MH-45-KFA - Calefacción Master - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MH-45-KFA Master en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MH-45-KFA Master
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MH-45-KFA - Master y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MH-45-KFA de la marca Master.
MANUAL DE USUARIO MH-45-KFA Master
NUMÉROS DE MODÈLES :
MH-45-KFA/MH-80T-KFA/MH-140T-KFA/MH-190T-KFA/MH-215T-KFA
NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su calentador. Por ejemplo: 150812779. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
▲ PELIGRO
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL ANTES DE ARMAR, ENCENDER O DAR SERVICIO AL CALENTADOR. Asegúrese de segui
las instrucciones y advertencias provistas con este calentador. No seguirlas puede provocar un incendio o explosión que pueden causar pérdidas materiales, lesiones físicas o muerte. Solamente personas que puedan seguir y comprender estas instrucciones deben operar o dar servicio a este calentador. Si necesita información sobre el calentador, como un manual de operación, etiquetas, etc. comuníquese con Pinnacle Climate Technologies al 800-641-6996.
▲ PELIGRO
NO DEBE USARSE EN ÁREAS HABITABLES RESIDENCIALES NI EN ESPACIOS CERRADOS CON VENTILACIÓN INADECUADA. ESTE CALENTADOR ES ADESCUADO PARA USO ESTERIOR, Y
USO INTERIOR PERO SÓLO EN ÁREAS BIEN VENTILADAS. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: CALEFACCIÓN TEMPORAL DE EDIFICIOS ADECUADAMENTE VENTILADOS O ESTRUCTURAS EN CONSTRUCCIÓN, MODIFICACIÓN O REPARACIÓN. Este es un calentador portátil sin ventilación que utiliza aire (oxígeno) del área en la que se usa. Si no se suministra aire de combustión y ventilación adecuados se puede causar asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono, lesiones físicas o la muerte. Consulte “Ventilación” en la página 6.

ID DE FÁBRICA: 500

PINNACLE
CLIMATE TECHNOLOGIES™
Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo: (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.masterindustrialproducts.com • Correo electrónico: info@pinnacleclimate.com
ÍNDICE
Información de seguridad....2-3
Qué hay en la caja....4
Especificaciones....5
Características....5
Instrucciones de armado....5
Funcionamiento....6-7
Mantenimiento 8-9
Diagramas eléctricos....10
Guía para la solución de problemas....11
Vista detallada....12
Lista de piezas....13
Garantía limitada....14
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y
EXPLOSIÓN. Mantenga los combustibles como materiales de construcción, papel o cartón, a una distancia prudente del
calentador según lo recomiendan estas instrucciones. Nunca use el calentador en espacios que contengan productos como gasolina, disolventes, solventes de pintura, partículas de polvo, combustibles volátiles o suspendidos en el aire o sustancias químicas desconocidas. Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la combustión y la ventilación. Consulte “Ventilación” en la página 6. El almacenamiento de combustible a granel debe estar a un mínimo de 25 pies (7.6 m) del calentador.
ADVERTENCIA
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede causar muertes, lesiones graves, pérdidas o daños materiales por el peligro de incendio, producción de hollín, explosiones, quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
ADVERTENCIA
NO ENCIENDA EL CALENTADOR CUANDO SE HAYA ACUMULADO UN EXCESO DE ACEITE.
ADVERTENCIA
NO ENCIENDA EL CALENTADOR CUANDO LA CÁMARA ESTÁ CALIENTE.

ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Si desea más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
RESIDENTES DE MASSACHUSETTS: La ley del Estado de Massachusetts prohíbe el uso de este calentador en cualquier edificio que se utilice total o parcialmente para habitación de seres humanos. El uso de este dispositivo de calefacción en Massachusetts requiere la autorización del departamento de bomberos de la localidad (M.G.L.C. 148, Sección 10A).
RESIDENTES DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK: El Código de Incendios de la ciudad de Nueva York prohíbe el almacenamiento, la manipulación y el uso de calentadores de queroseno para calentar espacios. Toda persona que infrinja esa disposición estará sujeta a una multa de hasta 10,000 dólares y una sentencia de prisión de hasta 6 meses.
LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO DEBERÁ SER DE ACUERDO CON LOS REGLAMENTOS DE LAS AUTORIDADES QUE TENGAN JURISDICCIÓN Y LA NORMA CSA B139.

Busque este símbolo en el manual para encontrar consejos útiles sobre cómo armar, usar y limpiar su calentador KFA.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (CONTINÚA)
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN DEL AIRE INTERIOR!
Los productos descritos en este manual son calentadores de aire forzado de fuego directo de queroseno. Los calentadores de aire forzado de queroseno están hechos expresamente para calefacción temporal de edificios en construcción, modificación o reparación. Fuego directo significa que todos los productos de combustión del calentador ingresan en el espacio calentado. Este aparato tiene una clasificación de 98% de eficiencia de combustión, pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
▲ PELIGRO
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE
CONDUCIR A LA MUERTE!
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono, así que deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. No suministrar la ventilación adecuada de acuerdo con las instrucciones de este manual puede ocasionar la muerte. Las personas con problemas de respiración deben consultar a un médico antes de usar este calentador. Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido de carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas: ¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar su calentador y compruebe que la ventilación sea la adecuada. Algunas personas se ven más afectadas que otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres embarazadas, personas con problemas pulmonares o cardíacos, anemia o bajo la influencia del alcohol o en grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación. Proporcione una abertura de al menos tres pies cuadrados (0.28 metros cuadrados) al aire exterior por cada 100,000 BTU/h (29 kW) que genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la página 6 para obtener más instrucciones.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
SIEMPRE utilice la energía eléctrica (voltaje y frecuencia) que se indica en la placa de modelo del calentador.
SIEMPRE use solamente tomacorrientes con conexión a tierra y cable de extensión de tres puntas.
SIEMPRE utilice únicamente un cable de extensión de calibre 14 AWG o superior.
SIEMPRE desconecte el calentador cuando no lo use. SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento.
NUNCA use combustibles como gasolina, bencina, solventes de pintura u otros compuestos de aceite en este calentador.
NUNCA rellene el tanque de combustible del calentador mientras esté en encendido o caliente. Este calentador genera CALOR EXTREMO cuando está encendido.
NUNCA bloquee la entrada de aire (atrás) o la salida de aire (al frente).
NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador.
NUNCA mueva ni manipule el calentador mientras esté caliente.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO Y EXPLOSIÓN!
NUNCA transporte el calentador con combustible en el tanque.
NUNCA lo use con un tanque de combustible externo. Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador.
Separación mínima entre el calentador y materiales combustibles
| 45-190T-KFA 215T-KFA | ||
| Superior | 4 pies (122 cm) 4 pies | (122 cm) |
| Lados | 4 pies (122 cm) 4 pies | (122 cm) |
| Frente | 8 pies (244 cm) 10 pies | (305 cm) |
Colóquelo SIEMPRE sobre una superficie estable y nivelada. Si su calentador tiene un termostato, una vez que se enchufe, puede encenderse en cualquier momento según la configuración del termostato.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN CALIENTE MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR.
QUÉ HAY EN LA CAJA (45-KFA / 80T-KFA)

text_image
Enrolladores de cable (Opcional)
text_image
Ilustrado con el cable opcional Enrolladores
text_image
Calentador (1)QUÉ HAY EN LA CAJA (140T-KFA / 190T-KFA / 215T-KFA)
i Consejo: Asegúrese de retirar el eje del lateral del empaque de espuma de poliestireno.
i Consejo: Use un destornillador eléctrico y una llave de bloqueo para que el armado sea más sencillo.
Herramientas necesarias:
- Destornillador Phillips
- Llave plana de 8 mm
- Llave plana de 19 mm

text_image
Tornillos de 50 mm (4)
text_image
Tornillos de 30 mm (4)
text_image
Tuercas de 8 mm (8)
- Retire el calentador y los materiales de empaque de la caja de envío

text_image
Asa delantera Bastidor de soporte de las ruedas Asa trasera EjeNota: Guarde la caja y los materiales de empaque para cuando guarde la unidad posteriormente.
ESPECIFICACIONES
| N.° de modelo 45-KFA | 80T-KFA | 140T-KFA | 190T-KFA | 215T-KFA | |
| Capacidad nominal: BTU/H / kWh | 45,000 / 13.2 | 80,000 / 23.4 | 140,000 / 41 | 190,000 / 55.7 | 215,000 / 63 |
| Consumo de combustible: Gal/H / L/H | 0.35 / 1.32 | 0.63 / 2.38 | 1.1 / 4.16 | 1.42 / 5.38 | 1.63 / 6.17 |
| Capacidad del tanque: Galones / Litros | 5 / 19 | 5 / 19 | 10 / 38 | 13 / 49 | 13 / 49 |
| Presión de la bomba: PSI / Bares | 3.0 / 0.21 | 4.2 / 0.29 | 6.6 / 0.46 | 8.5 / 0.59 | 9.0 / 0.62 |
| Voltaje: CA/Hz | 120 VCA / 60 Hz | 120 VCA / 60 Hz | 120 VCA / 60 Hz | 120 VCA / 60 Hz | 120 VCA / 60 Hz |
| Amperaje | 1.4 | 1.5 | 2.4 | 2.7 | 2.8 |
| Fase | Monofásico | Monofásico | Monofásico | Monofásico | Monofásico |
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS

text_image
Enrollador de la extensión Coraza superior Salida de aire callente Asa Coraza inferior Luz Perilla del termostato (solo 80T KFA) Interruptor de encendido/reinicio Tanque de combustible Cable eléctrico Protección del ventilador Manómetro Indicador de combustible Tapa de combustible
text_image
Asa delantera Salida de aire caliente Coraza inferior Indicador de combustible Tapa de combustible Luz Perilla del termostato Coraza superior Pantalla digital de temperatura Asa trasera Protección del ventilador Manómetro Tanque de combustible Perno de drenaje Cable eléctricoINSTRUCCIONES DE ARMADO (140T-KFA / 190T-KFA / 215T-KFA)
- Inserte el eje en los orificios en el soporte de las ruedas.
- Deslice el separador en el eje.
- Deslice la rueda en el eje y sujétela con las tuercas del eje (vea la Figura 1).

text_image
Bastidor de soporte de las ruedas Llanta Tuerca del eje Eje Separador Figura 1- Coloque el calentador en el soporte de las ruedas y alinee los orificios en el reborde del tanque de combustible.
- Fije el asa delantera con (2) tornillos largos (50 mm) y (2) tuercas a través del segundo orificio desde el frente en ambos lados del reborde del tanque y el bastidor del soporte de las ruedas y apriete firmemente.
-
Inserte (2) tornillos cortos (30 mm) a través del primer orificio desde el frente del reborde del tanque y apriete firmemente. Asegúrese de que todos los (4) tornillos estén ajustados.
-
Fije el asa trasera con (2) tornillos largos (50 mm) y (2) tuercas a través del segundo orificio desde la parte trasera del calentador en cada lado (vea la Figura 2).
- Incline el calentador hacia arriba con cuidado para que descanse sobre el asa delantera.
NOTA: NO haga esto si hay combustible en el tanque.
- Retire las ruedas para fijar el segundo conjunto de tornillos a través del asa trasera.
- Fije el asa trasera con (2) tornillos cortos (30 mm) y (2) tuercas y apriete firmemente.
- Vuelva a colocar las ruedas y apriete con las tuercas para ruedas.
- Incline el calentador hacia abajo sobre las ruedas y compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien ajustados.

Llenar de combustible el calentador:
Queroseno (K-1)
Para el desempeño óptimo de este calentador, se sugiere enfáticamente que se use queroseno K-1. El queroseno K-1 se ha refinado para eliminar virtualmente todos los contaminantes, como el azufre, que pueden causar un olor a huevos podridos durante el funcionamiento del calentador. Usar combustible diésel puede causar producción excesiva de hollín. No use Biodiésel pues dañará los sellos y el filtro del calentador.
- Certificado por CSA para uso con queroseno K-1 N.° 1 y diésel N.° 2, combustible JP8/Jet A, combustóleo N.° 1 y 2.
▲ PELIGRO
NUNCA LLENE DE COMBUSTIBLE ESTE CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ CALIENTE O EN FUNCIONAMIENTO. ESO PUEDE OCASIONAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
ATENCIÓN
NUNCA LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE EN
UN LUGAR INTERIOR. SIEMPRE LLENE EL TANQUE EN EXTERIORES. ASEGÚRESE QUE EL CALENTADOR ESTÉ EN UN SUELO NIVELADO CUANDO LLENE DE COMBUSTIBLE, Y NUNCA LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEMASIADO
ADVERTENCIA
NO USE GASOLINA O ESCURRIMIENTOS DEL CÁRTER
NO use ningún combustible que no se indique como aprobado arriba.
- NUNCA use un combustible como bencina, alcohol, gasolina blanca, combustible para hornos de campamento, solventes de pintura u otros compuestos de aceite en este calentador. ESTOS SON COMBUSTIBLES VOLÁTILES QUE PUEDEN CAUSAR INCENDIOS O EXPLOSIONES.
- NUNCA almacene queroseno en el área habitable. El queroseno debe almacenarse en un área bien ventilada, fuera del espacio habitable.
- NUNCA almacene el queroseno expuesto directamente a la luz solar ni cerca de una fuente de calor.
- NUNCA utilice queroseno que haya estado almacenado de una temporada a la siguiente. El queroseno se deteriora con el tiempo. EL QUEROSENO VIEJO NO SE QUEMARÁ ADECUADAMENTE EN ESTE CALENTADOR.
NOTA: El queroseno debe almacenarse únicamente en un contenedor azul que esté claramente identificado con la palabra “queroseno”. Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. El color rojo se asocia con la gasolina.
Ventilación:
▲PELIGRO
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE
CONDUCIR A LA MUERTE!
- Riesgo de contaminación del aire interior y de envenenamiento por monóxido de carbono. Utilice el calentador sólo en áreas bien ventiladas.
- Consulte la Información de seguridad en la página 3 acerca del envenenamiento por monóxido de carbono.
- SIEMPRE provea una abertura para aire fresco en el espacio que caliente de por lo menos tres pies cuadrados (0.28 metros cuadrados) por cada 100,000 BTU/h (29 kW) de emisión del calentador. Si utiliza más calentadores, provea una abertura más grande.
Abertura de ventilación mínima necesaria
| 45-KFA 80T-KFA 140T-KFA | |
| 1.4 pies ^2 2.4 pies ^2 4.2 pies ^2 | |
| 1250 cm ^2 2230 cm ^2 3902 cm ^2 |
Abertura de ventilación mínima necesaria
| 190T-KFA 215T-KFA | |
| 5.7 pies ^2 6.5 pies ^2 | |
| 5290 cm ^2 | 5990 cm ^2 |
Encendido del calentador: (Ignición)
- Llene el tanque de queroseno u otro combustible aprobado hasta que el indicador de combustible indique "F".
- Coloque la tapa de combustible y ajuste firmemente.
- Conecte el calentador a una fuente de alimentación de tres puntas (con conexión a tierra). Debe usar un cable de extensión con tres puntas (conectado a tierra) que tenga al menos 6 pies (1.8 m) de largo y clasificación mínima de 14 AWG.
Modelo 45-KFA:
- Complete los pasos 1 a 3 descritos arriba.
- Mueva el interruptor a la posición de encendido (ON). La luz indicadora de energía se iluminará y se encenderá el calentador.
Apagado / Reencendido del calentador:
- Para apagar el calentador, mueva el interruptor a la posición de apagado (OFF) y desenchufe el cable eléctrico.
- Para reencender el calentador, espere 10 segundos y siga los pasos de ignición.
i CONSEJO: Si el calentador no se enciende, mueva el interruptor a la posición de apagado (OFF), revise los pasos 1 a 3 anteriores y luego mueva el interruptor a la posición de encendido (ON).
Modelos 80T-KFA / 215T-KFA:
- Siga los pasos 1 a 3 de "Encendido del calentador"
- Gire la perilla de control del termostato a la temperatura deseada. El termostato varía entre 40 °F y 110 °F (4°C y 43 °C).
- Mueva el interruptor a la posición de encendido (ON). La luz indicadora de energía y la pantalla de temperatura ambiente se iluminarán y se encenderá el calentador.
NOTA: Los modelos 45-80T-KFA no tienen pantalla de temperatura ambiente.
La pantalla de temperatura ambiente indicará lo siguiente:
- Cuando la temperatura es inferior a 0 °F (-18 °C) la pantalla mostrará "LO" (Baja).
- Cuando la temperatura es superior a 99 °F (37 °C) la pantalla mostrará "HI" (Alta).
- Entre 0 °F (-18° C) y 99 °F (37 °C) la pantalla mostrará la temperatura real.
Apagado / Reencendido del calentador:
- Para apagar el calentador, mueva el interruptor a la posición de apagado (OFF) y desenchufe el cable eléctrico.
- Para reencender el calentador, espere 10 segundos y siga los pasos de ignición.
i CONSEJO: Si el calentador no se enciende, el termostato podría estar ajustado demasiado bajo. Mueva la perilla de control a un ajuste más alto hasta que encienda el calentador. Si el calentador no se enciende, mueva el interruptor a la posición de apagado (OFF), revise los pasos 1 a 3 anteriores y luego mueva el interruptor a la posición de encendido (ON).
Almacenamiento a largo plazo:
Modelos 45-KFA / 80T-KFA:
- Use un sifón aprobado para drenar el combustible a través de la apertura de tapa de combustible.
- Drene el combustible a través del perno de drenaje que está en la parte inferior del tanque de combustible.
- Para quitar el perno de drenaje, desatorníllelo dando vuelta a la izquierda.
- Con una pequeña cantidad de queroseno, enjuague y haga girar el queroseno dentro del tanque de combustible. Vacíe completamente el tanque.
- Para reinstalar el perno de drenaje, presione e inserte completamente el cabezal del drenaje en el orificio de drenaje y luego presione e inserte completamente la tapa de sellado en el orificio del cabezal.
Modelos 140T-KFA / 215T-KFA:
IMPORTANTE: Nunca almacene el queroseno sobrante entre temporadas. El uso de combustible viejo puede dañar su calentador.
MANTENIMIENTO
Servicio:
NO ALTERE LA UNIDAD. PIDA A UN TÉCNICO COMPETENTE QUE HAGA LAS REPARACIONES O AJUSTES NECESARIOS.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales. El uso de componentes alternativos o de terceros puede causar condiciones peligrosas y anulará su garantía.
Le sugerimos seguir un programa de mantenimiento como el siguiente:
COMBUSTIBLE Y TANQUE DE COMBUSTIBLE:
Purgue el tanque después de cada 200 horas de funcionamiento o según sea necesario. NO use agua para purgar el tanque. Utilice únicamente queroseno K-1 nuevo.
FILTROS DE AIRE:
El filtro de entrada de aire debe reemplazarse o lavarse con agua y jabón y secarse completamente cada 500 horas de funcionamiento o menos, dependiendo de las condiciones.
Los filtros de salida y de pelusa deben reemplazarse después de cada 500 horas de funcionamiento o menos, dependiendo de las condiciones. (Vea la Figura 4)
NOTA: Es posible que se necesite mantenimiento adicional si se usa combustible diésel.
ASPAS DEL VENTILADOR:
Las aspas deben limpiarse al menos una vez por cada temporada de calefacción, dependiendo de sus condiciones. Limpie todas las acumulaciones de polvo y suciedad con un trapo húmedo, teniendo cuidado de no doblar ninguna de las aspas del ventilador. Asegúrese que las aspas del ventilador estén secas antes de volver a encender el calentador.
FILTRO DE COMBUSTIBLE:
El filtro de combustible debe limpiarse al menos dos veces por cada temporada de calefacción. Enjuague el filtro con queroseno K-1 limpio. El combustible contaminado podría hacer que sea necesario limpiar el filtro de combustible de inmediato.
NOTA: Para extraer el filtro de los modelos 45 - 80T-KFA, gire el filtro 90° hacia la derecha. Para extraer el filtro de los modelos 140T - 215T-KFA, gire el filtro 90° hacia la izquierda. (Vea la Figura 3)
COLOCACIÓN DEL TERMISTOR:
Asegúrese de que el cable del termistor esté en el lugar adecuado. El cable debe estar apoyado en la parte inferior de la coraza dentro del calentador, con el extremo de plástico colocado debajo del soporte del motor/motor y alejado del aspa del ventilador.
ROTOR:
Evalúe el estado del rotor con álabes de carbono cada temporada de calefacción. El rotor está detrás de los filtros de aire. Inspeccione que los álabes no estén dañados ni desgastados. Inspeccione que el rotor no esté dañado, desportillado, desgastado, ni agrietado.
Revise el espacio del rotor: Retire la cubierta trasera. Afloje los dos tornillos del anillo de la bomba. Levante el anillo de la bomba hacia arriba. Inserte una lámina de ajuste de 0.1 mm y aplique una ligera presión hacia abajo, lo suficiente para que ofrezca resistencia al tratar de sacar la lámina.
Apriete con la mano los dos tornillos del anillo de la bomba. Vuelva a instalar la cubierta de la bomba y la cubierta de plástico del filtro. Encienda el calentador y ajuste a la presión adecuada de la bomba.
ADVERTENCIA
¡Nunca dé servicio al calentador mientras esté conectado o caliente!

text_image
Filtro de combustible Tubería de combustible Cubierta lateral Figura 3
text_image
Filtro de salida de aire Filtro de entrada Filtro de pelusa Filtro del extremoFigura 4
MANTENIMIENTO (CONT.)
Servicio (Continuación):
BUJÍA:
Límpiela y reajuste la separación entre los electrodos de la bujía después de cada 600 horas de funcionamiento o reemplácela según sea necesario. Después de extraer la bujía, limpie las terminales con un cepillo de alambre. Reajuste la separación de las terminales a 0.140 pulg. (3.5mm). Vea la Figura 5.

text_image
Bujía Cabeza del quemador Separador Cable del encendedor Figura 5FOTOCÉLULA:
La fotocélula debe limpiarse con hisopo de algodón remojado en agua o alcohol al menos una vez por cada temporada de calefacción o más según las condiciones en que esté. Vea la Figura 6.

text_image
Fotocélula Lente de la fotocélula Cable de la fotocélula X X Figura 6PRESIÓN DE LA BOMBA:
Mientras el calentador está funcionando, gire la válvula de seguridad hacia la derecha para aumentar la presión o hacia la izquierda para disminuirla. A continuación se muestra la presión correcta de la bomba:
| Modelo N.° Presión de la bomba | |
| 45-KFA 3.0 PSI (0.21 bares) | |
| 80T-KFA 4.2 PSI (0.29 bares) | |
| 140T-KFA 6.6 PSI (0.46 bares) | |
| 190T-KFA 8.5 PSI (0.59 bares) | |
| 215T-KFA 9.0 PSI (0.62 bares) |
Tolerancia ± 10%

text_image
Válvula de presión Tornillo de ajuste Figura 8BOQUILLAS:
Las boquillas deben limpiarse o reemplazarse al menos una vez por cada temporada de calefacción. El combustible contaminado podría hacer que esto sea necesario de inmediato. Para limpiar la boquilla, sople aire comprimido a través del frente de la boquilla. Es posible que sea necesario remojar la boquilla en queroseno K-1 para que se aflojen las partículas de suciedad.

text_image
Cara de la boquilla Boquilla Cabeza del quemador Figura 7DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
45-KFA

flowchart
graph TD
A["PCI DE CONTROL"] --> B["LUX (LED)"]
B --> C["CN1"]
C --> D["ROJO ENCEREMIXO"]
D --> E["BUJIA"]
C --> F["NEGRO"]
F --> G["NARANJA"]
G --> H["MOTOR DE LA BUMA"]
H --> I["BIANC"]
C --> J["ACIN 1"]
J --> K["BLANCO"]
K --> L["TIERRA"]
L --> M["CAPACITOR 10UF/250 VCA"]
C --> N["CN2"]
N --> O["CDS"]
O --> P["FOTOCÉLULA"]
P --> Q["NEGRO"]
Q --> R["ENCENDIDO"]
R --> S["INTERRUPTOR DE ENCENDIDO"]
S --> T["CONTROL DE LIMITE"]
T --> U["FUSIBLE 6 A/125 VCA"]
U --> V["AMARILLO"]
V --> W["BLANCO"]
W --> X["ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN"]
X --> Y["CA 120 V80 Hz"]
X --> Z["VERDE TIERRA"]
X --> AA["NEGRO BLANCO"]
AA --> AB["INTERRUPTOR DE ENCENDIDO"]
AB --> AC["CONTROL DE LIMITE"]
AC --> AD["AMARILLO"]
80T - 215T-KFA

text_image
PCI DE CONTROL LUZ (LED) TERMOSTATO (CONTROL DE TEMP.) FOTOCÉLULA: CA 120V 60 HZ TIERRA ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN NEGRO BLANCO VERDE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO SENSOR DE AMBIENTE CN3 CDS NEGRO NEGRO CN2 R-TH AMARILLO CONTROL DE LIMITE FUSIBLE SA/125AVC ACIN 1 BLANCO NOVA: Los modelos 140T/175T/ 190T/215T-KFA tienen una pantalla digital COPIA: 80T-KFA AZUL: 140T-KFA / 175T-KFA / 190T-KFA NEGRO: 215T-KFA ROJO: ENGEN- DEDORO NEGRO BUJIA MOTOR 1 NARANJA MOTOR 2 ROSA MOX DE LA BOMEA BLANCO VERDE TIERRA CAPACITOR 10UF/250VAC (80T-KFA) 20UF/250VAC (140T-KFA) 30UF/250VAC (175T-KFA / 190T-KFA / 215T-KFA) BLANCO NOTA:GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa Solución | ||
| El calentador se enciende, pero la placa de circuitos impresos principal se apaga después de poco tiempo. La lámpara parpadea y la pantalla LED muestra “E1”. | Presión de la bomba incorrecta.Filtro de entrada, de salida o de pelusas sucio.Filtro de combustible sucio.Boquilla sucia.Lente de la fotocélula sucia.Fotocélula mal instalada.Fotocélula defectuosa.Mala conexión eléctrica entre la placa de circuitos impresos principal y la fotocélula Ubicación incorrecta del sensor de termistor (no se aplica al modelo 45-KFA).Conexión eléctrica incorrecta dentro del interruptor de límite de temperatura. | Ajuste la presión de la bomba.Limpie o reemplace el filtro de aire o el filtro de pelusa.Limpie o reemplace el filtro de combustible.Limpie o reemplace la boquilla.Limpie o reemplace la fotocélula.Ajuste la posición de la fotocélula.Reemplace la fotocélula.Revise las conexiones eléctricas (consulte los diagramas eléctricos en la página 10).Revise la ubicación del termistor.Reemplace el interruptor de límite de temperatura. |
| El calentador no funciona o el motor funciona por poco tiempo. La lámpara parpadea y la pantalla LED muestra “E1”. | No hay queroseno en el tanque de combustible.Presión de la bomba incorrecta.Bujía oxidada o separación incorrecta entre los electrodos de la bujía.Filtro de combustible sucio.Boquilla sucia.Humedad en el tanque de combustible.Mala conexión eléctrica entre el transformador y la placa de circuitos.Cables del encendedor no conectados a la bujía.Encendedor defectuoso.Espaciado inadecuado con el rotor. | Llene el tanque con queroseno nuevo.Ajuste la presión de la bomba.Limpie o reemplace la bujía.Limpie o reemplace el filtro de combustible.Limpie o reemplace la boquilla.Enjuague el interior del tanque con queroseno nuevo y limpioInspeccione todas las conexiones eléctricas (consulte los diagramas eléctricos en la página 10).Reconecte los cables del encendedor a la bujía.Reemplace el encendedor.Ajuste el rotor. |
| El ventilador no funciona cuando el calentador está enchufado y el interruptor está en la posición de encendido (ON). La lámpara parpadea o está encendida y la pantalla LED muestra “E1” o “E2”. | El termostato está fijado a una temperatura demasiado baja (no se aplica al modelo 45-KFA).Conexión eléctrica interrumpida entre la placa de circuitos impresos principal y el motor. | Gire el termostato a un nivel más alto.Inspeccione todas las conexiones eléctricas (consulte los diagramas eléctricos en la página 10). |
| La lámpara parpadea y la pantalla LED muestra “E3”. | El interruptor del termostato no funciona. | Reemplace el interruptor del termostato (consulte los diagramas eléctricos en la página 10). |
| Mala combustión o producción excesiva de hollín. | Filtro de entrada, de salida o de pelusas sucio.Filtro de combustible sucio.Mala calidad de combustible.Presión demasiado alta o demasiado baja.Boquilla sucia. | Limpie o reemplace el filtro de aire o el filtro de pelusa.Limpie o reemplace el filtro de combustible.Enjuague el tanque de combustible y llene de combustible el calentador.Use la presión adecuada.Limpie o reemplace la boquilla. |
| El calentador no se enciende y la luz está apagada. | El sensor de límite de temperatura se ha calentado demasiado.No hay energía eléctrica.Fusible quemado.Mala conexión eléctrica entre el sensor de límite de temperatura y la placa de circuitos. | Ponga el interruptor en la posición de apagado (OFF) y deje que el calentador se enfríe durante 10 minutos. Vuelva a encender el calentador.Revise los cables eléctricos para asegurarse de que haya una buena conexión eléctrica.Revise / reemplace el fusible.Inspeccione todas las conexiones eléctricas (consulte los diagramas eléctricos en la página 10). |
VISTA DETALLADA

text_image
Sólo 45-KFA - 80T-KFA Sólo 140T-KFA - 215T-KFA* Sólo 45-KFA - 80T-KFA ** Sólo 140T-KFA - 215T-KFA
LISTA DE PIEZAS
| # | Descripción 45-KFA 80T-KFA 140T-KFA 190T-KFA 215T-KFA | ||||
| 1 | Perno de drenaje | - | - | 70-002-0115 70-002-0115 70-002-01 | 15 |
| 2 | Indicador de combustible | 70-007-0110 70-007-0110 70-007-021 | 15 70-007-0215 70-007-0215 | ||
| 3 | Filtro de combustible | 70-003-0100 70-003-0100 70-003-020 | 00 70-003-0200 70-003-0200 | ||
| 4 | Tapa del tanque de combustible - plástico, grande | 70-006-0140 70-006-0140 70-006-0140 | 40 70-006-0140 70-006-0140 | ||
| 5 | Cable eléctrico | 70-034-0100 70-034-0100 70-034-020 | 05 70-034-0205 70-034-0205 | ||
| 6 | Interruptor de encendido | 70-038-0100 70-038-0100 70-038-0100 | 00 70-038-0100 70-038-0100 | ||
| 7 | Perilla de control del termostato | -70-031-0100 70-031-0100 70-031-0100 70-031-0100 | |||
| 8 | Tubo de aire | 70-035-0100 70-035-0200 70-035-0300 | 70-035-0400 70-035-0500 | ||
| 9 | Control de límite del termostato | 70-019-0100 70-019-0100 70-019-0100 | 00 70-019-0100 70-019-0200 | ||
| 10 | Soporte de la fotocélula | 70-010-0101 70-010-0101 70-010-0101 | 01 70-010-0101 70-010-0101 | ||
| 11 | Tubería de combustible | 70-036-1010 70-036-1010 70-036-1010 | 20 70-036-1030 70-036-1040 | ||
| 12 | Fotocélula | 70-016-0100 70-016-0100 70-016-0100 | 00 70-016-0100 70-016-0100 | ||
| 13 | Conjunto del cabezal del quemador | 70-014-0101 70-014-0101 70-014-0301 | 70-014-0301 70-014-0301 | ||
| 14 | Juego de boquilla | 70-015-0100 70-015-0205 70-015-0310 | 70-015-0410 70-015-0500 | ||
| 15 | Juego de bujía | 70-052-0100 70-052-0100 70-052-0200 | 70-052-0200 70-052-0200 | ||
| 16 | Motor | 70-021-0500 70-021-0500 70-021-0510 | 70-021-0520 70-021-0520 | ||
| 17 | Cuerpo de la bomba | 70-020-0101 70-020-0101 70-020-0101 | 01 70-020-0401 70-020-0401 | ||
| 18 | Juego de rotor | 70-022-0100 70-022-0100 70-022-0100 | 70-022-0200 70-022-0200 | ||
| 19 | Cubierta de la bomba | 70-020-0102 70-020-0102 70-020-0102 | 02 70-020-0102 70-020-0102 | ||
| 20 | Conjunto de filtro | 70-054-0100 70-054-0100 70-054-0100 | 70-054-0100 70-054-0100 | ||
| 21 | Cubierta del filtro del extremo | 70-020-0103 70-020-0103 70-020-0103 | 03 70-020-0103 70-020-0103 | ||
| 22 | Juego de ajuste de la bomba | 70-055-0100 70-055-0100 70-055-0100 | 70-055-0100 70-055-0100 | ||
| 23 | Capacitor | 70-020-0125 70-020-0125 70-020-0200 | 70-020-0201 70-020-0201 | ||
| 24 | Ventilador | 70-024-0100 70-024-0200 70-024-0300 | 70-024-0400 70-024-0400 | ||
| 25 | Encendedor | 70-037-0350 70-037-0350 70-037-0350 | 70-037-0350 70-037-0350 | ||
| 26 | Protección del ventilador | 70-016-0700 70-016-0700 70-016-0200 | 70-016-0200 70-016-0200 | ||
| 27 | Conjunto de la placa de circuitos impresos principal | 70-027-0100 70-027-0200 70-027-0300 | 70-027-0300 70-027-0300 | ||
| 28 | Fusible | 70-027-0101 70-027-0101 70-027-0101 | 70-027-0101 70-027-0101 | ||
| 29 | Tuerca de enganche | 70-001-0106 70-001-0106 70-001-0106 | 70-001-0106 70-001-0106 | ||
| 30 | Manómetro | -70-025-0100 70-025-0100 70-025-0100 | 70-025-0100 70-025-0100 | ||
| 31 | Buje del cable | 70-033-0100 70-033-0100 70-033-0200 | 70-033-0200 70-033-0200 | ||
| 32 | Asa | 70-001-0103 70-001-0103--- | |||
| 33 | Asa delantera | --70-042-0100 70-042-0250 | 70-042-0250 | ||
| 34 | Asa trasera | --70-043-0105 70-043-0205 | 70-043-0205 | ||
| 35 | Bastidor de soporte de las ruedas | --70-041-0700 70-041-0710 | 70-041-0710 | ||
| 36 | Eje de las ruedas | --70-041-0115 70-041-0205 | 70-041-0205 | ||
| 37 | Rueda | --70-041-1400 70-041-1400 | 70-041-1400 | ||
| 38 | Tuerca de la rueda | --70-041-0550 70-041-0550 | 70-041-0550 | ||
| 39 | Juego de herrajes (no se muestra) | 70-056-0100 70-056-0100 70-056-0210 | 70-056-0210 70-056-0210 | ||
| 40 | Enrollador del cable | 70-032-0100 70-032-0100 70-032-0200 | 70-032-0200 70-032-0200 | ||
| 41 | Soporte del motor | 70-020-0600 70-020-0600 70-020-0610 | 70-020-0610 70-020-0610 |

CONSEJO: Para pedir piezas llame al (800)-641-6996.
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este calentador únicamente al comprador minorista original, como libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este producto debe instalarse, mantenerse y usarse correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un comprobante razonable de su fecha de compra a un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de piezas que resulten defectuosas en uso y servicio normales dentro del periodo de la garantía, lo cual determinará Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales, accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y servicio inadecuados por usted o un tercero. Tampoco cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de rutina al calentador, el daño en el envío, daño relacionado con insectos, aves o animales de cualquier tipo y daños causados por condiciones climáticas.
Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros daños causados por el clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Previa recepción del artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinará el artículo y determinará si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el artículo está en condiciones normales de funcionamiento o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con el flete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. desiste de todas las garantías de productos que se compren a vendedores que no sean distribuidores o concesionarios autorizados.
DESPUÉS DE QUE VENZA EL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc. DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc. NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga al comprador derechos legales específicos; el comprador podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones a la duración de una garantía, así que la exclusión y las limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona o compañía alguna a asumir por ella alguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna declaración de tal índole es vinculante para Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y número de serie cuando haga alguna reclamación a Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad, use el espacio de abajo para indicar esta información.
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su calentador. Es una serie de 9 dígitos. Por ejemplo: 131234956. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
N.° de modelo: ____
N.° de serie: ____
Fecha de compra: ____
