MultiCyclone Ultra MC16 - Filtro de agua Waterco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MultiCyclone Ultra MC16 Waterco en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MultiCyclone Ultra MC16 Waterco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Filtro de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MultiCyclone Ultra MC16 - Waterco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MultiCyclone Ultra MC16 de la marca Waterco.
MANUAL DE USUARIO MultiCyclone Ultra MC16 Waterco
El equipo lo debe instalar ymantener un先进技术oformado. Una instalacion incorrecta peute originar riesgos de tipo elcctrico que pueda causar daños materiales, lesiones graves o la muerte. Una instalacion incorrecta invalidará la garantía.
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
Este manual contiene información importante sobre la instalación, el funciona y el uso seguro de este producto. Una vez que se haya instalado el producto, estemanualsedebeentaralpropietario/operario delequipo.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
- Las migunas y equipos Mentionados en el manual están diseñadas asignIFICANTE para la prefiltración y recirculación del agua en piscinas.
- Están diseñadas paraFuncionar con agua limpia auna temperatura maxima de 45^ (113°F).
- La instalación deberrealize de acuerdo con las instruetiones de seguridad para piscinas, en especial la normal HD 60364-7-702,y las instruetiones especificas de cada instalacion.
- Las normas que se aplican para la prevencion de accidentes deben seguirse@cuidadosamente.
- Toda modificacion del filtro requiere el consentimiento previo del fabricante. Las piezas de recambio y los accesos originales autorizados por el fabricante aseguran un alto nivel de seguidad. El fabricante de la bomba no asume ninguna responsabilidad por los daños y lesiones causados por piezas de recambio y accesos no autorizados.
- Durante el funciona,有哪些 partes de la bomba y el resto de equipos está susjetos a una tensión electrica peligrosa. Solo puede realizarse problemas en una bomba o en los equipos connectados a ella cuando secrete de disconnectarlos de la red electrica y después de disconnectar el dispositivo de arranque.
- El usuario debe asegurarse de que las tareas de montaje y mantenimiento las realicen personas cualesdas autorizadas y de que estas personas han leido primero detenidamente las siguientes instrucciones de mantenimiento e instalacion.
- La seguridad operativa de la bomba y el resto de equipos solo se garantiza si se siguen correctamente las instrucciones de mantenimiento e instalacion.
- Los values limite que se indican en la tabla的技术ica no deben superarse bajo ninguna circunstancia.
- IEn caso de defectos en el funciona o de averia,pongase en contacto con el departamento de asistencia技术水平 del fabricante o con sus agentes autorizados más cercanos.
- Si el cable de alimentacion está dañado, un agente de servicios autorizzato debe reemplazarlo.
- Este aparato no está destinado a ser realizado por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas, o que careszan de experiencia y conocimientos, salvo que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o que dicha persona les haya sido instrucciones sobre el uso del aparato y que entiendan los riesgos implicados.
- El equipo no está pensado para que niños pequeños lo usen. Los niñosottageos deben estar vigilados para garantizar que no jugan con el equipo.
- Todo el trabajo de cableado (electrico) debe ser realizado por electricistas autorizados y debe instalarse de conformidad con los@cuidos locales.
- Si la bomba o el resto de equipos van a instalarse en una piscina o en un estanque, es obligatorio que se instale un interruptor de salute a tierra con una corriente nominal de activacion no superior a 30mA
- Desconecte sempre el aparato de la corriente antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- En conditiones de congelación, se debe vaciar el agua del armazón de la bomba por Completely a工程技术 de los tapones de vaciado.
Para su uso en Europa:
- Este aparato no está destinado a ser utilisé por personas (incluidos los niños a partir de 8 años) con capacities físicas, sensoriales o mentalares reducidas, o que careszan de experiencia y conocimientos, salvo que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o que dicha persona les haya做到了 instrucciones sobre el uso del aparato.
- Los niños deben estar vigilados para garantizar que no jugan con el equipo.
- La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlas niños sin la supervisión de unadulto.
MULTICYCLONE 12 y 16 Plus/Ultra
El MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra combina la filtración centroidifica y por cartucho en un solo armazón simplificado, lo que da como resultado un sistema de filtración ultracompacto.
- Filtración de doble fase.
- Mantenimiento minimo.
- Ahorro energetico e hidrico.
12/16 hidrociclones. - Cartucho de filtro plisado de 3,7 m²/40 ft² (Plus) y 6,9 m²/75 ft² (Ultra).
Filtración de doble fase
El agua entrante penetrate en los hidrociclones de manera tangencial, lo que genera un fuerte efecto centrífugo. Alrededor del 80% de la energia de sociedad que penetrate descienda en espiral hasta la camera de sedimento transparente. El agua pulida saliente se canaliza a工程技术 del已久的 camino de carretera.
Mantenimiento stencil
La CAMERA de sedimento del MultiCyclone 12 y 16 se limpia fácilmente alAbrir la valvula de purga y solo se descargan 15 litros (4 galones) de agua.
Filtración ultracompacta
El Diseño simplificado del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra hace que el sistema de filtración se pueda instalar de forma vertical, lo que reduce el espacio occupancy por el equipo. Además, la necessities minima de sistemas de tuberías reduce la energia general del Sistema de filtración.
Capacidad del filtró mejorada
El filtro de la sección centroidafa del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra prefiltra hasta un 80% de la energia de suscriedada entrada antes de que llegue al cartucho de filtro, lo que supone una capacité del cartucho de filtro hasta cinco vezes mayor. El MultiCyclone 12 y 16 tiene una capacité de filtracion equivalente a un filtro de cartucho de 18,6~m^2 /200 ft² (Plus) o 34,8~m^2 /375~ft^2 (Ultra).



Note: La sección centroidafa del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra está diseñada para filtrar sedimientos más pesados que el agua, por lo que los restos flotantes no se podran filtrar mediante la filtración centroidafa.
Note: LaImagen que se muestra anteriormente representa el MultiCyclone 12 y 16 con un cartucho de filtro de 3,7m^2 /40ft^2 (Plus) y de 6,9m^2 /75ft^2 (Ultra).
| Modelo | Lumbreras de conexión | Caudal minimo | Caudal máximo | Área filtrante | Presión:maxima |
| MultiCyclone12 Plus | 40mm/50mm (EU)/1 1/2" | 40 l. p. m./2,4 m3/h/11 g. p. m. | 152 l. p. m./9,1 m3/h/40 g. p. m. | 3,7 m2/40 ft2 | 350 kPa (50psi) |
| MultiCyclone16 Plus | 50mm/63mm (EU)/2" | 50 l. p. m./3 m3/h/ 13 g. p. m. | 152 l. p. m./9,1 m3/h/40 g. p. m. | 3,7 m2/40 ft2 | 350 kPa (50psi) |
| MultiCyclone12 Ultra | 40mm/50mm (EU)/ 1 1/2" | 40 l. p. m./2,4 m3/h/11 g. p. m. | 225 l. p. m./13,5 m3/h/59,4 g. p. m. | 6,9 m2/75 ft2 | 350 kPa (50psi) |
| MultiCyclone16 Ultra | 50mm/63mm (EU)/2" | 50 l. p. m./3 m3/h/ 13 g. p. m. | 280 l. p. m./16,8 m3/h/74 g. p. m. | 6,9 m2/75 ft2 | 350 kPa (50psi) |
CURVA DE PERDIDA DE CARGA TOTAL DEL MULTICYCLONE 12 y 16 PLUS/ULTRA


INSTALLACION
Asegürese de cumplir con las normativas locales relativas a las bombas.
Asegúrese de que todos los suministros de tratimiento de aguas residuales cumplen con loscottigos locales, territoriales o naciones. No descargue agua en Lugares en los que pueda provocar inundaciones o daños.
Si la presión del agua entrante es superior a la presión de funciona bajo la maxima de 350 kPa/3,5 bar/50 psi, se debe instalar una valvula reductora de presión (VRP) en la sección ascendente de la entrada delalto.
La VRP debeajustarse al 90% de la presion de functiOnamento maxima del deposito.
Si el caudal del agua entrante es inferior a los requisitos minimos de caudal del filtro, la eficiencia de filtrado del filtro se verá afectada, enIELD caso deberá ponsere en contacto con Waterco.
Instalacion habitual
-
Cologne el filtro tan cerca de la piscina/spa como sea possible.
-
oloque el filtro de forma que esté a salvo de inundación, alejado de sumideros, canaletas, cavidades en el jardín, etc.
-
Coloque el filtro de forma que las conexiones de tuberías de las valvulas de purga y descarga de aire Sean comodas y accesibles para su funciona,[1] mantenimiento e hibernación.
-
Asegúrese de que la etiqueta de complimiento está orientada hacía arriba para facilitar la identificación.
-
El filtro debe colocarse en una losa de hormigón nivelada, un sueño muy firme o un equivalente. Asegúrese de que el sueño no se Hundirá, lo que evita asi esfuerzos de la tuberia sujeta.
-
Asegúrese de que no hay movimientos del filtro durante el funcionaimiento de la valvula de purga.
-
Deje una holgura suficiente alrededor del bajo para permitir la inspeccion visual de todo el systema.
Sistema de tuberías
- Compruebe que la presión del agua entrante está bajo el Presión de trabajo recomendada del filtró y asegúrese de que haya instalada una valvula de limitación de presión si utilizes agua de la red o una bomba de alta presión.
- Asegürese de que haya instalada una valvula de retencion/cierre si la bomba está instalada 500mm / 20 por encima del nivel de agua.
- Si el filtro está instalado por debajo del nivel del agua o conectado al agua de la red, deben instalarse valvulas de aislamento en la entrada y la calidad del filtró. Esto evitará el flujo de agua durante在哪quier mantenimiento rutinario.
- Reduzca al minimum la longitud de la tuberia y el numero de empalmes para reducir al minimum las restricciones del flujo de agua.
- Asegürese de que todas las conexiones de tuberías están pegadas y fijadas de forma segura paraatarfugas.
- Asegürese de no aplicar excesso de disolventes a los empalmes, ya que podriang colarse en las juntas tóricas y provocar problemas de sellado.
- No apriete en excesso los empalmes o adaptadores.
Atornille las partes traseras y las uniones de medio también a las entradas y salidas antes de pegar las tuberías de UPVC al filtro.

PRECAUCION
Note: No utilise liquido sellador ni cinta de teflon en las roscas de entrada o calidad del MultiCyclone ni en las roscas de unión para conectar las roscas de unión de tambor.
Utilice solo el pegamento recomendado para conectar las tuberias y empalmes
Corte y acople la tuberia y los empalmes en el MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra y la bomba. Consulte el manual de instalacion de la bomba para Obtener informacion sobre el proceso correcto para instalar las tuberias de la bomba.
Se recomienda acoplar todos los empalmes y tuberías que se han cortado en el sistema de filtración antes dePEGAR loselementos, ya que de esta forma se asegurará que el sistemase ha alineado deforma correcta.
Pegue las tuberías y los empalmes a la bomba, el filtro y las tuberías de returno de la piscina y deje que el pegamento se endurezca durante 24 horas antes deponer en marcha el sistema.
Conexion de las bombas
- Conecte la tuberia que se extiene desde la calidad de la bomba a la entrada del MultiCyclone Plus/Ultra.
- Lleve a cabo la connexion desde la tuberia que se extiene desde la calidad del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra al suiviente componente en linea con el sistemas de filtrado.
- Pegue todas las tuberías a los empalmes de unión del tambor según las specifications del fabricante del pegamento (disolvente) ycede que se endurezca durante 24 horas. Asegúrese de no aplicar excesso de pegamento (disolvente) a los empalmes, ya que podrián colarse en las juntas tóricas y provocar problemas de sellado.
Note: Waterco recomienda instalar una valvula de cierre tras el MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra en la tuberia de returno de la piscina para poder a descargar los restos que se recojan. Consulte la sección «Presión de agua insufiente».
- Encienda la bomba para piscinas. Compruebe que no haya fugas en los conectores. Apriete a mano en caso de que seanecessary.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
El MultiCyclone es un sistemas de filtrado avanzado y de gran eficiencia que offre años de servicios sin problemas si se siguen los siguientes procedimientos de mantenimiento.
El proceso para poder en marcha el sistema de filtrado por primera vez o.afteres de una limpieza es el本身就是.
- Asegürese de que las conexiones de tuberías del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra son correctas.
- Asegürese de que todas las valvulas instaladas antes y.afteres del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra está abiertas.
- Afloje la valvula de descarga de aire en la parte superior del filtro MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra.
- Cebe la bomba de piscina. (Consulte el manual de instalacion y funciona el bomba).
- Encienda la bomba de piscina ycede que funciona hasta que se haya expulsado todo el aire del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra. El agua se trenará a工程技术 de la valvula de descarga de aire.
- Vuelva aapurar la valvula de descarga de aire.
- El filtro se hacebado y está lista para su funcionaimiento.
Nota: En algunos casos es posible que esta operacion deba llevarse a cabo varias vezes antes de que la unidad permanezca en estado decebado y sea totalmente funcional.
PRECAUCION
No seonga de pie sobre la tapa del MultitCyclone 12 y 16 Plus/Ultra@m间隙as ajuste la valvula de descarga de aire para purgar el aire del sistema.
Es probable que se produzcan lesiones si se afloja la valvula de descarga de aire.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO MULTICYCLONE 12 y 16 PLUS/ULTRA
El mantenimiento del filtro MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra se determina mediante las siguientes conditiones:
- La CAMERA de sedimentos ha alcanzado la mitad de la capacité dehlenado con sedimentos. La acumulación de sedimientos pueda controlarsevisiblemente através de la CAMERA de sedimento transparente del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra. El MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra se limpia al abrir la valvula de purga. Solo se descargan 15 litros (4 galones) de agua para eliminar el sedimento del MultiCyclone.
- Una lectura del manómetro de 50 kPa (7,2 psi) por encima de la presión de funciona bajo el control de su酐. Para poderly doctarse un caudal reducido que no sea suficiente para cumplir con los requisitos de la piscina.
Por exemple, si el filtro funciona normalmente a 60 kPa (8,2 psi), se debe limpiar a 110 kPa (16 psi).
Descarga de laamera de sedimentos
Cuando la bomba esta en marcha:
Mientras la bomba de agua está en marcha, solo hay queAbrir la valvula de purga de sedimientos hasta que se haya descargado el sedimento, lo que se pueda ver a工程技术 de la CAMERA de sedimento transparente. Cuando se haya descargado el sedimento, cierre la valvula de purga.
Cuando la bomba no esta en marcha:
Otra.option es apagar la bomba,JKLM de descarga de aire yupones abrir la valvula de purga. El agua saldrá del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra y se eliminará la mayoría de los residuos de la CAMERA de sedimento. A continuación, ciderre la valvula de descarga de aire y encienda la bomba, con lo que la turbulencia del agua al entrada en la CAMERA de sedimento eliminaré el resto del sedimento. Cuando se haya limpiado la CAMERA de sedimento, ciderre la valvula de purga, encienda la bomba y ciderre la valvula de descarga de aire cuando el agua circule hacía fuera agravés de la valvula de descarga de aire.
PRESION DE AGUA INSULCIENTE
En los casos en los que el caudal de agua noonga suficiente potencia para expulsar el sedimento de la CAMERA de sedimento, Waterco recomienda acoplar una valvula de 2 vias antes del
MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra en la tuberia de returno de la piscina.
La valvula de 2 vías se usa para impulsar el caudal de agua y que salga del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra, con lo que se augmente la turbulencia del agua en la CAMERA de sedimento y se mejora la capacité de purga.
Con la bomba funciona, abra la valvula de purga y ciderreoniales parcialmente la valvula de 2 vias. Asie impulsa el caudal de agua lo sufiente como para expulsar el sedimento retencion
en la CAMERA de sedimento. Cuando la CAMERA de sedimento este limpia, abra la valvula de 2 vias y.after cierre la valvula de purga.
PRECAUCION
No ciderre la valvula de 2 vias antes deAbrir la valvula de purga y no ciderre la valvula de purga cuando la valvula de 2 vias esta cerrada total o parcialmente. Las dos valvulas no deben estar nunca cerradas total o parcialmente al mesmo tiempo.
MANTENIMIENTO DEL CARTUCHO DE FILTRO
Para garantizar la的最大 vida usable del cartucho de filtro del MultiCyclone 12 y 16 Plus/ Ultra, se debelear a cabo un mantenimiento del cartucho de filtro con regularidad.
Cuando se ponga en marcha el filtro por primera vez y se haya purgado de aire, registre la presión del manómetro. Esto es lo que se conoce como la presión de funciona bajo el filtró y se tratata de un número que es importante conocer.
Todoos los sistemas de filtracion funcionan con una presiondifferente segun el systemahidráulico de la piscina.
Deberá limpiar el cartucho de filtro una vez que el manómetro haya alcanzado los 50 kPa (7,2 psi) por encima de la presión de funcionaimiento.
Por exemple, si el filtro funciona normalmente a 60 kPa (8,2 psi), se debe limpiar a 110 kPa (16 psi).
Limpieza del elemento del cartucho
Antes de extraer la tapa del filtro de cartucho del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra, deben liberar la presión del armazón del cartucho de filtro. Con la bomba apagada, afloje la valvula de liberación de aire en la parte superior de la tapa del filtro del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra para liberar la presión del armazón del filtro.
- Afloje y retire la abrazadora alrededor de la tapi del filtro de cartucho. Paraarlo, desenosque las tuercas de sujeción, ya sea a mano o con una llave ajustable o una llave de boca abierta de 25 mm (1") en la sección hexagonal moldeada y retire la tapi del deposito del filtro.
- Retire el elemento del cartucho de filtro del armazón.
- Con una manguera de jardín, limpie la superficie del elemento plisado. Asegúrese de limpiar entre los pliegues del elemento del cartucho.
- Vuelva a colocar el elemento del cartucho de filtro en el armazón y asegúrese de que está instalado correctamente.
- Asegürese de que la junta tórica no presenta residuos y está instalada correctamente en la ranura de la junta tórica del cuerpo del filtro antes de volver a instalar la tapsa.
- Coloque la taps en el armazón del filtro, vuelva a instalar la abrazadora de sujeción y apriete las tuercas de sujeción con una llave ajustable o una llave de boca abierta de 25 mm (1") y asegúrese de que la taps se haya instalado correctamente.
- Consulte los procedimientos de puesta en marcha para volver aponer en marcha el funciona.
PRECAUCION
No apriete en excesso las tuercas de sujecion de la tapa.
Se recomienda retirar el elemento del cartucho de filtro de forma periodica para bañarlo por la noche en un compuesto de limpieza para cartuchos adecuado, para eliminar asi los restos que no se hayan PODido deshacer al limpiar con la manguera el elemento del cartucho de filtro.
Algunas tiendas para piscinas-ofrecen servicios de limpieza para cartuchos del elemento de filtro con las soluciones adecuadas; de lo contrario, también puede optar por utiliser la solución de limpieza para elementos del cartucho de Waterco. Las instrucciones de uso se muestran en el producto.
El tiempo de limpieza depende del estado y el uso de la piscina. Los intervalos de limpieza del elemento del cartucho no deben ser superiores aphisches enequalquier caso.
GUIA GENERAL DE MANTENIMIENTO
Para asegurar la的最大 vida usable del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra, siga los siguientes, procedimientos:
- Limpie el elemento del cartucho de filtro con Frequencia de acuerdo con las instrucciones que se muestran en la sección «Elemento del cartucho de filtro del MultiCyclone».
- Mantenga un equilibrio químico correcto del agua de su piscina/spa. El equilibrio químico del agua es una relacion entre su pH, la alcalinidad total, la dureza de calculio y la temperatura del agua. El agua debe mantenerse en todo momento como se indica a continuación:
Del mesmo modo, dentro de estas tolerancias deben estar equilibrada según el Ínicio de Saturación de Langelier dentro de un rango de -0,2 a +0,2.
Nota: Hay disponibles kits de prueba para que pruebe el agua ustedismo o para que lleve una muestra del agua a una tienda especializada en piscinas y spa.
- Los suministros de agua de la red y de agua rural deben estar controlados. La saturación (vida) en agua de la red o la ola (agua rural) variará en función de la calidad del agua.
- Para evaporar danos en la bomba y en el filtro y para que el sistema funcione adecuadamente, limpie el depurador de la bomba y las cestas espumadoras regularmente.
- Sustituya el manómetro si se observan lecturas defectuosas.
HIBERNACION
Deben:llevarseacabo procedimientosdehibernacionadecuadospara protegerel过滤器 enclimasfrios(temperatasarpordebajo del punto decongelacion).
- Desconecte la bomba/cierre la valvula de entrada.
- Abra la valvula de descarga de aire y la valvula de purga para expulsar el agua del MultiCyclone 12 y 16 Plus/Ultra.
- Retire los tapones de trenaje del filtro.
- Vacia el agua de las conexiones de tuberías.
GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS
| Sintomas Soluciones/problemas posibles | |
| El agua no es cristalina | Niveles de desinfectante insufficientes |
| Química de piscina Incorrecta | |
| Mucha gente bañándose o cargas de suciedad elevadas | |
| Caudal incorrecto | |
| Tiempo en marcha insufficientes (Aumente el tiempo en marcha) | |
| El filtró está sucio. (Limpielo de acuerdo con las instrucciones) | |
| Abertura en el elemento filtrante | |
| Pérdida de aire en la tuberia de aspiración | |
| Álabes del impulsor de la bomba bloqueados | |
| Otras restricciones incluyen (limpiadores de aspiración de piscinas) resistencia desdeothers equipos en linea tales como depuradores | |
| Bomba nocebada | |
| Caudal de agua bajo | Compruebe las cestas de los depuradores en busca de residuos |
| Compruebe si hay pérdidas de aire en el lado de la aspiración | |
| Compruebe si hay obstrucciones o bloqueos en las tuberías de aspiración o returno | |
| El filtró del sistemas debe limpiarse o sustituirse | |
| Nivel de agua en la piscina excessivamente bajo | |
| Bomba nocebada | |
| Álabes del impulsor de la bomba bloqueados | |
| Las cestas de los depuradores no se utilizen o no se limpian con Frequencia | |
| Bomba en funciona bajo (baja tensión) | |
| Ciclos de filtró cortos | Presencia de algas; compruebe el contenido del desinfectante |
| Compruebe el;nivel de pH y alcalinidad total | |
| Rendimiento de la bomba mayor que el caudal diseñado; compruebe el rendimientode la bomba | |
| Limpieza deficiente; compruebe el estado de la cármara de sedimento | |
| Presión elevadadurante la puesta en marcha | Boquilla de returnokleura en la piscina/spa |
| Válvula parcialmente cerrada en la tuberia de returno | |
| Bomba demasiado grande, compruebe la selección | |
| La@sucidad regresa a la piscina | Orificio en el cartucho del filtró, reemplace el cartucho del filtró. |
| Sello de junta tórica Dentro del filtró desgastado; reemplace la junta tórica. | |
GARANTIA
MultiCyclone Plus/Ultra está cubierto por una garantía de 3 años y 1 año de garantía en mano deoba.
Las instalaciones commerciales estan cubiertas con una garantia de 1 ano.
Consulte las conditiones de la garantía de Waterco.
Note: Puede encontrar una copia del folleto de la garantía de Waterco en la páginaweb de Waterco, www.waterco.com, o si escanea el número QR.

Nota:
inhoudsopgave
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 57
MULTICYCLONE PLUS/ULTRA 58
MULTICYCLONE CURVE TOTAAL DRUKVERLIES 60
INSTALLATIE 60
OPSTARTPROCEDURES 63
ONDERHOUD MULTICYCLONE FILTER 64
ONVOLDOENDE WATERDRUK 65
ONDERHOUD VAN FILTERPATRONEN 65
ALGEMENE ONDERHOUDSHANDLEIDING 67
WINTERKLAAR 67
PROBLEMEN OPLOSSEN 68
GARANTIE 68
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
| Symptomen Mogelijk | problemen / oplossingen |
| Water is nicht helder | Niveles de desinfectante insufficientes |
| Química de piscina Incorrecta | |
| Mucha gente bañándose o cargas de suciedad elevadas | |
| Caudal incorrecto | |
| Tiempo en marcha insufficientes (Aumente el tiempo en marcha) | |
| El filtro está suec. (Límpielo de acuero con las instrucciones) | |
| Abertura en el elemento filtrante | |
| Pérdida de aire en la tubercia de aspiración | |
| Álabes del impulsor de la bomba bloqueados | |
| Otras restricciones incluyen (limpiadores de aspiración de piscinas) resistencia desdeothers equipos en linea tales como depuradores | |
| Bomba nocebada | |
| Caudal de agua bajo | Compruebe las cestas de los depuradores en busca de residuos |
| Compruebe si hay pérdidas de aire en el lado de la aspiración | |
| Compruebe si hay obstrucciones o bloqueos en las tuberías de aspiración o returno | |
| El filtro del sistemas debe limpiarse o sustituirse | |
| Nivel de agua en la piscina excessivamente bajo | |
| Bomba nocebada | |
| Álabes del impulsor de la bomba bloqueados | |
| Las cestas de los depuradores no se utilizen o no se limpian con Frequencia | |
| Bomba en funciona bajo (baja tensión) | |
| Ciclos de filtro cortos | Presencia de algas; compruebe el contenido del desinfectante |
| Compruebe el;nvel de pH y alcalinidad total | |
| Rendimiento de la bomba mayor que el caudal disnado; compruebe el rendimientode la bomba | |
| Limpieza deficiente; compruebe el estado de la cármara de sedimento | |
| Presión elevadaduringe la puesta en marcha | Boquilla de returno(PCa-ña en la piscina/spa |
| Válvula parcialmente cerrada en la tubercía de returno | |
| Bomba demasiado grande, compruebe la selección | |
| La sociedad regresa a la piscina | Orificio en el cartucho del filtro, reemplace el cartucho del filtro. |
| Sello de junta tórica Dentro del filtrodesignastado; reemplace la junta tórica. |
GARANTIA
MultiCyclone Plus/Ultra está cubierto por una garantía de 3 años y 1 año de garantía en mano deoba.
Las instalaciones commerciales estan cubiertas con una garantia de 1 ano.
Consulte las conditiones de la garantía de Waterco.
Note: Puede encontrar una copia del folleto de la garantía de Waterco en la páginaweb de Waterco, www.waterco.com, o si escanea el número QR.

Nota:
Indice
REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS 71
MULTICYCLONE PLUS/ULTRA 72
CURVA DE PERDA TOTAL DE CARGA MULTICYCLONE. 74
INSTALAÇÃO 74
PROCEDIMENTO DE ARRANQUE 77
MANUTENÇÃO DO FILTRO MULTICYCLONE 78
PRESSAO DE AGUA INSUFICIENTE 79
MANUTENÇAO DO CARTUCHO DE FILTRO 79
GUIA DE MANUTENÇÃO GERAL 81
PREPARACAO PARA O INVERNO 81
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 82
GARANTIA 82
REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
Utilize aparas a cola recomendada para o tubo e os accesorios de ligacao
4113) 45 2y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y 2 y
HD 60364-7-702 Jy aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y aal y
4.
- 5
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
jll 13.
14.
15.
16.
17.
:
1.
g 1 y 1y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
50/3.5/350 350 jlljll baiol aaii 11 11 11 11 11 11 11
j 90 90
y 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 1

wai
1
2
a
3
aaii i 1
4
5
1 1
aalaaasll
.6
.7
= ( x_1,y_1) , = ( x_2,y_2)
1
aie aie 1
2.
3
y