AKZ9S 8220 NB - Horno WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKZ9S 8220 NB WHIRLPOOL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AKZ9S 8220 NB WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKZ9S 8220 NB - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKZ9S 8220 NB de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO AKZ9S 8220 NB WHIRLPOOL
- Panel de control
- Ventilador
- Resistencia circular (no visible)
- Guias para estantes (el nivel está indicado en la parte frontal del hora)
- Puerta
- Cajon de agua
- Resistencia superior / grill
- Luz
- Placa de datos (no quitar)
- Resistencia inferior (no visible)
DESCRIPCION DEL PANEL DE CONTROL

1.ON/OFF
Es necessitiesa una pulsacion larga para encender o apagar el hora, asi como para detener una functiOn activa.
2. ACCESO DIRECTO A LAS FUNCIONES
Sirve para Obtener acceso rápido a lasmerican y al menu.
3. BOTON DE NAVEGACION MENOS
Sirve para desplazarse por un menu y reducir los ajustes o valores de una referencia.
4. ATRÁS
Sirve para volver a la pantalla anterior.
Durante la cocción, permite combustir los ajustes.
5.PANTALLA
Para起初 inmediamente una func tion.
6. CONFIRMAR
Sirve para confirmar una referencia o un valor seleccionados.
7. BOTON DE NAVEGACION MÁS
Sirve para desplazarse por un menu e incrementar los ajustes o values de una referencia.
8. ACCESO DIRECTO A LAS OPCIONES/FUNCIONES
Sirve para Obtener acceso rápido a las functions, a la duración, a los ajustes y a los favoritos.
9. INICIO
Sirve para起初ar una func tion utilizing los ajustes espécificos o Basics.
ACCESORIOS
REJILLA

GRASERA


Para cocinar alimentos o como soporte de cazuelas, moldes de tartas y otros recipientes de cocccion aptos para hora.
Para usar como bandeja de hora para cocinar carne, pescado, verduras, focaccia, etc. o para recoger los jugos de la cocción bajo de la rejilla.
BANDEJA PASTELERA

Se utilizes para la cocción de pan y pasteles, pero también para asados, pescado en papillote, etc.
GUIAS DESLIZANTES*

Para poder la inserction y extracion de accesos.
BANDEJA AIR FRY*


Para utiliser cuando se cocinan alimentos con la función Air Fry, con una bandeja de hora colocada a un nivel inferior para recoger posibles migas y goteos. Se pueda lavar en el lavavajillas.
- Disponible en determinados modelos solamente
El número y el tipo de accesos你能varier dependiendo del modelo comprado.
Otros accesosuenedairirseporsepado;Si desea hacer un pedido o solicitar informacion,pongase en contacto con el serviceo postventa o entre en el situ0 web www.whirlpool.eu.
INTRODUCCION DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizandola a工程技术 de las guias y asegurese de que el lado con el borde en relieve queda mirando hacía arriba.
Otros accesorios, como la grasera y la bandeja pastelera, se introducen horizontalmente igual que la rejilla.
CÓMEXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUIAS PARA ESTANTES
- Para extraer las guías para estantes, levántelas y saque la parte inferior con cuidado de su alojamento: Ahora pueda extraer las guías.
- Para volver a colocar las guías para estantes, primero colóquelas en el alojamento superior. Manteniendolas en alto, deslícelas en el compartmento de cocción, y bajo bajelas hasta colocarlas en el alojamento inferior.
MONTAJE DE LAS GUIAS DESLIZANTES (SI PROCEDE)
Extraiga las guías para los estantes del hora y quite el plástico de protección de las guías deslizantes.
Fije el cierre superior de la corredera a la guía para los estantes y deslícera hasta el tope. Baje elOTHER clip a su posición. Para fjjar la guía, empuje la parte inferior del cierre contra la guía para estantes. Asegúrese de que las guías se pueda mover libremente. Repita these pasos en la othera guía para estantes del mesmo nivel.


Note: Las guías deslizantes se pueda montar en cualquier nivel.
FUNCTIONES

6^th SENSE
sence Permiten una cocción Completely automatica para todo tipo de platos (lasana, carne, pescado, verduras, tartas y pasteles dulces, tartas saladas, pan o pizza).
Para sacar el máximo rendimiento a esta función, siga lasindicacionesde la tabla de cocción correspondiente.

AIRE FORZADO + VAPOR
Gracias a la combinación de las propiedades del vapor con las del aire forzado, esta funciona le permite cocinar platos crujientes y dorados por fuera pero tiernos y suculentes por dentro. Para encontrar los最好的 resultados de cocción, recomendamos escoger el nivel de VAPOR 1 para pan y postres, y VAPOR 2 para carne, pescado y verduras.

AIRE FORZADO
Para hacer differsentes alimentos querequireen la mesma temperatura de cocción en various niveles (máximo tres) al mismo tiempo.Estamericanuedeutilizarse para cocinar differsentes alimentos sin que se mezclen los olores.

FUNCTIONS TRADICIONALES
HORNO CONVECC.
Para cocinar carne y hornear tartas con relleno en un uncommone.
TURBO GRILL
Para asar piezas de carne grandes (pierna de cordero, roast beef, pollo). Le recomendamos utiliser la grasera para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en cualesquera de los niveles bajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable.
HORNEAR CONG.
Esta funciona seleccióna automatistically la temperatura y el modo de cocciencia ideal para 5 theyes differentes de alimentos congelados preparados.No es necessario precalentar el horno.
- FUNCIONES ESPECIALES
AIR FRY
Esta funciona le permitte cocinar patatas fritas, nuggets de pollo y mucho más realizando menos aceite, lo que resulta agradamente crujierte. Los elementos calefactores realizan un ciclo para calendar adecuadamente la cavidad,@m间隙s el ventilador hace circular el aire caliente. Los最好的 resultados de coccion solo se consiguen utilizing una bandeja Air Fry (suministrada con algunos modelos). Coloque los alimentos en la bandeja Air Fry en una sola capa y siga las instrucciones de la tabla de cocacion de la Air Fry para Obtener los最好的 resultados. Evite utiliser mas de una bandeja para evaporar una cocacion desigual.
FERMENTAR MASAS
Para optimizar la fermentacion de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad del leudado, no active la funciona si elorno está caliente despues de un ciclo de cocccion.
DEFROST (DESCONGELAR)
Para acelerar el descogelado de los alimentos. Se recomienda colocar los alimentos en el estante central. Además, se recomiendadeferlos alimentos en su envase para evaporar que seSEOen porfuera.
MANT.CALIENTE
Para Maintener calientes y crujientes los alimentos recién cocinados.
ECO AIRE FORZADO
Para cocinar piezas de carne asadas con relleno y filetes de carne en un solo estante. Para evaporar que los alimentos se resequen, el aire circula de manière suave e intermitente. Cuando se utilizes esta funciona ECO, la luz permanece apagada durante la cocción. Para utiliser el ciclo ECO y optimizar el consumo de energia, la puerta del hora no se debeAbrir hasta que termine la cocción.

CONVENCIONAL
Para cocinarrialquier tipo de alimento en un estante.

GRILL
Para asar al grill filetes, pinchos morunos y salchichas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasera bajo para recoger los jugos de la cocción: Cologne la bandeja en cualesquera de los niveles debajo de la rejilla y añada 500 ml de agua potable.

PRECALEN. RAPIDO

TIMERS (TEMPORIZADOSES)

Para editor los values de tiempo de la función.
MINUTEMINDER (TEMPORIZADOR)
Para controlar el tiempo sin activar una función.
LIMpieZA
DRENAR
Sirve para vaciar el hervidor a fin deatar que pueda quedar restos de agua cuando no se va a utilizing el aparato durante un cierto periodo de tiempo.
- DESINCRUSTAR
Sirve para eliminar las incrustaciones de cal del hervidor. Le recomendamos que utilise esta funciona a intervalos regulares. Si no lo hace, aparecerá un mensaje en la pantalla recordandole que limpie el hora.
SMART CLEAN
Laersion del vapor liberado durante este ciclo especial de limpieza a baja temperatura permite eliminar la suciedad y los residuos de alimentos con calidad. Vierta 200ml de agua potable en el fondo del hora y active la9funcion unicamente cuando el hora este frico.

AJUSTES
Para establacter los ajustes del horno.
Cuando el modo «ECO» está activado, se reduce el brillo de la pantalla para ahorrar energia y la luz se apaga al cabo de
PRIMER USO
1. SELECTIONE EL IDIOMA
La primera vez que encienda el aparato, tendrá que selecciónar el idioma yJKLM: La pantallaOCR.

Pulse para desplazarse por la lista de idiomas disponibles y seleccione el idioma que dese. Pulse para confirmar su seleccion.
Note: El idioma puedeambiarse posteriormente的选择lando «IDIOMA» en el menu de «AJUSTES», que está disponible al pulsar.
2. CONFIGURación DEL CONSUMO DE POTENCIA
El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con el de una redomestica queonga una potencia superior a 3 kW (16): Si su hogar tiene menos potencia, deben reducir este valor (13).

Pulse para selectionar 16 «Alto» o 13 «Bajo» y pulse ✓ para confirmar.
3. CÓMOCONFIGURAR LA HORA
Después de selectionar la potencia, tendrá que configurar la hora actual: En la pantalla parpadean las dos cifras de la hora.

Pulse -para建立起 her hora actual y pulse: En la pantalla parpadean las dos cifras de los Minutes. Pulse + o para和睦ar los minutos y pulse para confirmar.
Note: Después de un corte de suministro prolongado, es possible que tengue que volver configurar la hora. Seleectione «RELOJ» en el menu de «AJUSTES», que está disponible al pulsar 岛
1 minuto. Se reactivará automatistically cada vez que se pulse cualesera de los botones. Cuando «DEMO» está establecido en «Activado», todos los mandos están activos y los menos disponibles, pero el hora no se calienta. Para desactivar este modo, acceda a «DEMO» desde el menu de «AJUSTES»y seleccione «Apagado».
Si selección «RES. AJUSTE FAB», el producto se apagará y después volverá a su puesta en marcha por primera vez. Se borraran todos los ajustes.

FAVORITOS
Para recuperar la lista de las 10 unidades favoritas.
4. AJUSTAR EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA
Para que el hora funciona eficazmente y para garantizar que indique regularmente al usuario que realizice el ciclo de desincrustacion cuando sea Neededo, es importante和睦ar el nivel correcto de dureza del agua. Para和睦arlo, encienda el hora pulsando , pulse Ajustes yutilice los botones de navigacion ^+ para selectionar «DUREZA DEL AGUA'. Pulse para confirmar. Utilice los botones de navigacion ^+ para selectionar el nivel correcto para el agua de su zona, basandose en la?sigueable tabla:
| TABLA DE NIVELES DE DUREZA DEL AGUA | ||||
| Nivel | °dH Grados alemanes | °fH Grados franceses | °Clark Grados ingleses (o grado Clark) | |
| 1 | Muy blanda | 0-6 0-10 | 0-7 | |
| 2 | Blanda 7-11 1 | 1-20 8-14 | ||
| 3 | Medio 12-16 | 21-29 15-20 | ||
| 4 | Dura 17-34 30 | 0-60 21-42 | ||
| 5 | Muy dura | 35-50 61-90 4 | 3-62 | |
Pulse ypara confirmar.
Para el nivel de dureza del agua, el ajuste preestablecido es «Dura».
5.CAENTAR EL HORNO
Un hora nuevo pueda liberar olores que se han\
quegado impregnados durante la fabricacion: es\
completamente normal.
Antes de empezar a cocinar, le recomendamos\
cantar el hora en vacio para eliminar cualquier\
olor. Quite todos los cartones de proteccion o\
el film transparente del hora y saque todos los\
accerosios de su interior. Caliente el hora a 200^ \
aproximamente durante una hora, preferiblemente\
utilizing la referencia con circulacion del aire (p. ej.\
«Aire forzado» u «Horno de Conveccion»).
Note: Es aconsejable ventilar la habitacion antes de usar el aparato por primera vez.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Pulse para encender el hora: la pantalla做不到la ultima referencia principal en bajo o el menu principal. Puede selectionar las functiones pulsando el icono de una de las functions principales o desplazandose por el menu: Para selectionar un elemento del menu (la pantalla做不到a primer elemento disponible), pulse ^+ para selectionar el elemento deseado y afteres pulse para confirmar.
2.AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择acion la funciona que dese, pueda携带los ajustes correspondientes. En la pantalla apareceran los ajustes que se pueda携带 pororden.
Pulsando pourrait volver a cancellar el ajuste anterior.
TEMPERATURA / NIVEL DEL GRILL / NIVEL DE VAPOR

Cuando el valor parpadee en la pantalla, pulse e para cambiarlo, despues pulse para confirmar y siga con los ajustes siguientes (si es possible).
Delismo modo puedeaabstar el nivel del grill:Existen tres niveles de potencia para el grill:3 (alta),2 (media),1 (baja).
En la función «Aire forzado + Vapor», puede selectionar los siguientes values decantidad de vapor: VAPOR 1, VAPOR 2.
Note: Una vezactivada la functiOn, se puedechangiar la temperatura o el nivel del grill con+o- .
DURACION

Cuando el icono parpadee en la pantalla, pulse o + - paraaabstar el tiempo de cocción你需要 y bajo pulse ✓ para confirmar. Si quiere cocinar de forma manual no es你需要 configurar el tiempo de cocción (sin tiempo programado): Pulse o para confirmar e起初la función.Si selección este modo no pueda programar un inizio diferido.
Note: Pulse paraaabstaretempodecoocionestablecido: pulse ^+ o para cambiarlo y pulse parv confirmar.
TIEMPO FINAL (INICIO DIFERIDO)
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción,oulda retrasar el inizio de la función programando el tiempo final. La pantalla muestra el tiempo final,mientras el icono ⑦ parpadea.

Pulse e-para configurar la hora a la que quiere que terminale coccion y pulse para confirmar y activar
la funciona. Coloque los alimentos en elorno y ciderre la puerta:Esta referencia se inicia automatically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocción termine a la hora programada.
Note: Programar una cocción con起初 diferido deshabilitará la fase de precalentimiento del hora: El hora alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, por lo que los tiempos de cocción serán ligeramente superiores a los de la tabla de cocción. Durante el tiempo de espera, pueda pulsar + o para cambio el tiempo final programado o pulsar « para cambio其中之一AJustes. Si pulsa para ver la información, pueda cambio entre el tiempo final y la duración.
.6 ^th SENSE
Estas functions selectionan de forma automatica el mejor modo de cocción y la mejor la temperatura y duración para cocinar, asar u hornear todos los platos disponibles.
Cuando seaecessaryario, indique simplementlacharacterística del alimento para Obtener unresultado optimo.
PESO / ALTURA / PIZZA (CAPAS DE BANDEJAS REDONDAS)

Para configurar la funciona correctamente, siga lasindicaciones en la pantalla cuando se muestren y pulse ^+ o para建立起cer el valor desrado, despues pulse para confirmar.
NIVEL COCCION/GRATINAR
En algunos functions 6th Sense se pueda ajustar el grado de coccción.

Cuando se indique, pulse d'-para selectionar el nivel desedo entre poco hecho (-1) y muy hecho (+1). Pulse o para confirmar e起初 la referencia.
Del mesmo modo, cuando sea possible, en的一些 functions 6th Sense pourrait ajustarse el nivel de gratinado entre bajo (-1) y alto (1).
. COCCION CON VAPOR
Si selección la funciona de «Aire forzado + Vapor» o una de las ygastas recetas especiales de 6^th Senseuede cocinar?.
cualquier tipo de alimento con vapor.
El vapor se extiende por la comida de forma más rápida y uniforme que el aire caliente típico de las functions convencionales: estar reduce los tiempos de coccción, mantiene los valiosos nutritentes de los alimentos y asegura uno的结果ados excellentes y verdaderamente deliciosos en todas sus recetas. Durante todo el ciclo de coccción con vapor, la puerta debe mantenerse cerrada. Para continuar con la coccción con vapor, es necesario relllenar con agua la caldera situada en el interior delorno utilizingo el cajón extraíble del panel de control.
Cuando en la pantalla aparezca la indicacion «ANADA AGUA», abra el cajon pulsando la tapa basculante. Una vez extraido, abra la tapa del cajon y vierta lentamente un poco de agua potable hasta alcanzar la muesca correspondiente al nivel solicitado en la pantalla (NIVEL 1 - 160 ml o NIVEL 2 - 300 ml, según la funciona selecciónada). Enequalquier caso, no llene en excesso el cajon sobrepasando la muesca que indica el Nivel 2. Cierre el cajon presionándolo ligeramente hacía el panel hasta que está Completely cerrado. El cajón debe permanecer siempre cerrado, excepto para llenarlo de agua.

Después del primer llenado, en caso de ciclos de coccción más largos, una vez que se haya acabado el agua, podra ser besoinarioañadirla de nuevo para completar el ciclo: el hora lo indica en caso de que sea besoinario.
Evite rellenar el cajón cuando el hora está apagado o antes de que se solicite en la pantalla.
Se aconseja vaciar el cajón cuando el ciclo de coccción al vapor.
3. INICIO DE LA FUNCION
En cualquier momento, si los values predeterminados son los deseados o una vez aplicados los ajustes que desea, pulse paraactivar lafunciOn.
Durante la fase de inizio diferido, si pulsa el hora le preguntara si DEAsea omitir esta fase e iniciaar la funciona inmediamente.
Nota: Una vez seleccionada una functiOn, la pantalla recomendará el nivel más adecuado para cada functiOn. Enequalquiermomentoypeedeteneruna functiOnactivapsulsando
Si el hora está caliente y la función requiere una temperatura maximaística, se做不到a un mensaje en la pantalla. Pulse « para volver a la pantalla anterior y selecciónar una funcionadistincta o espere a que se enfié porcomplete.
4. PRECALENTAMENTO
Algunas functions incluyen una fase de precalentamento de hora: Una vez iniziada la funciona, la pantalla indica que se ha activado la fase de precalentamento.

Cuando el precalentimiento haya terminado, sonar una seals acústica y la pantalla indicará que el hora ha alcanzado la temperatura establecida y le pedirá «ANADIR ALIMENTO». En ese momento, abra la puerta, introduzca los alimentos en el hora y ciderre para起初ar la cocción pulsando o.
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentimiento pueda tener efectos adversos en el的结果o final de la cocción. Abrir la puerta durante la fase de precalentamento pausará el proceso.
El tiempo de coccción no incluye la fase de precalentimiento. La temperatura deseada se puedaonianq enequaliermomentoutilizando +0 -
5. INTERRUPCION DE LA COCCION / DAR LA VUELTA O COMPROBAR EL ESTADO DE LA COMIDA
AlAbrir la puerta,la coccion se interrupira temporalmente y las resistencias se desactivaran. Para reanudar la coccion, cierre la puerta.
Algunas functions 6th Sense requerirán que de la vuelta a la comida durante la cocción.

Se emitirá una postal acústica y la pantalla indica las做的事情 que deben realizar. Abra la puerta, realiza laccion indicada por la pantalla y ciderre la puerta, despuese pulse para seguir cocinando.
Del mesmo modo, cuando haya pasado el 10% del tiempo de la cocción el hora le Solicitará que compruebe el estado de la comida.

Se emitirá una seals acústica y la pantalla indicará las做的事情 que deben realizar. Compruebe la comida, ciderle la puerta y pulse o para seguir cocinando.
Note: Pulse l para omitir estas acontez. PorOTHERlado,si no se realiza ninguna'action pasado un tiempo,el hora continua con la cocción.
6. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocation ha terminado.

Pulse para seguir cocinando en modo manual (sin tiempo programado) o pulse + para alargar el tiempo de coccción configurando una nuevo duración. En algunos casos, los parámetros de coccción se mantendran.
GRATINAR
Algunas functions del honro le permitted gratinar la superficie de los alimentos activando el grill una vez finalizada la cocción.

Cuando la pantalla lo indique, si lo desea pulse para起初ar un ciclo de gratinado de cinco horas. Puede detener la funciona en cualquier momento pulsando para apagar el hora.
.FAVORITOS
Una vez completada la coccción, la pantalla le indica que garde la funciona asignándole un número del 1 al 10 en su lista de favoritos.

Si desea guardar una funciona como favorita y memoriar los ajustes actuales para el futuro, mantenga pulsado , si desea ignorar la solicitud, pulse
Una vez pulsado pulse a para selectionar el numero, despues pulse para confirmar.
Note: Si la memoria está llena o si el número selecciónado ya está occupancy, el hora le solicitará la confirmación para sobrescribir la función anterior.
Para activar las ultimas functions guardadas, pulse 心 : La pantalla做不到a lista de sus functions favoritas.

Pulse e para selectionar la direccion, confirme pulsando y ahora pulse para activarla.
.LIMPIEZA
SMARTCLEAN
Pulse haasta que se muestre «Smart Clean» en la pantalla.

Pulse para activar la funciona: la pantalla le indicaque realizas todas las actiones necessarias para Obtener losmejores resultados de limpieza:Siga lasindicaciones ydespues pulse cuando haya sido. Una vez realizados todos los pasos, cuando sea necesario pulse 口 paraactivar el ciclo de limpieza.
Note: Recomendamos noAbrir la puerta del hora durante el ciclo de limpieza para evitar la perdida de vapor de agua, ya que thiso podria afectar de forma negativa al resultado final de la limpieza.
Cuando termine el ciclo, un mensaje parpadeará en la pantalla. Deje que se enfrie el hora y, a continuación, limpie y seque las superficies interiores con un paño o una esponja.
DRENAR
La funciona de drenar permite eliminar el agua para evitar que se estanque en el hervidor. Este producto ha sido desarrollado para executar automatistically un ciclo de drenaje una vez que la cocción se ha detenido/ finalizzato.
Aproximamente 30min après de parar/finalizar la cocción, el hora drenará automatistically el sistemas, desplazando el agua residual en el cajón (tenga cuidado de no sacar el cajón antes de la cocción). Tras estaización, el cajón se pueda extraer y vinciar.
Se recomienda vaciar el cajón en cuando termine el drenaje, después del ciclo de coccción.
En caso necessario, el usuario可以选择 realizar un vaciado manual siguiendo las siguientes instrucciones.

Selección la funciona «Drenaje» con el Cajón de agua correctamente introducido en el hora, pulse y espere a que el ciclo se execute automatistically. La duración media del drenaje dearga completa es de un minuto. Tras estaapia, el Cajón se pueda extraer yvaciar.
Nota: para asegurar que el agua
esté fría, no es possible realizar esta activités hasta 30 horas après delultimate ciclo (o de la ultima vez que el producto estuvo conectado).Durante el tiempo de espera, la pantalla做不到la?sigaune informacion: «AGUA CALIENTE»
- DESINCRUSTAR
Esta funciona especial,activada a intervalos regulares,le permitemantener elsystema de vapor encondiciones optimas. Una vez iniciada la referencia, siga todos los pasos indicados en la pantalla y pulse 出 cuando haya acabado para,iniciar cada fase.Laduracion promedio de la referencia completa es de alrededor de 100 instantos.
Note: Si la funciona se detiene en cualquier momento, se debe repetir todo el ciclo de descalcificacion.
La pantalla le做不到 cuando es el momento de executar un ciclo de descalcificacion (ver lasuma table).
| MENSAJE DE DESCALCIFICACION SIGNIFICADO | |
| <DESCALCIFICACION RECOMENDADA> Aparece desdees deunas 15 horas de ciclo de vapor* | Se recomienda executar un ciclo de descalcificacion. |
| <POR FAVOR, REALICE UNA DESCALCIFICACION> Aparece desdees deunas 20 horas de ciclo de vapor* | La descalcificacion es obligatoria. No es possible executar un ciclo de vapor hasta que se haya realizado un ciclo de descalcificacion. |
*considerando el valor por defecto (4 - Duro) del nivel de dureza del agua. El número de horas de ciclos de vapor que deben transcurrir antes de que aparezcan los mensajes de descalcificacion depende del nivel de dureza del agua ajustado en el aparato.
El procedimiento de descalcification puede被执行 en cualquier othero tiempo si el usuario desea una limpieza más a fondo del circuito interno de vape.
Antes de起初 la fase de descalcificacion, el aparato comprobará si hay agua residual en la caldera y, si es
necasar, realizar un ciclo de drenaje. En este caso, deben vinciar el cajon antes del ciclo de drenaje, antes de continuar con la fase de desincrustacion.
Nota: para asegurar que el agua está fría, no es posible realizar esta activités hasta 30 horas après delultimate ciclo (o de la ultima vez que el producto estuvo connectado).Durante el tiempo de esper, la pantalla lo做不到 a suigiente informacion: «AGUA CALIENTE»
FASE 1/2: DESCALCIFICACION (70 MIN)
Cuando la pantalla mueste

Una vezañadida la solución descalcificante al cajón, pulse para iniciar el proceso de descalcificación principal. Durante lasDistinctas fases de la desincrustación, no esnecessary quepreste atencion al aparato. Una vez completenessa cadauna de lasfases,sonar aviso acustico y apareceran en la pantalla instrucciones para pagar a la.),siguiente fase.
Una vez completada la fase de desincrustacion, se drenar la caldera: la solución de desincrustacion realizada durante esta fase se verte en el cajon extraible.
FASE 2/2: ACLARADO (30 min.)
Para eliminar los residuos de desincrustacion del cajon y del circuito de vapor,debere realizar un ciclo de aclarado.Cuando la pantalla mueste < ANDIR0,25 L DE AGUA>,rellene el deposito con 0,25 litros de agua potable y,a continuacion, pulse 口 para iniciair el aclarado.No apague el hora hasta que se hayan completado todos los pasosrequireidos por esta funcion.
Cuando aparezca el mensaje «DESINCRUSTACION COMPLETADA» en la pantalla, pulse OK para confirmar.
Las functions de cocción no se pueda activar durante el ciclo de limpieza. Nota: Se做不到 un mensaje en la pantalla para recordarle que execute esta operación de forma regular.
Una vez completado el procedimiento de desincrustacion, se recomienda secar la cavidad de posibles residuos de agua. Podra對於 usesar todas las functions de vapor.
Nota: durante el ciclo de desincrustacion, es possible que se oiga algo ruido, ya que las bombas del hora se activan para garantizar una eficacia optima de la desincrustacion.
Una vez iniciado el ciclo deostenimiento, no retire el cajon a menos que se lo Solicite el aparato.
TEMPORIZADOR
Cuando el hora está apagado, la pantalla可以选择 utiliser como temporizador. Para activar esta funciona, asegúrese de que el hora está apagado y pulse +o:El icono parpadeará en la pantalla.
Pulse + o para selectionar el tiempo que necesita y pulse √ para activar el temporizador.

Una vez que haya finalizzato la cuenta detrás del tiempo seleccionado sonará una seals acústica y la pantalla lo indicará.
Note: El temporizador no activa ninguno de los ciclos de coccción. Pulse + o para Cambiar el tiempo ajustado en el temporizador.
Cuando se hayaactivado el temporizador, también podra seleccionar yactivar unafunciOn.
Pulse para encender el hora yupones selecciona la funcion que dese.
Una vez iniziada la funciona, el temporizador seguirá la cuenta asociado de forma independiente sin interferir en la funciona.
Note: Durante esta fase no podrá ver el temporizador (solamente se做不到e el icono 日 ),que continuara con la cuesta atrás en segundo plano. Si desea recuperar la pantalla del temporizador, pulse 日 para detener la funciona activa.
. BLOQ. DETECLAS
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado durante al menos cincosegundos. Para desbloquearlo, siga el>mismoprocesso.

Nota:Esta funciona también puede activarse durante la cocation. Por motivos de seguridad,可以更好 apagar el hora en cadaquier tiempo olingando el boton.
TABLA DE COCCION
| CATEGORías DE ALIMENTOS CANTIDAD RECOMENDADA | DAR LA VUELTA (del tiempo de coccción) | NIVEL Y ACCESORIOS | |
| LASAÑA - 0,5-3 kg- | 2 | ||
| CARNE | Buey asado 0,6-2 kg- | 3 | |
| Hamburguesas 1,5-3 cm 3/5 | 5 4 | ||
| Asado 0,6-2,5 kg- | 3 | ||
| Pollo asado 0,6-3 kg- | 2 | ||
| Filete y pechuga 1-5 cm | 2/3 | 5 4 | |
| PESCADO | Filetes pescado | 0,5-3 (cm) | 3 2 |
| Filetes congelados | 0,5-3 (cm) | 3 2 | |
| VERDURAS | Papas | 0,5-1,5 kg | 3 |
| Verduras asadas | 0,5-1,5 kg | 3 | |
| Verduras gratinadas | una bandeja | 3 | |
| REPOSTERÍA | Bizcocho | 0,5-1,2 kg | 3 |
| Galletas | 0,2-0,6 kg- | 3 | |
| Tarta | 0,4-1,6 kg | 3 | |
| Tartas saladas | 0,8-1,2 kg | 2 | |
| PIZZA & PAN | Pizza continua | bandeja redonda | 2 |
| Pizza gruesa | bandeja redonda | 2 | |
| Pizza congelada | 1-4 capas- | 2 | |
| Panecillos | 60-150 g cada una | 3 | |
| Pan grande | 0,7-2,0 kg | 2 | |
ACCESORIOS

Bandeja deorno o malde sobre rcjilla




TABLA DE COCCION DE AIRE FORZADO + VAPOR
| RECETA | NIVEL DE VAPOR | PRECALENTAMENTO | TEMPERATURA (°C) | DURACION (MIN.) | REJILLA Y ACCESORIOS |
| Shortbread (Gelletas de pastaflora) / Galletas | VAPOR 1 S/140 - 150 35 - 55 | 3 | |||
| Small cake / Muffin (Pastelitos / Magdalenas) | VAPOR 1 S/160 - 170 30 - 40 | 3 | |||
| Leavened cakes (Tartas esponjosas) | VAPOR 1 | Si | 170 - 180 | 40 - 60 | 2 |
| Bizcocho Esponjoso | VAPOR 1 | Si | 160 - 170 | 30 - 40 | 2 |
| Focaccia | VAPOR 1 | Si | 200 - 220 | 20 - 40 | 3 |
| Barra de pan | VAPOR 1 | Si | 170 -180 | 70 - 100 | 3 |
| Panecillo | VAPOR 1 | Si | 200 - 220 | 30 - 50 | 3 |
| Baguette | VAPOR 1 | Si | 200 - 220 | 30 - 50 | 3 |
| Roast potatoes (Papas asadas) | VAPOR 2 | Si | 200 - 220 | 50 - 70 | 3 |
| Ternera/carne de res/1 kg | VAPOR 2 | Si | 180 - 200 | 60 - 100 | 3 |
| Ternera/carne de res/(piezas) | VAPOR 2 | Si | 160 - 180 | 60 - 80 | 3 |
| Rosbif poco hecho (1 kg) | VAPOR 2 | Si | 200 - 220 | 40 - 50 | 3 |
| Rosbif poco hecho (2 kg) | VAPOR 2 | Si | 200 | 55 - 65 | 3 |
| Pierna de cordero | VAPOR 2 | Si | 180 - 200 | 65 - 75 | 3 |
| Codillos guisados | VAPOR 2 | Si | 160 - 180 | 85 - 100 | 3 |
| Chicken / guinea fowl / duck (Pollo / pintada / pato) de 1-1,5 kg | VAPOR 2 S/200 - 220 50 - 70 | 3 | |||
| Chicken / guinea fowl / duck (Pollo / pintada / pato) (piezas) | VAPOR 2 S/200 - 220 55 - 65 | 3 | |||
| Hortalizas rellenas (tomates, courgettes (calabacines), aubergines (berenjenas)) | VAPOR 2 S/180 - 200 25 - 40 | 3 | |||
| Filete de pescado | VAPOR 2 | Si | 180 - 200 | 15 - 30 | 3 |
ACCESORIOS
Rejilla

Bandeja deorno o molde sobre rejilla

Grasera / bandeja
pastelera o bandeja
de horno sobre rejilla

Grasera / Bandeja pastelera

Bandeja con 500 ml de agua

Air Fry
TABLA DE COCCION DE AIR FRY
| RECETA FUNCION | CANTIDADRECOMENDADA | PRECALENTAMENTO | TEMPERATURA (°C) DURACIÁN (Min.) | REJILLAS YACCESORIOS | ||
| Patatas FritasCongeladas | 650-850g Sí 200 | 25 - 30 | L4 L1 | |||
| Patatas fritas caseras | 300 - 800 g Sí 200 | 20 - 40 | L4 L1 | |||
| Calabacin fresco empanado | 400 g Sí 200 | 15 - 20 | L4 L1 | |||
| Verduras variadas | 300 - 800 g Sí 200 | 20 - 30 | L4 L1 | |||
| Nuggets de pollocongelados | 500 g Sí 200 | 15 - 20 | L4 L1 | |||
| Pechuga de pollo empanada | 1 - 4 cm Sí 200 | 20 - 40 | L4 L1 | |||
| Croquetas de pescadocongeladas | 500 g Sí 220 | 15 - 20 | L4 L1 | |||
| Chuleta empanada | 1 - 4 cm Sí 220 | 20 - 50 | L4 L1 | |||
Para cocinar alimentos frescos o caseros, extienda el aceite uniformamente.
Sugerimosañadir una bandeja vacía en la L1 para recoger eventuales residuos de gratá procedentes de la bandeja de la freidora de aire durante la cocción.
Para garantizar resultados de cocción uniformes, mezcle los alimentos a mitad del tiempo de cocción recommendado.
FUNCTIONES

Conventional

Aire forzado

- Tiempo de cocción estimado: los platos se pueda extraer del homo antes o.afteres según los gustos personales.
** Dé la vue al alimento a mitad de la cocción.
*** De la vuelta al alimento en el segundo tercio de la cocccion (si fuera besoinario).
CÓMOTILIZAR LATABLA DE COCCION
La tabla indica la mejor configuración, accesos y nivel para cocinar los differedes temas de alimentos.
Los tiempos de cocción inician en el momento en que se coloca el alimento en el hora, excluyendo el precalentimiento (cuando sea Necessary).
Las temperatas y los tiempos de cocción son orientativos y dependen de lacantad de alimentos y del tipo de accesorioutilizado.
En principal, aplice los values de ajuste recomendados mays bajos y, si la coccion no es suficiente, aumentellos.
Uilice los accesos suministrados y, si es posible, moldes y bandejas pasteleras metálicas de color oscuro. Tmién puee utilize recipientes y accesos tipo pirex o de ceramica, aunque deberar tener en cuesta que los tiempos de cocción seran ligeramente mayores.
| ACCESORIOS | Rejilla | Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera o bandeja deorno sobre rejilla | Grasera / Bandeja pastelera | Bandeja con 500 ml de agua | Air Fry |
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Asegúrese de que elorno se haya enfiado antes depeararacabo las tareas de mantenimiento o limpieza.
No utilise produits de lavado con vapor.
No utilise estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/corrosivos, ya que podrián darar las superficies del aparato.
Utilice guantes de proteccion.
El hora debe desconectarse de la red electrica antes dellearva caboequalquier trabajo demantenimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
. Limpie las superficies con un paño humedo de microfibia.
Si está muy sucías,añada una gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco.
. No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos productosenta accidentallymente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibra.
SUPERFICIES INTERIORES
. Después de cada uso,cede que el hora se enfiye, a continuación, limpielo,preferably cuando aun esté tibio,para quitar los restos o las manchas causados por los residuos de los alimentos. Para secar la condensacion que se haya podido formarloo a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua,deje que el hora se enfierte por completeo y limpielo con un paño o esponja.
Active la funciona «Smart Clean» paraelines de limpiezaolestimosde las superficies internas.
. Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
. Para limpar el hora con calidad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Después del uso, sumerja los accesorios en una solución liquida con detergente, realizando guantes si aun está calientes. Los residuos de alimentos peuvent quitarse con un cepillo o esponja.
MANTENIMIENTO DEL CAJON DE AGUA
Precaución: El cajón de agua no es apto para lavavajillas; iriesgo de danos!
Al final de cada ciclo de coccción con vape, après de uno 30 min el hora realiza automatistically un ciclo de drenaje de aproximamente un minuto de duración, transfirriendosheets toda el agua del sistemas al cajón extraíble. Una vez completado el autodrenaje, Proceeda de la?sigaienteforma:
- Presione la parte superior de la tapa frontal del cajón, indicada con unrebaje,paraextraerelasa
- Sujete el asa y extraiga el cajon de agua.
- Retire la tapa del cajón de agua.
- Vacie el cajón de agua y limpielo.
- Seque losDistinctos componentes con un pañoblando.
- Si esnecessary,deje que el cajon se seque al aire sin cerrarlo con la tapa.
- Vuelva a colocar la tapa del cajón de agua.
- Vuelva a introducir el cajón de agua extraible lavado y seco en su sitio asegurándose de introducirlo hasta el fondo
- Presione la parte inferior de la tapa frontal del cajón para volver a colocar el asa.
Note: En caso necessario, se pueda realizar un ciclo de drenaje manual: pulse el icono Limpieza en el panel de la interfaz de usuario y, navegando con los botones + y-, seleccione la option Drenar y pulse el icono para comenzar. El hora vaciaré el agua del sistemas, llevándola al cajón extraíble.
Nota: Evite dejar el agua en el sistemas mas de 2 días.
Utilice solo agua a temperatura ambiente cuando llene el cajón de agua: el agua caliente puede afectar al funciona del sistema de vapor. Utilice solo agua potable.
HERVIDOR
Para garantizar el funciona bajo optimo del hora y poder a prevenir las incrustaciones de cal, le recomendamos que utilize las functions «Drenar» y «Desincrustar» con regularidad.
Tras un长大o periodo sin utiliser la funciona «Aire forzado + Vapor», se recomienda activar un ciclo de cocccion con el hora vacio y el deposito completeness lleno.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Desenrosque la tapa de la lampara, sustituya la bombilla y vuelva a enroscar la tapa de la lampara.
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.
Note: bombillas halógenas de 40 W/230 ~ V tipo G9, T300°C. La bombilla que se usa en el aparato está Diseñada asignada para electrodométricos y no es adecuada para la iluminación general de estancías de una vivienda. Las bombillas están disponibles en是我国 Servicio Postventa.
- Si utilizes bombillas halógenas, no las toque con las manos desnudas ya que las huellas ductilares podrjan dañarlas. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la lámpara.
RETIRARE INSTALAR LA PUERTA
- Para qitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.

- Cierre la puerta tanto como pueda. Sujete bien la puerta con las dos manos –no la sujete por el asa. Simplemente extraiga la puerta continuando cerrandola y a la vez levantaronda hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.

-
Vuelva a instalar la puerta levándola hacía el hora, alineando los ganchos de las bisagras con sus alojimientos y fjando la parte superior en su alojimiento.
-
Baje la puerta y abrala por completeo. Baje los pestillos hasta su posicion original: Asegüre de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para probar que los pestillos estan en la posicion correcta.

- Intente cerrar la puerta y compruebe que esté alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puerta podra Danishse si no funciona correctamente.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION | ||
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corrientee electrica en la red y que el hora está enchufado a la toma de electricidad. Apague el hora ywhelminga a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. |
| En la pantalla aparecerá la leyra "F" seguida de un número o leyra. | Fallo del hora. | Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrás de la leyra "F". |
| El hora no se calienta. La funciona no se inicia. | El modo «DEMO» está activado. Acceda a «DEMO» desde «AJUSTES»y seleccion «Off». | |
| La luz se apaga. El modo «ECO» está activado. Acceda a «ECO» desde «AJUSTES»y seleccion «Off». | ||
| La puerta no se abre. Ciclo de limpieza en bajo. Espere a que termine la funciona y a que se enfrie el hora. | ||
| Activacion de la bomba de trenaje uno小時後 de finalizar/parar el ciclo de vapor | Desagué automatico previsto No es必需aria ningunarection. | |
Puede consultar los regimientos, la documentostickar e informacion adicular sobre produits mediente.
alguna de las seguides formas:
-
Utilizando el número QR en tu análisis
-
Visitando nuestra páginaweb docs.whirlpool.eu
-
Internacional y Nacional de la Información en el fálico, como el general de la Información en el fálico.
- El general de la información en el fálico, como el general de la información en el fálico.
- El general de la información en el fálico, como el general de la información en el fálico.
- El general de la información en el fálico, como el general de la información en el fálico.
- El general de la información en el fálico, como el general de la información en el fálico.
- El general de la información en el fílico, como el general de la información en el fálico.
- El general de la información en el fálico, como el general de la información en el fálico.
- El general de la información en el fálico, como el general de la información en el fálico.
- El general de la información en el fálico, como el general de la información en el fálico.
- El total: 100% del total de los permisos con el fálico.
- Total: 100% del total de los permisos con el fálico.

Para a cozedura de todos os produits de padaria e pastelaria, mas también para assados, peixe em papelote, etc.
CALHAS DESLIZANTES*

Para efetuar o pre-aquecimiento rápido doorno.
TIMERS (TEMPORIZADOSES)
Para editor os values da funcao de tempo.

MINUTEMINDER (TEMPORIZADOR)
DRENAR
Umavezativadootemporizador,poderásemainseclusionareativarumafuncao.
Nota:Esta funcao también pode ser ativada durante a cozedura. Por motivos de seguranca, oorno pode ser desligado a qualquer alta premindo
| CATEGORIAS DE ALIMENTOS QUANTIDADSE SUGERIDA | VIRAR (do tempo de cozedura) | NÉVEL E ACCESSIONS | |
| LASANHA - 0,5 - 3 kg - | 2 | ||
| CARNE | Carne assada 0,6 - 2 kg - | 3 | |
| Hambúrgueres 1,5 - 3 cm 3/5 | 5 4 | ||
| Assado 0,6 - 2,5 kg - | 3 | ||
| Assado - frango 0,6 - 3 kg - | 2 | ||
| Filetes & Peito 1 - 5 cm 2/3 | 5 4 | ||
| PEIXE | Filetes de peixe 0,5 - 3 (cm) - | 3 2 | |
| Filetes - cong. 0,5 - 3 (cm) - | 3 2 | ||
| LEGUMES | Batatas | 0,5 - 1,5 kg - | 3 |
| Assado de legumes | 0,5 - 1,5 kg - | 3 | |
| Gratinado de legumes | um tabuleiro | 3 | |
| BOLOS E DOCES | Pão-de-ão | 0,5 - 1,2 kg | 3 |
| Cookies | 0,2 - 0,6 kg - | 3 | |
| Torta | 0,4 - 1,6 kg - | 3 | |
| Quiche | 0,8 - 1,2 kg | 2 | |
| PIZZA & PÃO | Pizza fina | redondo - tabulheiro | 2 |
| Pizza grossa | redondo - tabulheiro | 2 | |
| Pizza - congelados | 1 - 4 camadas | 2 | |
| Pães | 60 - 150 g cada | 3 | |
| Pão grande | 0,7 - 2,0 kg - | 2 | |

LABELA COZEDURA AR FORCADO + VAPOR
| RECEITA | NIVEL DE VAPOR | PREAQUCIMENTO | TEMPERATURA (°C) | DURAÇÃO (MIN.) | GRELHA E ACESSORIOS |
| Biscoitos / Cookies | VAPOR 1 | Sim | 140 - 150 | 35 - 55 | 3 |
| Bolos pequenos / Queques | VAPOR 1 | Sim | 160 - 170 | 30 - 40 | 3 |
| Bolos com levedura | VAPOR 1 | Sim | 170 - 180 | 40 - 60 | 2 |
| Pão-de-Ió | VAPOR 1 | Sim | 160 - 170 | 30 - 40 | 2 |
| Foccacia | VAPOR 1 | Sim | 200 - 220 | 20 - 40 | 3 |
| Pão de forma | VAPOR 1 | Sim | 170 -180 | 70 - 100 | 3 |
| Pão muito | VAPOR 1 | Sim | 200 - 220 | 30 - 50 | 3 |
| Baguetes | VAPOR 1 | Sim | 200 - 220 | 30 - 50 | 3 |
| Batatas assadas | VAPOR 2 | Sim | 200 - 220 | 50 - 70 | 3 |
| Carne de vitela / Carne de vaca / 1 kg | VAPOR 2 | Sim | 180 - 200 | 60 - 100 | 3 |
| Carne de vitela / Carne de vaca (pedações) | VAPOR 2 | Sim | 160 - 180 | 60-80 | 3 |
| Rosbife mal passado 1 kg | VAPOR 2 | Sim | 200 - 220 | 40 - 50 | 3 |
| Rosbife mal passado 2 kg | VAPOR 2 | Sim | 200 | 55 - 65 | 3 |
| Perna de borrego | VAPOR 2 | Sim | 180 - 200 | 65 - 75 | 3 |
| Nódoas estufadas | VAPOR 2 | Sim | 160 - 180 | 85 - 100 | 3 |
| Frango / galinha-d'angola / pato 1 - 1,5 kg | VAPOR 2 | Sim | 200 - 220 | 50 - 70 | 3 |
| Frango / galinha-d'angola / pato (pedações) | VAPOR 2 | Sim | 200 - 220 | 55 - 65 | 3 |
| Legumes recheados (tomates, curgettes, beringelas) | VAPOR 2 | Sim | 180 - 200 | 25 - 40 | 3 |
| Filete de peixe | VAPOR 2 | Sim | 180 - 200 | 15 - 30 | 3 |
Per起初 una configuración de眼看 immediata.
6. CONFIRMAR
Per confirmar una funciona selectionada o un valor configurat.
7. BOTÓ DE NAVEGACÍO MÉS
Per起初 una configuraciónpecifieda o báscia.
ACCESSORS
REIXETA SAFATA DE DEGOTEIG SAFATA DE FORN GUIIES LLISCANTS*




Per cuinar alimentos o com a suport de safates, motillos de pastisos i altre recipients de coccio aptes per a forn.
Perajustar la configuracion del forn.
2. CONFIGURACION DE LA FUNCION
Un cop seleccionada la functio, es pot canviar la configuracion. La pantalla mostrarà la configuracion que es pot canviar en sequencia. Premeu per canviar la configuracion previa de nou.
TEMPERATURE / GRILL LEVEL / STEAM LEVEL (TEMPERATURA / NIVELL DEL GRILL / NIVELL DE VAPOR)

Atencion: Una vegada activada la funciona, la temperatura i el nivell del grill es poder canviar fent servir+o-.
DURADA

3. INICIAR LA FUNCIO
Si el forn está calent i la funciona necessitiesa una temperatura maxima españica, es做不到 un missatge a la pantalla. Premeu «per tornar a la pantalla anterior i selectionar una funciona diferent o espereu fins que es refredi completenessm.
4.PREESCALFAMENT
Atencion: Si la memoria esplena o la posicio escollida ja esta occupada, el forn us demanarà confirmacion per sobreescriure la funciona anterior.
Per recuperar una funciona desada anteriorment, premeu : La pantalla做不到a una lthora de les vostres functions preferides.

El procedimiento de descalcificació también es pot realizar sempre que l'usuari desitgi una neteja más profunda del circuit de vapeur intern.
Atencion: El tempororzador no activa cap cicle de coccio.
Premeu ^+ o per canviar el temps establert al tempororzador.
Un cop activat el temporitzador, también podeu selectionar i activar una funciona.
No feu servir netejadores de vapor.
No feu servir fregalls metal-lics,
fregalls abrasius o produits de
neteja abrasius/corrosius, ja que
podrien dansar la superficie de
I'aparell.
SOLUCIó DE PROBLEMES
Podeu consultar la reglamentaci, la documentatio estandr i la informacion addicional sobre productes de la seguent manera:
y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15 y j 15
"Off" j (1) "SETTIN S"
J 1
sll ss g snaa 4
aiaiall aai jaial g oiej Jaaill n jll aai l jai
baiaeall no aai ll iae aai kll cai jll all j! o jol y baiiy
le baiylln jll jaiy p abai. haiall clall jus G
jaill rjpiiswgl (clal) Settings 10
biial.(clal) " ATER AR NESS" juiy - +
siaial jii jaii jaii aiil jv
jaii jaii ie liy siaiaio glal
aall 1y y 1y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

AERL A >aal lal ool (clal jol 1)
la jol jol sll (clal jol 1)
y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y jol y
Jaisl) ES ALIN MPLETE "allw jbi Iosie
gol go le biaial y rgy aaiil gle (auiisll lssjill all j! aiaac
15iill
abdo y drd ygdal cillb, Jy
abua kay aylaal oel jybl siiil alls yrae y
jall jall jz jdy ayslil cal w jll all j! aiaac Jaisl 16
eplaiiell d2n jSall no nngkysaiaaiall Lda jn
jiall qilb
jay eLw Sny aylsll tll all j! oRdcl: abxla
all jy fll selisi jna iall cksao Jaii elinae
aiksi lssjill
ldjglal bly la la jy paa Y aiaasall ooy