Easy Chem - Regulador de piscina HAYWARD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Easy Chem HAYWARD en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Easy Chem HAYWARD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Regulador de piscina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Easy Chem - HAYWARD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Easy Chem de la marca HAYWARD.
MANUAL DE USUARIO Easy Chem HAYWARD
EasyChem versión Doble y Enchufe | pH · ORP
MANUAL DEL PROPIETARIO
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS


EL EQUIPO ESTÁ DESTINADO A SER UTILIZADO ÚNICAMENTE EN PISCINAS
⚠ ADVERTENCIA - Lea atentamente las instrucciones que aparecen en este manual y en el aparato. El incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones. Este documento debe entregarse a cada usuario de la piscina, que debe conservarlo en un lugar seguro.
ADVERTENCIA - Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de cualquier intervención.
ADVERTENCIA - Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado y autorizado de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación o, en su defecto, de acuerdo con la norma internacional IEC 60334-7-702.
| F NF C 15-100 GB BS7671:1992 | |||
| D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2 | |||
| A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 | |||
| E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2 | |||
| IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702 | |||
| I CEI 64-8/7 | CZ CSN | 33 2000 7-702 | |
| LUX | 384-7.702 S2 | SK | STN 33 2000-7-702 |
| NL | NEN 1010-7-702 | SLO | SIST HD 384-7-702.S2 |
| P RSIUEE | TR TS IEC 60364-7-702 | ||
ADVERTENCIA - Compruebe que el dispositivo está enchufado a una toma de corriente protegida contra cortocircuitos. Además, el dispositivo debe alimentarse a través de un transformador de aislamiento o un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento nominal no superior a 30 mA.
ADVERTENCIA - Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el dispositivo. Mantenga las manos y cualquier objeto extraño alejados de las aperturas y las piezas móviles.
⚠ ADVERTENCIA - Compruebe que la tensión de alimentación requerida por el producto se corresponde con la tensión de la red de distribución y que los cables de alimentación son adecuados para la alimentación del producto.
ADVERTENCIA - Los productos químicos pueden provocar quemaduras internas y externas. Para evitar la muerte, lesiones graves y/o daños en el equipo, utilice equipo de protección personal (guantes, gafas, mascarilla, etc.) cuando realice tareas de mantenimiento o reparación en este dispositivo. Este dispositivo debe instalarse en un lugar adecuadamente ventilado.
ADVERTENCIA - La unidad no debe funcionar cuando no haya flujo de agua en la célula.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice un cable alargador para conectar el dispositivo a la red eléctrica. Utilice un enchufe de pared.
ADVERTENCIA - El uso, la limpieza o el mantenimiento del dispositivo por parte de niños mayores de 8 años o de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, solo debe realizarse una vez que hayan recibido las instrucciones adecuadas y bajo la supervisión adecuada de un adulto que sea responsable de ellos, para garantizar que el dispositivo se maneja con seguridad y evitar todo riesgo de peligro.
ADVERTENCIA - Utilice únicamente piezas originales Hayward®.
⚠ ADVERTENCIA - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio posventa o personas con cualificación similar para evitar peligros.
ADVERTENCIA - El dispositivo no debe utilizarse si el cable de alimentación está dañado. Podría producirse una descarga eléctrica. Un cable de alimentación dañado debe ser sustituido por el servicio posventa o por personal cualificado similar para evitar peligros.
ÍNDICE
- General
- Contenido del paquete
- Instalación
3a. Vista del conjunto de la instalación
3b. Instalación mural
3c. Instalación de sondas de pH y ORP, y bomba dosifi cadora de ácido
- Conexiones eléctricas
4a. Instalación eléctrica y cableado
4b. Dispositivo supresor eléctrico
4c. Entrada del activador para bomba de circulación
-
Especifi caciones
-
Confi guración y funcionamiento
6a. Descripción de la pantalla de inicio y parámetros por defecto
6b. Menú principal
6c. Vista de parámetros
6d. Sistema en modo de espera
6e. Reiniciar temporizador OFA
6f. Calibración de la sonda de pH
6g. Calibración de la sonda ORP6h. Calibración de la sonda de temperatura
- Método de dosifi cación
- Alarmas
- Revisión
- Guía de resolución de problemas
- Información medioambiental
1. GENERAL
Antes de realizar CUALQUIER trabajo en el interior del panel de control del dispositivo EasyChem Double, asegúrese de desconectarlo de la fuente de alimentación.
El incumplimiento de las instrucciones recogidas en el presente manual puede ocasionar lesiones a las personas y/o daños al aparato y al sistema.
2. CONTENIDO DEL PAQUETE

A: Manguera de succión PVC Crystal 4x6 (4 m)

G: Filtro de fondo (elevador de PP)

B: Manguera de suministro de polietileno (5 m)

H: Kit de soporte de montaje (ø=6 mm tornillos)

C: FPM Válvula labial (3/8" GAS)

D: Soporte de sonda PSS3 (1/2" GAS)

L: Sensor de temperatura

M: Sonda de pH

E: Montura de conexión (ø=50 mm)

F: Reductor para válvula de inyección (1/2" M hasta 3/8" H)

N: Sonda ORP

O: pH 4 Solución tampón

P: pH 7 Solución tampón

Q: Solución de calibración 465 mv


R: Agua S: Tuercas para tubo peristáltico
| Sistema Elemento* | EASY-CH-DPHRXG EASY-CH-DPHRXGS | |
| A | 2 | 1 |
| B | 2 | 1 |
| C | 2 | 1 |
| D | 2 | 2 |
| E | 5 | 4 |
| F | 2 | 1 |
| G | 2 | 1 |
| H | 1 | 1 |
| L | 1 | |
| M | 1 | 1 |
| N | 1 | 1 |
| O | 1 | 1 |
| P | 1 | 1 |
| Q | 1 | 1 |
| R | 1 | 1 |
| S | 2 | 1 |
*NOTA: Los valores de la tabla representan el número de elementos que vienen dentro del paquete.
3. INSTALACIÓN
3a. Vista general de la instalación

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
F --> G["⑦"]
G --> H["⑧"]
H --> I["⑨"]
I --> J["⑩"]
J --> K["⑪"]
K --> L["⑫"]
L --> M["⑬"]
M --> N["⑭"]
N --> O["⑮"]
O --> P["⑯"]
P --> Q["⑰"]
Q --> R["⑱"]
R --> S["⑲"]
S --> T["⑳"]
T --> U["㉑"]
U --> V["㉒"]
V --> W["㉓"]
W --> X["㉔"]
X --> Y["㉕"]
Y --> Z["㉖"]
- Piscina
- Bomba de circulación
- Acid
- Cloro
- Filtro
- Intercambiador de calor
- Sonda de pH
- Sonda ORP
- Sensor de temperatura
¡Advertencia!
Utilizar con clorador salino:
En los sistemas de pH, para evitar el riesgo de que el sistema funcione incorrectamente o se dañe, respete las siguientes instrucciones:
- Coloque la sonda de medición de pH antes de la célula del clorador.
- Para eliminar las corrientes inducidas, conecte el agua de la piscina a un punto eléctrico de la puesta a tierra
- Coloque el punto de inyección de producto tras la célula del clorador.
3b. Instalación mural
Monte la caja de control en la pared. La caja debe instalarse en el local del equipo (seco, templado y ventilado). Atención, los vapores ácidos pueden causar daños irreversibles en su dispositivo. Coloque los depósitos de producto de tratamiento según corresponda.
Desenchufe la bomba del filtro de la piscina antes de comenzar la instalación. La instalación debe realizarse de conformidad con la normativa vigente en el país de instalación.

text_image
¡Advertencia! 2m3c. Instalación de sondas de pH y ORP, y bomba dosificadora de ácido
Las sondas de pH y ORP están envasadas en «húmedo» y protegidas por un tapón de plástico. Las sondas deben permanecer siempre húmedas. Si las sondas se dejan secar, quedarán inutilizables de forma permanente (no cubiertas por la garantía) y el kit de prueba pH-ORP será ineficaz.
Retire las sondas de pH y ORP de sus tapas protectoras de plástico y deje las tapas a un lado para su uso posterior (invierno). Introduzca las sondas en el soporte de sonda doble y apriételas para garantizar su estanqueidad. Conecte el soporte de sonda a las válvulas atornilladas en las abrazaderas del sillín y apriételo solo con la mano. Compruebe la estanqueidad de las sondas en la puesta en marcha. Selle con teflón, si es necesario.
Después de la instalación, compruebe que las sondas están constantemente en contacto con el agua de la piscina. Cuando la bomba de filtración no está en funcionamiento (incluso durante largos períodos), el agua que queda en la cámara puede ser suficiente para proteger las sondas.
Colocación de la sonda



El ángulo de inclinación de la sonda nunca debe sobrepasar los 45° desde la vertical.


4. CONEXIONES ELÉCTRICAS
4a. Instalación eléctrica y cableado
Conecte EasyChem Double a una toma de corriente permanente.
Abra la tapa de la bomba peristáltica (1), desenrosque cuatro tornillos (2) y tire de la bomba peristáltica por el lateral (3), como se muestra en las imágenes siguientes:

Conexión de etiquetas:

text_image
ORP probe pH probe PT100 NC Frequency INPUT LEV 1 LEV 2 Reed +5Vdc GND SIGN TRIGGER INPUT 220 Vac Relay pH Relay ORP Relay ALARM L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 000135964 R1-0| Abrazadera | Descripción | EASY-CH-DPHRXG / EASY-CH-DPHRXGS | Detalles de conexión de los cables |
| 1 Entrada de sonda pH Sonda de pH | |||
| 2 Entrada de sonda ORP Sonda ORP | |||
| 3 Entrada de sonda | SENSOR DE TEMPERATURA (PT100)A= sensor de dos hilos, sonda incluida en el paqueteB= sensor de tres hilos, consulte los colores opcionales de la sonda | ![]() | |
| 4 Entrada de sonda No utilizado | -- | ||
| 5 | Frecuencia introducida por el emisor de impulsos del contador de agua | Caudal (Frec. Entrada)A= Reed mecánicoB= Sensor Hall de la rueda de paletas | ![]() |
| 6 Nivel (tanque de producto) Sonda de nivel de pH | Sonda de nivel para depósito de productos químicos | ||
| 7 Nivel (tanque de producto) Sonda de nivel de cloro (ORP) | Sonda de nivel para depósito de productos químicos | ||
| 8 Nivel (sensor Reed) Flujo (sensor de flujo externo REED) Sensor de flujo | |||
| 9 Puerto serial No presente -- | |||
| 10 | Entrada de activador 220 Vca (alto voltaje) | Bomba de circulación (entrada 220 Vca) | Cables de línea/neutro |
| 11 | Relé de salida R1 (AUX1) | RL1 AUX1 pH | Contacto seco |
| 12 | Relé de salida R2 (AUX2) | Easy-CH-DPHRXG:RL2 AUX2 OPREasy-CH-DPHRXGS:RL2 AUX2 OPR con toma Schuko | Contacto seco |
| 13 | Relé de salida R3 | Alarma RL3 | Contacto seco |
| 14 | Conector de tierra | Tierra | -- |
| 15 | Fuente de alimentación | 220-240 Vca 50-60 Hz (F/N) | -- |

HAYWARD®
4b. Dispositivo de supresión eléctrica
Es obligatorio instalar el supresor de bobina, consulte las instrucciones siguientes:
①


CABLE DE ALIMENTACIÓN

4c. Entrada del activador para bomba de circulación

text_image
220 Vca 50 Hz Cable de entrada del activador Bomba de recirculaciónConecte el cable del activador como el ejemplo en el sitio con la bomba de circulación tradicional, para comprobar el flujo está presente en la línea de tubería.

text_image
220 Vca 50 Hz SVP Bomba de recirculación Sensor de control de flujoNo utilice el cable del activador para la bomba de circulación si la SVP (bomba de velocidad variable) está presente, pero utilice el sensor de comprobación de flujo, preste atención a desactivar o activar la función en el menú de configuración.
5. ESPECIFICACIONES
| Especificaciones EASY-CH-DPHRXG / EASY | -CH-DPHRXGS |
| Intervalo 0-14 pH; -99 -1000 mV; 0...+55 °C | |
| Fiabilidad ±0.02 pH, ±3 mV; ±0.5 °C | |
| Precisión del dispositivo ± 0.1 pH; ±10 mV; ±1 °C | |
| Caudal bomba (l/h) 1,5 l/h | |
| Bomba de caudal (solo modelo SPA) 1,5 l/h | |
| Fuente de alimentación 220-240 Vca 50-60 Hz | |
| Consumo (W) 28 Vatios | |
| Calibración de la sonda Automática | |
| Estado de la bomba Pausa – Suministro | |
| Contrapresión máx. 1.5 bar | |
| Contacto de relé (número 3) 250 Vca 10 A (carga resistiva) | |
| Fusible | 500 mA (rápido) |
| Peso | 3.5 kg |
| Dimensiones (A-H-P) | 212 x 303 x 113 mm |

6. CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El dispositivo está diseñado para estar conectado en todo momento a una toma de corriente protegida. EasyChem Double no debe desconectarse a menos que el equipo de la piscina esté en mantenimiento o la piscina vaya a cerrarse (invierno).
Suponiendo que el equilibrio químico del agua esté dentro de los márgenes recomendados, se puede poner en marcha el dispositivo.
6a. Descripción de la pantalla de inicio y parámetros por defecto

text_image
Pantalla V Botón para reducir el valor Botón de escape OK Botón Intro A Botón para aumentar el valor Easy ChemParámetros por defecto
| n Elemento Valor | |||
| 1 Language EN | |||
| 2 Valor del punto de ajuste 7,4 = pH 700 mV | |||
| 3 Método de dosificación Ácido (pH) Bajo (Redox) | |||
| 4 Tiempo OFA OFF | |||
| 5 Calibración Lleno | |||
| 6 Bomba de recirculación ON | |||
| 7 Tipo de dosificación | PROP; Relé Aux1, Aux2, Aux3 desactivados | ||
| 8 ENTRADA Frec OFF | |||
| 9 Entrada de flujo | NA (normalmente abierto) (Sensor Reed) | ||
| 10 Retardo del encendido | OFF | ||
| 11 Retardo flujo | OFF |
Medida rangos de alarma parámetros por defecto
| n | Elemento | Límites |
| 1 | Temp. Medida mín | + 10 °C |
| 2 | Temp. Medida máx + 38 °C | |
| 3 | Medida pH mín | 6 pH |
| 4 | Medida pH máx 8.0 pH | |
| 5 | Medida ORP mín | +450 mV |
| 6 | Medida ORP máx | +850 mV |
Para restaurar los parámetros por defecto, siga los siguientes pasos:
• Apague la unidad del dispositivo
- Mantenga V y Λ pulsados y encienda la unidad
• La unidad mostrará Init.def aul t
- Seleccione la unidad para reiniciar - módulo WiFi o sistema de dosificación
- Pulse V o Λ para seleccionar Yes o no
- Seleccione Yes y pulse OK para restaurar los parámetros por defecto.
6b. Menú principal
Pulse OK durante 3 segundos para ejecutar el menú principal y, a continuación, utilice ∧ y ∨ para seleccionar una de las siguientes funciones:
6b1. Calibración 6b2. Configuración

flowchart
graph LR
A["Menú principal CALIBRACIÓN"] --> B["Menú principal SETUP"]
B --> C["Menú principal AVANZADO"]
C --> D["Menú principal CEBADO"]
6b3. Avanzado 6b4. Cebado
Menú principal - Pulse durante 3 segundos. En la entrada de cada elemento de menú, el parámetro puede modificarse directamente mediante y v. Para confirmar el ajuste actual y pasar al siguiente elemento, pulse el botón. El menú tú una estructura circular: una vez en el último elemento, la confirmación del parámetro configurado pulsando, y provoca el regreso al primer elemento del menú.
6b1. Menú de calibración
El menú Calibración consta de tres (3) submenús:
• pH: Rutina de calibración
- ORP: Rutina de calibración
- Temperatura: Rutina de calibración
Nota: consulte las secciones 6f, 6g y 6h para ver la rutina de calibración paso a paso.
Menú principal CALIBRACIÓN
CALIBRACIÓN pH
CALIBRACIÓN ORP
CALIBRACIÓN TEMPERATURA
6b2. Menú Configuración
El menú Configuración consta de dos (2) submenús:
• pH
- ORP
Desplácese por el menú con y leve de el elemento y confirme con.
El menú Configuración pH consta de seis (6) submenús:
- Punto de consigna pH: 7.4 pH (rango 6-8 pH) Ajuste el valor de pH que debe mantenerse en la piscina.
- Tipo de punto de consigna: Ácido (Ácido/Alcalino) Tipo de producto dosificador para regular el valor del pH. Ácido: añadir producto químico Ácido, Alcalino: añadir producto químico Alcalino.
- Temperatura: 25 °C (compensación automática mediante valor manual o ajuste automático para utilizar un sensor de temperatura externo)
- Alarma OFA: Valor de alarma de sobrealimentación en minutos (OFF...60'), es un tiempo máximo de activación del relé.
- Alarma mín: Ajuste del valor mínimo de alarma de pH (0,0...6,0 pH)
- Alarma Máx: Ajuste del valor máximo de la alarma de pH (8,0...14,0 pH)
• *Tiempo encendido: rango de 5" a 360" (Tiempo encendido por defecto: 180")
• *Tiempo apagado: rango de 5" a 360" (Tiempo apagado por defecto : 360")
\*Notas:
Los elementos Tiempo encendido y Tiempo apagado se mostrarán si el método de dosificación temporizada está configurado en el menú Avanzado.
El tiempo apagado debe ser igual o mayor que el tiempo encendido.
Desplácese por el menú con 🐘, seleccione el elemento y confirme con 🐘
SETUP pH
PUNTO DE CONSIGNA pH 7.4pH
TIPO DE PUNTO DE CONSIGNA ÁCIDO (pH-)
TEMPERATURA 25°C
ALARMA OFA OFF
ALARMA MÍN pH 6.0
ALARMA MÁX pH 8.0
TIEMPO ON 180"
TIEMPO OFF 360"
Configuración ORP
El menú Configuración ORP consta de cinco (5) submenús:
- Configuración ORP: 700 mV (rango 400-850 mV) Ajuste el valor de ORP que se mantiene en la piscina.
- Tipo de punto de consigna: Bajo (BAJO/ALTO) Tipo de regulación de la dosificación. Bajo: añadir cloro químico, Alto: reducir el cloro químico.
- Alarma OFA: Valor de alarma de sobrealimentación en minutos (OFF...60'), es un tiempo máximo de activación del relé.
- Alarma mín: Ajuste del valor mínimo de alarma ORP (0...600 mV)
- Alarma Máx: Ajuste del valor máximo de alarma ORP (800...1000 mV)
• *Tiempo encendido: rango de 5" a 360" (Tiempo encendido por defecto: 180") - *Tiempo apagado: rango de 5" a 360" (Tiempo apagado por defecto : 360")
\*Notas:
Los elementos Tiempo encendido y Tiempo apagado se mostrarán si el método de dosificación temporizada está configurado en el menú Avanzado. El tiempo apagado debe ser igual o mayor que el tiempo encendido.
SETUP ORP
PUNTO DE CONSIGNA ORP 700 mV
TIPO DE PUNTO DE CONSIGNA BAJA
ALARMA OFA OFF
Desplácese por el menú con y me de me el elemento y confirme con .

ALARMA MÍN 600 mV
ALARMA MÁX 800 mV
TIEMPO ON 180"
TIEMPO OFF 360"
6b3. Menú avanzado
El menú Avanzado consta de los siguientes submenús:
- Idioma: Ajustar menú de idioma (EN, IT, ES, DE, FR)
- Bomba de circulación: Señal de entrada de activación/desactivación de la bomba de circulación de la piscina Alta tensión 230 Vca.
- En Frec.: Medida de la función de caudal, activar/desactivar la señal de frecuencia de entrada del emisor de impulsos del contador de agua, ajustar Pulso/Litro o Litro/Pulso.
- Calib. pH: Calibración doble o punto único y referencia, doble punto 7 pH y 4 pH, punto único 7 pH, valor pH de referencia.
- Calib. ORP: Calibración de punto único y de referencia, punto único 465 mV, valor ORP mV de referencia.
- Calib. Temp: Calibración de referencia mediante controlador manual externo.
- Tipo de dosificación pH: Proporcional, Temporizado, On/Off, Off (desactivar bomba)
- Tipo de dosificación ORP: Proporcional, Temporizado, On/Off, Off (desactivar bomba)
- Relé auxiliar: Ajustar AUX1: pH o desactivar; AUX2: ORP o Desactivar
- Contrasena: Ajuste el valor para activar la contraseña del menú de configuración. (0000 deshabilitar)
- Restablecer Cal: Menú para restablecer el último valor de Calibración y volver a cargar la configuración de fábrica.
- Restablecer todos los parám.: Menú para restablecer todos los parámetros y volver a cargar la configuración de fábrica.
- Panel de control: Menú para mostrar la señal bruta de entrada, pH en mV señal bruta, ORP en mV señal bruta, temperatura en Ohm señal bruta.
- Reed: ajuste sensor lógico NA/NC (normalmente abierto/cerrado)
- P.Retardo encendido: La función de retardo de encendido es un temporizador de cuenta atrás Off...60' para retrasar las acciones de dosificación al encender el dispositivo. Durante este período, el sistema espera la estabilización de la medida química que desactiva la bomba dosificadora.
- Retardo flujo: La función de retardo de flujo es un temporizador de cuenta atrás Off...60' para retrasar las acciones de dosificación cuando el caudal será restablecido, y durante este tiempo la medida química se estabilizará la bomba dosificadora se desactivan.
MENÚ AVANZADO IDIOMA
MENÚ AVANZADO BOMBA DE CIRCULACIÓN
MENÚ AVANZADO EN FREC
MENÚ AVANZADO CALIB. pH
MENÚ AVANZADO CALIB. ORP
MENÚ AVANZADO CALIB. TEMP.
MENÚ AVANZADO TIPO DE DOSIFICACIÓN pH
MENÚ AVANZADO TIPO DE DOSIFICACIÓN ORP
Desplácese por el menú con

ne el elemento y confirme con .

MENÚ AVANZADO RELÉ AUX
MENÚ AVANZADO Contraseña
MENÚ AVANZADO Restablecer Cal
MENÚ AVANZADO Restablecer todos los parámetros
MENÚ AVANZADO Panel de control
MENÚ AVANZADO REED
MENÚ AVANZADO Retardo P.ON
MENÚ AVANZADO Retardo flujo
SALIR NO GUARDAR
SALIR GUARDAR
Para salir del menú, pulse y instrumento mostrará la pregunta «¿Guardar?»;
confirme con OK
Para no guardar, seleccione NO con y comine con.

6b4. Menú de cebado
Menú de cebado de bombas dosificadoras, seleccione la bomba dosificadora para iniciar la acción de cebado.
Menú principal CEBADO
pH: apagado ORP: apagado

flowchart
graph LR
A["Bomba pH\npulse ARRIBA para ejecutar"] --> C["Bomba pH= encendido cebado\nBomba OPR= encendido"]
B["Bomba ORP\npulse ABAJO para ejecutar"] --> C
C --> D["Menú de cebado"]
C --> E["Espacio vacío"]
6c. Vista de parámetros

flowchart
graph LR
A["Espacio vacío"] --> B["7.4 = pH"]
C["Medida de temperatura o caudal del totalizador, Además: Alarmas y mensajes: Bomba circ. apagada Flujo (Reed apagado) La espera remota borra todas las medidas Retardo de flujo con cuenta atrás"] --> B
D["Medida del pH: Alarmas: Niv pH OFA pH"] --> B
E["Medida ORP: Alarmas: Niv CL (ORP) OFA ORP"] --> B
B --> F["25 °C 750 mV"]
6d. Sistema en modo de espera
Pulse (V, V, V) el sistema se pone en modo StandBy; todas las funciones están desactivadas
6e. Restablecer temporizador OFA
Pulse (segundos) para restablecer la alarma OFA o pulse para totaler la alarma OFA.
6f. Calibración de la sonda de pH
Comience siempre el procedimiento de calibración con un restablecimiento de la calibración.

text_image
H₂O 1
Nota: Si ha seleccionado la «cal. en 1 punto», la calibración se realizará solo en 1 punto utilizando la solución tampón de pH 7.
Calibración de referencia

6g. Calibración de la sonda ORP
Comience siempre el procedimiento de calibración con un restablecimiento de la calibración.

text_image
H₂O 1
Calibración de referencia

6h. Calibración de la sonda de temperatura
Comience siempre el procedimiento de calibración con un restablecimiento de la calibración.
CAL Reference 26°C
7. MÉTODO DE DOSIFICACIÓN
Punto de consigna = 7.4 pH
Modo de dosifi cación = ácido
Prop. Banda= 1.0 pH (* Valor fi jo)

line
| Entrada medida del pH | Período de dosifi cación 10 minutos | | --------------------- | ----------------------------------- | | 7.2 | 30% | | 7.4 | 50% | | 8.4 | 95% | | 8.6 | 95% |Punto de consigna = 700 mV
Modo de dosifi cación = Bajo
Prop. Banda= 250 mV (* Valor fi jo)

line
Período de dosifi cación 10 minutos | Entrance medida de ORP | Período de dosifi cación 10 minutos (%) | | :--- | :--- | | 400 | 95 | | 450 | 95 | | 750 | 95 | | 700 | 75 | | 800 | 50 | | 900 | 30 | | 1000 | 30 | | End | 0 |Alarma para el punto de consigna de pH/ORP
Cuando se establece la banda de alarma, se crea una ventana de trabajo. Si se superan los límites permitidos, el relé de alarma se cierra
y permanece cerrada hasta que se reinicia la medición o se pulsa OK a desactivar la alarma.
Cuando se ajusta el tiempo OFA (Over Feed Alarm), el tiempo de dosificación del punto de consigna pH/ORP en el tiempo se controla con dos alarmas:
- La primera alarma al 70 % del tiempo programado se ve en la pantalla, y el relé de alarma se cierra.
- La segunda alarma al 100% del tiempo ajustado se ve en la pantalla y el relé de alarma se cierra y la bomba de pH/ORP se bloquea.

(3 segundos) para reiniciar la Alarma OFA o pulse

(5 segundos) para reiniciar la Alarma OFA.

line
| pH Level | Alkaline Concentration | |----------------------|--------------------------| | Punto de ajuste pH | Low | | Bomba pH | High | | Relé ALR | Medium |(*1 Rangos de alarma de medida - valores fi jos)
| n E | emento Límites | |
| 1 Temp. Medida mín + 10 °C | ||
| 2 Temp. Medida máx + 38 °C | ||
8. ALARMAS
| Alarma Pantalla Acciones que | deben realizarse | |
| Nivel*solo medidas activas | Niv baj o | - Restablezca el depósito de producto |
| Medida fuera de rango | BANDA ALARMA | Sustituya o compruebe la sonda de medición- Restablezca la medida |
| Primera alarma OFA (tiempo >70 %) | OFA_1 parpadeando | - Pulse _ ante 3 segundos para reiniciar o pulse durante 5 segundos para reiniciar |
| Segunda alarma OFA (tiempo 100%) | OFA_2 | - Pulse _ ante 3 segundos para reiniciar o pulse durante 5 segundos para reiniciar |
| Caudal | Fl uj o | - Restablezca el caudal |
| Función de calibración | ERROR DE CALIBRACION | - Restaure la sonda o la solución tampón y repita el procedimiento de calibración |
| Error del sistema | Error de par Ametros | - Pulse [7T] a restaurar el parámetro por defecto- Unidad rota |
| Medida de alarma (*1) | Medida Al t a Medida Baj a | - Ajuste la concentración química |
urante 5 segundos para reiniciar
(*1 Rangos de alarma de medición parámetros por defecto)
| n | Elemento Límites | |
| 1 | Temp. Medida mín + 10 °C | |
| 2 | Temp. Medida máx + 38 °C | |
| 3 | Medida pH mín 6 pH | |
| 4 | Medida pH máx 8.0 pH | |
| 5 | Medida ORP mín +450 mV | |
| 6 | Medida ORP máx +850 mV |
9. REVISIÓN
Durante los primeros 10-15 días, su sistema requerirá más atención:
- Compruebe que el pH se mantiene en el nivel ideal (7.2 a 7.4).
- Si el pH es excepcionalmente inestable y utiliza mucho ácido, compruebe la alcalinidad (véase la tabla).
Si el equilibrio es muy inestable, póngase en contacto con el instalador/constructor de su piscina.
RECUERDE que el sistema necesita cierto tiempo para adaptarse a su piscina y necesitará productos químicos adicionales durante los primeros 3-5 días.
La piscina debe recibir un mantenimiento regular y las cestas de espumadera deben vaciarse siempre que sea necesario. Compruebe también que el fi ltro no esté obstruido.
BOMBAS DOSIFICADORAS: Compruebe regularmente el nivel de ácido para asegurarse de que la bomba no funciona en seco. La bomba dosificadora debe revisarse y mantenerse a intervalos regulares. El tubo de Santoprene de la bomba peristáltica tiene una vida útil de 2 años. Le recomendamos que lo cambie una vez al año.
Mantenimiento de la sonda
La sonda debe estar limpia y libre de aceite, depósitos químicos y contaminación para funcionar correctamente. Al estar en contacto continuo con el agua de la piscina, puede ser necesario limpiar la sonda semanal o mensualmente, en función del número de bañistas y de otras características específicas de la piscina. Una respuesta lenta, una calibración del pH más frecuente y lecturas incoherentes indican que es necesario limpiar la sonda.
Para limpiar la sonda, desconecte la alimentación del EasyChem Double.
Desenchufe el conector de la sonda de la caja de control, desenrosque la sonda y extráigala con cuidado de la cámara. Limpie el bulbo de la sonda con un cepillo de dientes suave y pasta dentífrica normal.
También se puede utilizar un detergente líquido doméstico para eliminar cualquier resto de aceite.
Enjuague con agua dulce, vuelva a colocar la cinta de teflón en las roscas y vuelva a instalar la sonda.
Si la sonda sigue dando lecturas incoherentes o requiere una calibración excesiva después de haber sido limpiada, debe ser sustituida. La vida útil de las sondas es de 1 año. Se recomienda calibrarlas cada mes durante la temporada de uso de la piscina.
Invierno
EasyChem Double, la sonda y las tuberías de la piscina corren el riesgo de dañarse si el agua se congela. En las regiones que experimentan largos períodos de frío, asegúrese de vaciar toda el agua de la bomba y el filtro y de las tuberías de suministro y retorno antes del invierno. No retire la caja de control.
Almacenamiento de la sonda
El extremo de la sonda debe estar siempre en contacto con agua o una solución de KCl. Si se extrae de la cámara de medición, debe guardarse en el tapón de plástico suministrado (lleno de agua). Si se ha extraviado el tapón de almacenamiento, la sonda debe guardarse por separado en un pequeño recipiente de cristal o plástico con su extremo sumergido en agua.
La sonda debe estar siempre en un entorno libre de heladas.
Procedimiento de sustitución de la manguera (válido para 2 y 3 rodillos)

Abra la tapa de la bomba y suelte la manguera tirando del conector izquierdo hacia arriba.

Coloque el rollo a las 7 h 05, girándolo en la dirección de la fl echa circular.

Suelte por completo el conector izquierdo, manteniéndola tensa hacia fuera, y gire el rollo en la dirección de la fl echa circular para que la manguera quede liberada hasta el conector derecho.

Coloque el rollo a las 7 h 05, girándolo en la dirección de la fl echa circular.

Introduzca el conector izquierdo en el compartimento correspondiente y pase la manguera por debajo de la guía del rollo. Gire el rollo en la dirección de la flecha circular, acompañando al mismo tiempo la manguera dentro del cabezal de la bomba, hasta alcanzar el conector derecho.

Cierre la tapa de la bomba y presione la superfi cie fuertemente para que quede correctamente encajada en su sitio.
Almacenamiento de la bomba tras su uso

Cuando el dispositivo de regulación tenga que almacenarse, debe bombearse agua limpia a través de la manguera para enjuagarlo.
A continuación, coloque el rodillo en la posición 7h05, girando en el sentido indicado por la fl echa circular.
Estas dos medidas facilitarán la posterior reactivación de la unidad.
10. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La pantalla no funciona
Compruebe que el interruptor On / Off está encendido.
Compruebe el cable de conexión entre la pantalla y la caja de control.
Comprueba el suministro eléctrico: 210-230 V\~ 50 Hz.
Compruebe el método de dosificación si la alarma OFA aparece continuamente.
Comprueba la sonda de vida útil mediante el método de calibración.
Compruebe la bomba en funcionamiento mediante la función de cebado.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el instalador o constructor de su piscina.
11. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Disposiciones relativas a los residuos profesionales de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). De conformidad con la directiva 2012/19/UE relativa a la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, esta bomba debe desecharse en un centro de clasifi cación de residuos.
==> para más información contacte con su distribuidor.
Una buena gestión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a prevenir daños al medio ambiente y a la salud humana.

GARANTÍA LIMITADA
Todos los productos HAYWARD están cubiertos por defectos de fabricación o de materiales durante un período de garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Cualquier reclamación de garantía debe ir acompañada de una prueba de compra que indique la fecha de la misma. Por lo tanto, le aconsejamos que conserve la factura.
La garantía de HAYWARD se limita a la reparación o sustitución, a elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que hayan sido sometidos a un uso normal, de conformidad con las directrices dadas en sus guías de usuario, siempre que los productos no hayan sido alterados de ninguna manera, y siempre que hayan sido utilizados exclusivamente con piezas y componentes HAYWARD. La garantía no cubre los daños debidos a las heladas y a los productos químicos. Cualquier otro coste (transporte, mano de obra, etc.) queda excluido de la garantía.
HAYWARD no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto derivado de una instalación incorrecta, una conexión incorrecta o un funcionamiento incorrecto de un producto.
Para hacer valer una garantía y solicitar la reparación o sustitución de un artículo, diríjase a su distribuidor.
No se aceptará ningún equipo devuelto a nuestra fábrica sin nuestra aprobación previa por escrito.
Las piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía.
Las piezas de desgaste del clorador salino enumeradas a continuación deben mantenerse de acuerdo con su vida útil estimada:
Juego de juntas = 2 años
Tubo Santoprene = 2 años
Rodillo = 2 años

L: Sensor de temperatura

D: Suporte da bomba PSS3 (1/2" GÁS)

M: Sonda de pH

E: Sela de batida (ø=50mm)

R: Água S: Porcas para tubo peristáltico
| Sistema Item* | EASY-CH-DPHRXG EASY-CH-DPHRXGS | |
| A | 2 | 1 |
| B | 2 | 1 |
| C | 2 | 1 |
| D | 2 | 2 |
| E | 5 | 4 |
| F | 2 | 1 |
| G | 2 | 1 |
| H | 1 | 1 |
| L | 1 | |
| M | 1 | 1 |
| N | 1 | 1 |
| O | 1 | 1 |
| P | 1 | 1 |
| Q | 1 | 1 |
| R | 1 | 1 |
| S | 2 | 1 |
| n | Item | Limites |
| 1 | Temp. Medida min + 10°C | |
| 2 | Temp. Medida Max | + 38°C |
| 3 | Medida de pH mín. | 6 pH |
| 4 | Medida de pH máx. | 8.0 pH |
| 5 | Medida de ORP mín. | +450 mV |
| 6 | Medida de ORP máx. | +850 mV |
MENU AVANÇADO IDIOMA
MENU AVANÇADO BOMBA DE CIRCULAÇÃO
MENU AVANÇADO FREQ. DE ENTRADA
MENU AVANÇADO CALIB. pH
MENU AVANÇADO CALIB. ORP
MENU AVANÇADO CALIB. TEMP
MENU AVANÇADO TIPO DE DOSAGEM PH
MENU AVANÇADO TIPO DE DOSAGEM ORP
Percorrer o menu com, levear o item e confirmar com.

MENU AVANÇADO RELÉ AUX
MENU AVANÇADO Atraso P.ON
6d. Sistema de modo de espera
6e. Reset temporizador OFA
Alarme para o setpoint de pH/ORP
| n Item Limites | |
| 1 Temp. Medida min + 10°C | |
| 2 Temp. Medida Max + 38°C | |
| 3 Medida de pH mín. 6 pH | |
| 4 Medida de pH máx. 8.0 pH | |
| 5 Medida de ORP mín. +450 mV | |
| 6 Medida de ORP máx. +850 mV | |


- Pulse
_ ante 3 segundos para reiniciar o pulse
durante 5 segundos para reiniciar
- Pulse
_ ante 3 segundos para reiniciar o pulse
durante 5 segundos para reiniciar
- Pulse [7T] a restaurar el parámetro por defecto- Unidad rota