IWCBL353CRHBKS - Dispensador de agua Igloo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IWCBL353CRHBKS Igloo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IWCBL353CRHBKS Igloo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IWCBL353CRHBKS - Igloo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IWCBL353CRHBKS de la marca Igloo.
MANUAL DE USUARIO IWCBL353CRHBKS Igloo
¡Convierta todos los días en una fietsa!
Visite www.nostalgiaproducts.com para ver más productos divertidos.
CONTENIDO
SEGURIDAD 11
PROTECCIONES IMPORTANTES 12
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES .....13
INTRODUCCIÓN 14
PARTES Y ENSAMBLAJE 15
CÓMO FUNCIONA 16
CONSEJOS ÚTILES 17
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .....18
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA 19
SEGURIDAD
Su seguridad y la de otras personas es muy importante.
Hemos proporcionado numerosos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.

Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matar o herir a otros.
Todos los mensajes de seguridad estarán antecedidos por el símbolo de alerta.
Todos los mensajes de seguridad le dirán de qué peligro potencial se trata, cómo reducir la posibilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no se obedecen las instrucciones.
Especificaciones del electrodoméstico:
115 Volts, 60 Hertz, 580 Watts
ESTE PRODUCTO ES PARA USO EN SALIDA 120V AC SOLAMENTE.
Visite www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ para ver el manual más actualizado.


PROTECCIONES IMPORTANTES
Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones de uso y seguridad no está calificada para utilizar este aparato. Todos los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato.
Cuando se utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes:
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
- NO TOQUE las superficies calientes. Use agarraderas o mangos.
- Este aparato NO ES UN JUGUETE.
- Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisados e instruidos sobre el uso del electrodoméstico por una persona responsable de su seguridad. Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier electrodoméstico es utilizado por niños o cerca de ellos. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Una supervisión estricta se requiere cuando un aparato se use por niños o cerca de ellos.
- Apague el aparato, luego desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desconectar, tome el enchufe y tire de la toma de corriente. Nunca tire del cable de alimentación.
- No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o después de un mal funcionamiento del electrodoméstico, o si se cae o se daña de alguna manera. Póngase en contacto con el fabricante en su número de teléfono de servicio al cliente para obtener información sobre el examen, reparación o ajuste. El número de servicio al cliente es (920) 347-9122.
- Como medida de protección contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes ni ninguna otra parte de la unidad en agua ni en otros líquidos.
- Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de retirar piezas y antes de la limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar o retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza.
- NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni después de que el aparato funcione mal o SI el aparato se ha dañado de cualquier manera. Devuelva el aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste.
- El fabricante no recomienda el uso de aditamentos accesorios diferentes de los proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios puede provocar lesiones.
- NO utilice el aparato para usos no previstos.
- NO utilice el aparato al aire libre. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
- NO lo coloque sobre una hornilla caliente, ni eléctrica ni de gas, ni en un horno caliente ni cerca de ninguno de estos.
- NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que toque superficies calientes.
- NUNCA deje la unidad desatendida mientras esté en uso ni cuando esté enchufada a una toma de corriente.
- Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el cable a la toma de corriente. Para desconectar, mueva todos los controles a "apagado", luego retire el enchufe del tomacorriente.

PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES
Precauciones de seguridad operativa
- Antes del uso, este dispensador debe ensamblarse correctamente e instalarse de acuerdo con este manual.
- Este dispensador se destina solamente para dispensar agua. NO USE otros líquidos. NO USE para otros propósitos. Nunca use otros líquidos en el dispensador que no sean agua embotellada conocida y segura según criterios microbiológicos. La garantía quedará invalidada si se usa con cualquier otro líquido, tal como café, té, jugos, cerveza o vino.
Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
- El aparato tiene un enchufe polarizado (una patita más ancha). Se diseñó para reducir el riesgo de descarga eléctrica, dado que entra en un tomacorriente polarizado solo en una posición. Si el enchufe no entra completo en el tomacorriente, inviertalo. Si aún así no entra, comuníquese con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
- Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo resultante de enredarse o tropezar con un cable largo.
- Si se utiliza un cable alargador o un cable de alimentación más largo:
- Unos cables de extensión se pueden utilizar si se tiene cuidado con su uso.
- Las características nominales del grupo de cables o del cable de extensión deben ser al menos iguales a las del aparato.
- Cuando se utiliza un cable largo o cable de extensión, asegúrese de que el cable no sobresalga de la encimera ni una mesa ya que se puede halar o tropezarse con el cable involuntariamente.
- El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 120 V CA incluso si se está usando un adaptador, transformador o convertidor de voltaje.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INTRODUCCIÓN
¡Gracias por comprar el REFRIGERADOR DE AGUA DE CARGA INFERIOR CALIENTE Y FRÍA de IGLOO! ¡Con el enfriador de agua de carga inferior fría y caliente Igloo, la facilidad está al alcance de tu mano! ¡Este cargador inferior le brinda agua helada y caliente en solo segundos! ¡Este enfriador de agua le permite cargar botellas de 3 o 5 galones sin necesidad de plomería! Hay un bloqueo de seguridad para niños para el botón de acceso rápido para que no haya accidentes. ¡Satisface tu sed con agua fría o relájate con una bebida caliente con la marca en la que puedes confiar!
- Dispensador de carga inferior para agua caliente, fría y a temperatura ambiente
- Usa botellas estándar de 10 y 20 litros (no incluidas)
- Enfriamiento por compresor
- Está disponible una conexión de línea directa de agua
- Patas delanteras de nivelación ajustables
- Dispensadores frío y caliente con un cierre de seguridad para el botón caliente
- Protección contra sobrecalentamiento para el tanque caliente
- Bandeja de goteo removable para limpieza fácil
- Área de dispensación adecuada para botella de hasta 20,32 cm
- Capacidad de tanque de agua caliente: 1 L/ Capacidad de tanque de agua fría: 3,8 L
- Temperatura del agua: Caliente 93 °C/Fría 4 °C
- Interruptores de encendido / apagado caliente y frío
- Dos tubos de sifón diferentes para jarras de agua de 3 y 5 galones
PIEZAS Y ENSAMBLAJE
PIEZAS

1- Direccionales
2- Espita de agua caliente
3- Espita de agua a temperatura ambiente
4- Espita de agua fría
5- Bandeja de goteo extraíble
6- Bomba / tapa de sifón
7- Pies ajustables
8- Pulsador de agua caliente/ Cerradura de seguridad
9- Botón de temperatura ambiente
10- Pulsador de agua fría
11- Interruptor de encendido / apagado de agua caliente
12- Interruptor de encendido / apagado de agua fría
LUCES INDICADORAS LED

text_image
Luz indicadora de poder Luz indicadora de calentamiento Luz indicadora de enfriamiento Luz indicadora de escasez de aguaENSAMBLE

Tenga SUMO CUIDADO cuando manipule el aparato. Cuando se saca del empaque, se recomienda colocar la caja con cuidado sobre su lado. En su mayor parte, el DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE Y FRÍA DE CARGA SUPERIOR está ensamblado. Una vez desempacado y en posición vertical, se deberá insertar la bandeja de goteo.
Requisitos de ubicación:
- Instálelo en un área donde esté protegido de los elementos, incluso de la luz solar directa.
- Instálelo y úselo solamente sobre una superficie dura, plana y nivelada.
- NO coloque el dispensador dentro de un espacio encerrado o gabinete.
- Ubique el dispensador no más cerca de 10 centímetros de la pared con al menos 10 centímetros de holgura en los lados para permitir el libre flujo del aire.
- El mantenimiento debe realizarlo solamente un técnico certificado.
ENFRIADORES DE AGUA

Es muy fácil reemplazar refrigeradores de 3 o 5 galones (no incluidos). NOTA: Peligro de peso excesivo: se recomienda utilizar dos o más personas para mover e instalar botellas. No hacerlo puede provocar lesiones.
- Abra la puerta del gabinete en la parte inferior y retire el tapón de agua del enfriador de agua.
- Coloque la bomba de sifón dentro de la jarra de agua para que toque el fondo.
- Asegúrese de que la tapa de la bomba de sifón se ajuste de manera segura sobre la parte superior de la jarra de agua, asegurando que no haya fugas.
- Cierre la puerta.
NOTA: Hay dos tubos de sifón. El tubo más corto está diseñado para jarras de 3 galones y el tubo más largo está diseñado para jarras de 5 galones.
CÓMO FUNCIONA
ADVERTENCIA: Esta unidad se destina para dispensar agua solamente. NO USE otros líquidos. NO USE para otros propósitos. La garantía quedará invalidada si se usa con cualquier otro líquido tal como café, té, jugos, cerveza o vino.
Este dispensador ha sido diseñado para usar botellas de agua con una capacidad de 10 o 20 litros. NO USE botellas alternativas.
Configuración inicial
NOTA: Asegúrese de que los interruptores estén encendidos. Los interruptores de calor y frío se encuentran en la parte posterior del enfriador de agua.
- Retire el sello de seguridad de la tapa de la botella y retire la tapa.
- Coloque la bomba de sifón dentro del enfriador de agua y asegúrese de que la tapa esté bien colocada y colóquela dentro de la puerta del enfriador de agua.
- Conecte el cable a una toma de corriente con conexión a tierra. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cable esté alejado de una fuente de agua.
Dispensación de agua fría y a temperatura ambiente
Después de la instalación, tomará hasta 6 horas para que el agua alcance su temperatura fría máxima. Cuando alcanza la temperatura máxima, la luz verde se apagará.
- Coloque una botella, vaso o jarra debajo del grifo de agua fría.
- Presione el botón de agua fría / temperatura ambiente hacia abajo para comenzar a dispensar agua.
- Suelte el botón una vez que se alcance el nivel de llenado deseado.
Dispensar agua caliente

Después de la configuración, no tardará mucho en alcanzar la temperatura máxima más alta. Cuando alcanza la temperatura más alta, la luz roja se apagará. NOTA: Por seguridad, hay un bloqueo en el botón de dispensación.

- Coloque la botella, vaso, jarra, olla debajo del grifo de agua caliente.
- Libere el seguro de seguridad para niños deslizando el botón rojo y presione el botón de agua caliente hacia abajo al mismo tiempo para comenzar a dispensar agua.
- Suelte el botón una vez que se alcance el nivel de llenado deseado.
NOTA: Tenga cuidado al dispensar agua caliente ya que la temperatura puede alcanzar los 200 °F.
Reemplazo de una botella vacía / luces indicadoras de nivel bajo de agua
Reemplace la botella tan pronto como note que está vacía. Las LUCES INDICADORAS DE BAJA AGUA lo ayudarán.
- Cuando el tanque de agua está sobre fluyendo, la luz indicadora de escasez de agua está apagada y las alarmas por un minuto
- Cuando no hay agua en el tanque de escasez de agua, la luz indicadora de escasez de agua parpadea
- Cuando hay agua en el tanque de almacenamiento pero no hay agua en la botella, la luz indicadora de escasez de agua se enciende y se activará durante 30 segundos.
- Cuando el tanque de agua y la botella tienen poca agua, toda la máquina está bloqueada, la luz indicadora de escasez de agua parpadea y se activa durante 30 segundos.
- Al abrir la puerta, la bomba deja de funcionar. Si el nivel de agua en el tanque frío es más alto que el nivel de control de agua, la máquina seguirá funcionando normalmente
CONSEJOS ÚTILES
EL DISPENSADOR NO FUNCIONA
- Asegúrese de que el cordón de alimentación está conectado correctamente a un tomacorriente que funciona.
SE ESCAPA AGUA
- Reemplace la botella de agua. La causa más común es una botella rota.
NO SALE AGUA
- Asegúrese de que la botella no está vacía. Si es así, reemplácela.
- Asegúrese de que presiona completamente los botones de control del agua.
EL DISPENSADOR DE AGUA NO ESTÁ FRÍO
- Asegúrese de que el interruptor de frío esté encendido. El interruptor
está ubicado en la parte posterior del enfriador de agua.
- Puede demorar hasta seis horas después de la instalación para que dispense el agua más fría.
- Asegúrese de que la parte posterior del dispensador está separada al menos 10 centímetros de la pared y que el aire fluye libre en los cuatro lados del dispensador.
EL DISPENSADOR DE AGUA NO ESTÁ CALIENTE
- Asegúrese de que el interruptor de frío esté encendido. El interruptor está ubicado en la parte posterior del enfriador de agua.
- Puede demorar hasta 30 minutos después de la instalación para que dispense el agua más caliente. Cada vez que se dispensa agua caliente, se necesita tiempo para calentarla nuevamente.
- Asegúrese de que la parte posterior del dispensador está separada al menos 10 centímetros de la pared y que el aire fluye libre en los cuatro lados del dispensador.
EL DISPENSADOR ESTÁ RUIDOSO
- Asegúrese de que el dispensador está ubicado sobre una superficie nivelada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza general
La limpieza general debe realizarse según sea necesario y demora solamente cinco minutos o menos.
- Limpie las superficies del gabinete con un paño suave y agua jabonosa tibia. Enjuague.
- Limpie el polvo en la parte posterior del enfriador de agua para mejorar la eficiencia.
- Retire la cubierta de la bandeja de goteo y lávela a mano. Use un paño y agua jabonosa tibia para fregar el interior de la bandeja de goteo. Enjuague.
- Vuelva a colocar la bandeja de goteo.
Limpiar las líneas de agua y el depósito frío
Se recomienda limpiar las líneas de agua una vez cada tres meses. NOTA: Se recomienda hacer antes de cargar una jarra nueva de 3 o 5 galones.
- Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
- Retire la botella del enfriador de agua.
- Retire la bomba de sifón y límpiela con agua tibia y jabón. Enjuague.
-
Llene la jarra del enfriador de agua con una mezcla de agua y lejía y déjela reposar durante 30 minutos.
-
Instale la botella de agua llena de solución de limpieza y permita que el depósito se llene con la solución. Deje que la mezcla repose durante cinco a 10 minutos para desinfectar el depósito.
-
Drene la mezcla de limpieza dispensándola de ambos grifos en un tazón o jarra.
-
Vuelva a llenar su botella de agua vacía con agua limpia y permita que vuelva a llenar el depósito. Drene nuevamente a través de las espitas. Si detecta un sabor a vinagre o cloro, agregue otros dos galones de agua limpia, drene y vuelva a probar.
-
Instale una nueva botella de agua y enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra.
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE.
Dispensador de agua caliente y fría de carga superior / IWCBL353CRHBKS
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Teléfono: (833) 258-4210
Web: www.nostalgiaproducts.com
Solicitud de servicio al cliente
Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar.
Un representante le contactará tan pronto como sea posible.
Términos de garantía del producto
Po este medio, Nostalgia Products LLC (la "Compañía") garantiza que por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los beneficios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso, accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación. Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario específicamente permitido por las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá.
Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental, consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted.
Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada.
Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento de las instrucciones de manejo anulará esta garantía.
Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com.
Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.