCCDEFG – Menos económico | A – MAIS ECONÓMICOBCDEEFG - MENOS ECONÓMICO | B |
| Consumo de energía (KWh) ☐ | Consumo de energía (KWh) ☐ | 0,94 |
| Tiempo de cocción con carga estándar (min) | Tempo para cozer em condições de carga estandártica (min.) | 54,9 |
| Consumo de energía (KWh) 📋 🌐 | Consumo de energía (KWh) 📋 🌐 | |
| Tiempo de cocción con carga estándar (min) | Tempo para cozer em condições de carga estandártica (min.) | |
| Volumen aprovechable del horno | Volume útil do forno | 49 |
| Tamaño del horno | Dimensões do forno | |
| PEQUEÑO | PEQUENO | |
| Mediano | MÉDIO | ← |
| GRANDE | GRANDE | |
| Ruido (dB) | Nível de ruído (dB) | |
| Consumo mínimo de energía (estambay) (W) | O consumo mínimo de energía (regime stanby) (W) | |
| Superficie de la bandeja más grande de hornear ( cm^2 ) | Área do maior tacho de panificação (cm2) | 1230 |
SAP 426814
