River 53 - Lavavajillas Elettrobar - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato River 53 Elettrobar en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre River 53 Elettrobar
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones River 53 - Elettrobar y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. River 53 de la marca Elettrobar.
MANUAL DE USUARIO River 53 Elettrobar
TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INDICE
CAP 1 RIESGOS Y ADVERTECIAS IMPORTANTES 2
4.10.1 Maquinas sin bomba de desague 11
4.10.2 Maquinas con ciclo de vaciado (*optional) 11
4.11 REGENERACION DE LAS RESINAS ( 空 OPCIONAL) 11
4.12 VISUAL MAQUINAS CON ABLANDADOR EXTERNO 11
4.13 FIN DEL SERVICIO 11
CAP5 MANTENIMIENTO 12
5.1 REGLAS GENERALES 12
5.2 LIMPIEZA 12
5.3 LIMPIEZA DEL GRUPO DE FILTRADO 12
5.4 LIMPIEZA DE LOS BRAZOS 12
CAP6 AUTODIAGNOSTICO 13
CAP7 REGULACIONES Y AJUSTES 14
7.1 AJUSTE DE LA DUREZA DEL ABLANDADOR INTEGRADO 15
CAP 8 ELIMINACION 15
CAP 9 MEDIOAMBIENTE 15
El fabricante se reserva bajo de los términos de la ley la propidad de este documento, la prohibcción de la reproduccion y la difusión del mesmo sin su previa autorización española.
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso para realizar mejoras que retiene Sean necessities.

Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar laquina. Las advertencias containidas en el manual proportionan informacion importante sobre la seguridad durante las differentes fases de instalacion, uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones proportionadas en la documento adjunta pueda comprometer la calidad del aparato e invalidate la garantia.
Cap 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES
- Este aparato solo está destinado al uso para elrial ha sido expresamente disnado. Cualquier otro uso se considera inadequado y, por lo tanto, peligros
- El personal especializzato que realice la instalacion debe instruir correctamente al usuario sobre el funcionamento del aparato y las medidas de seguridad que se deben Respectar, incluo mediante demostraciones practicas.
- Cualquier tipo de intervencion en laquina, incluso en caso de averia, deben ser efectuada unicolemente por el fabricante o por un centro de asistencia autorizzato y por personalriallicado,utilizing solo recambios originales.
- Desconecte o aísle sempre la máquina de la red eletrica y de la red hidráulica antes de efectuarrialquier operation deostenimiento, reparación or limpieza
- Laquina NO debe ser realizada por personal no formado.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de no menos de 8 años de edad y p personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, ocaret de experiencia o del conocimiento necessario, siempre que lo hagan bajo vigilancia y después de recibir las instrucciones sobre el uso seguro del aparata.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.
- Laquina NO debe permanecer bajo tension cuando no se utilizes.
- Si laquina noiene clavija uthers medios de desconexion, con separacion o todos los contactos, es necessario que la red de alimentacion tenga incorporeal dispositivos de desconexion conformes a las normas de instalacion.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el service de asistencia技术水平 o por una persona con una calificació similar, parapreventir@cualquierriesgo.
- El tornillo aplicado al aparato y marcado con el símbolo 5021 de la norma IEC 60417 representa la connexion equipotencial.
- No abra NUNCA rápidamente la puerta de laquina si no ha acabado su ciclo.
- No utilise NUNCA laquina sin las protecciones de seguridad preparadas por el fabricante.
- No utilise NUNCA laquina para lavar objetos de tipo, forma, medidas o material no garantizados para su lavado en laquina o que no estén perfecto estado.
-
No utilise NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas, objetos o animales.
-
No sobrecargue NUNCA la puerta de laquina conarga frontal cuando está abierta, ya que está disnada unicamente para soportar el peso de la cesta de vajilla.
- NosumerjNUNCA las manos desnudas en las soluciones de lavado.
- No vuelque NUNCA laquina una vez instalada.
- Si observa que laquina no funciona correctamente o que se producen perdidas de liquido, desconnecte inmediamente la corriente electrica y ciderre alimentacion del agua.
- No instale el lavavajillas cerca de fuentes de calor superiores a 50^ .
- No doit NUNCA el lavavajillas expuesto a agentes atmóséricos (lluvia, sol, etc.)
- El lavavajillas no se Tiene que instalar en ambientes externos sin protegerle adecuadamente.
- No inicia jamás un programa de lavado si el rebosadero (si está previsto) no es instalado.
- No acerque nunca objetos magnéticos a laquina.
- No utilise la parte superior de laquina como superficie de apoyo.
- El的技术ico instalador tiene la obligation de controlar que la toma de tierra sea eficaz.
- Al terminar las pruebas finale, el的技术ico instalador debe expedir una declaracion escritaindicando que la instalacion y las pruebas finallescan ha efectua correctamente,segúnla normativa vigente y las buena practicas.
- NO cambie la posicion ni manipule los elementos que conforman laquina, ya que dichas operaciones podrieran perjudicar la seguridad de laquia.
- Nivel de presión acústica según EN ISO 4871
。 LpA Max = 55 db Kpa = 2.5 db para versiones bajo mostrador
LpA Max = 65db Kpa=2.5db para versiones capot
LpAMax = 76 db Kpa = 1.5 db para versiones lavaobjectos
- Temperatura max. agua alimentación: 50^
- Presión max. agua alimentación: 4bar (400kPa)
- Aparato diseñado para ser conectado de manière permanente a la red hídrica
- El aparato no se debe limpiar con chorros de agua o vapor.
- Altura maximala de desaque
En el suelo en las versiones con rebosadores
° Altura maxima 1m en las versiones con bomba de desaguè
1.1 Condiciones de funciona normales
Temperatura ambiente: 40^ max. /4^ min. (media 30^ )
Altitud :hasta 2000 metros
Humedad relativa : max. 30% a 40^ / max. 90% a 20^
Cap 2 INTRODUCCION
Advertencias:
Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entrada a los先进技术 y a los operadores encargados de su uso y conservela en buena conditiones a lo largo del tiempo, guardándola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a bajo.
El operador tiene la obligation de leer, entender y tenerce este manual antes de efectuar.
cualquier operation en laquina.
El aparato ha sido disnado exclusivamente para el lavado profesional de vajillas para comunidades y, por lo tanto, la instalacion, el uso y elostenimiento deben correr exclusivamente a cargo de personal debidamente preparado, que siga las instrucciones del fabricante.
Garantía:
El fabricante declina toda responsabilidad, y la garantía quedará sin validez, en caso de daños materiales o personales provocados por el incumplimiento de las instrucciones proporcionadas o por un uso inadequado de laquina.
El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentación adjunta pueda comprometer la seguridad del aparato asi como invalidate la garantía.
Las instalaciones y reparaciones efectuadas por技术和 no autorizados o el uso de recambios no originales invalidan la garantía inmediamente.
Almacenaje:
Transporte y almacenaje: entre -10°C y 55°C con un pico hasta 70°C (durante 24 horas como máximo)
Cap 3 INSTALLACION
La correcta instalacion de laquina es fundamental para su Buen functionamento. Algunos de los date necessarios para la instalacion de laquina se encuentran en la placac decharacteristicas situada en elgado Derecho de laquina y también en la portada de este manual.

La instalacion debe ser realizada unicolemente por tecnicos qualificados y autorizados.
3.1 Desembalaje
Compruebe que el embalaje este en perfecto estado y anote en el albaran de entrega los daños que haya encountered. Tras desembalar el aparato, asegürese de que este en perfecto estado y, si está danado, advierta inmediamente dearlo al distribuidor, por fax o carta certificada con acuse de recibo, y al transporteista que ha realizado el transporte. Si los daños son tan graves que pueda perjudicar la seguridad de laquina, no la instale ni la utilise hasta que la haya revisado un先进技术rial.

Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no debenajsar al alcance de niños o de animales domesticos ya que son peligosos.
3.2 Colocación

- Compruebe que en la zona de instalacion no haya objetos ni materiales que能把 dañarse con el vapor de agua que pueda salir de laquina durante su funciona y, si los hay, compruebe que estén protegidos correctamente.
- Antes de instalar el lavavajillas, prepare, en el local, los sistemas de alimentacion electrica, de alimentacion del agua y de desague.
- En caso de empotrado de migunas de pared simple,deer al menos 10mm de espio entre las paredes de laquina y las superficies adyacentes.
- El sueño ha de poder soportar el peso de laquina y, en caso de que se empôtre, el hueco de instalaciónDebe tener las medidas adecuadas.
-
Para garantizar la estabilidad, instale y nivele laquina sobre las cuales patas.
-
Este aparato solo está indicado para una conexión fija. Cualquier otra solución de instalación debe ser acordada y aprobada por el fabricante.
- Quite la película protectora de laquina antes de usarla.

- Debe haber un interruptor general de tipo omnipolar que corte todos los contactos, incluido el neutro, con una distancia entre contactos abiertos de al menos 3mm y con disparo magnetotérmico de seguridad o acoplado a fusibles, que se deben dimensional o regular en función de la potencia indicada en la placá de caracteristicas de laquina.
- El interruptor general debe estar colocado en la linea electrica, circa del aparato, y solo debe servir para un aparato.
- La tensión y la Frequencia de la red electrónica deben coincidir con las indicadas en la placá de caracteristicas de laquina.
-
Debe haber una instalación de puesta a tierra eficaz, conforme con las normas vigentes en materia de Prevencion de accidentes y que garantice tanto la calidad del operador como la del aparato.
-
Este equipo es conforme a la certificacion EN/IEC 61000-3-11 si la impedancia del sistema Z_sys is inferior o igual a Z_max en el punto de interfaz entre el sistema de alimentacion del usuario y el Sistema平方公里. Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo comprobar que el aparato este connectado exclusivamente a una alimentacion con sistemas de impedancia Z_sys inferior o igual a Z_max
| Zmax | |
| Lavaobjetos | 0.21 Ω |
| Capot | 0.24 Ω |
| Bajo主義者 | 0.41 Ω |
-
El cable de alimentación, exclusivamente de tipo H07RN-F para corriente en servicios móvil a 60^ sobre el conductor;
-
Maquina trifásica
-5x2,5 mm^2 hasta 20 A
-5x4 mm^2 hasta 30 A
-5x6 mm^2 hasta 38 A
-5x10 mm^2 hasta 54 A
- Maquinas monofásicas
-3x1,5mm^2 hasta 16 A
-3x2,5mm^2 hasta 25A
- Durante el funciona o el mantimiento ordinario el cable de alimentacion no debe tensarse ni aplastarse.
- Además, el equipo debe estar incluido en un sistemas equipotencial cuya conexión se realiza mediante un tornillo marcado con el symbolo 5021 de la norma IEC 60417.
- El conductor equipotencial debe tener una seccion de 10mm^2
- Respete las polaridades indicadas en el esquema electrico.
- Para más información, consulte el esquema electrico.

Se prohíbe el uso de tomas multíples, adaptadores y cables de tipo y sección no adequados o con prolongaciones no conformes a las normas vigentes en materia de instalaciones.

El aparato seiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo flexible. Entre la red hidráulica y la electroválvula del aparatoDebe haber una valvula de cierre. La valvula de cierre debe estar cerca del aparato.
- La alimentación de agua, como la temperatura y la presión, deben ser compatibles con lo indicado en la placá de caractéristicas de laquina.
- Asequrese además de que el caudal de abastecimiento no sea inferior a 20 l/min.
- Si la dureza del agua es superior a 14 F (8 dH), se aconseja utilizar laquina con un ablandador interno. Si la dureza del agua es superiora a 35 F (19,5 dH), se aconseja instalar un ablandador externo antes de la electroválvula.
- Para las migunas no dotadas de ablandador: si la dureza del agua es superiora a 14 F (8 dH), se aconseja instalar un ablandador externo antes de la electroválvula.
- En el caso de concentraciones muy altas de minerales residuales en el agua con conductividades elevadas, se aconseja instalar un equipo de desmineralizacion.
- Las migunas que vayan a utiliser con agua desalada o bien con elevada concentracion de claruro de sodio deben ser objeto de un pedido spécifique, ya que para su fabricacion se requires materiales especials.
- No suministre agua desmineralizada a las cuales provistas de recuperador de calor con baterias de recuperacion realizadas en cobre. En these cases, pida la version con baterias que tienen tuberías de acero inoxidable.

Desagüe libre
3.5 Conexión a la linea de desaguè
- La linea de desagüeDebe estar formada por un sumidero con sifón libre, de dimensiones adequadas al caudal del tubo de desagüe suministrado con laquina. El tubo tiene queURTAR al sumidero sin quedar tensado apretado, doblado, aplastado, presionado o forzado de网通unaforma
- La cuba se vacía por gravedad; por lo tanto, el desagüe debe está a un nivel inferior al de la base de laquina.

Con bomba de desague (disponible bajo pedido
- Si el desagüe no se encuesta a un nivel inferior al de la base de laquina, se pueda usar la version dotada con bomba de desagüe (disponible bajo pedido).
- En este caso, la alta maxima del desagüe sera de 1 m.
- Compruebe sempre que el desagüe funcionaperfectamente y que no está atascado.
- Cualquier other solution debe ser acordada y aprobada por el fabricante
3.6 Abrillantador y detergente
- El abrillantador y el detergente se dosifican mediante el dosificador instalado de series en laquina, si el modelo lo prevé.
- El的技术ico instalador se encarga de regular los dosificadores teniendo enIELDa la dureza del agua.
- Antes de efectuar la regulacion, deben llunar los tubos de alimentacion de los dosificadores con el producto correspondiente.
- La regulación se efectúa mediante los correspondientes tornillos de regulación o directamente desde el panel de mandos, si se ha previsto.
- El nivel de los liquidos en el depóstito debe ser suficiente para permitir su aspiracion y noiene que bajo nunca hasta vaciarse; no llene el depóstito con productos corrosivos o impuros.
No utilise NUNCA detergentes a base de CLORO o HIPOCLORITO.
Se aconseja siempre la instalacion de un dosificador automatico de detergente.
Cap 4 USO DE LA MAQUINA
4.1 Interfaz graphical

Con referencia a la fig.1:
| 1 | BOTON ON/OFF | 6 | ÁREA INDICADORES DE ESTADO DE LA MAQUINA |
| 2 | BOTON SELECTION DE PROGRAMAS ESPECIALIES | 7 | ÁREA INDICADORES DE CICLO |
| 3 | BOTON SELECTION DE PROGRAMAS | 8 | PANTALLA DE TEXTO |
| 4 | BOTON START | 9 | BARRA DE TIEMPO |
| 5 | LED STANDBY |
Colores y estados operativos
Con referencia a la Fig. 2:

Verde (Fig. 2a)
- Maquina lista
Azul (Fig. 2b)
- Ciclo de lavado en bajo.
Amarillo (Fig. 2c)
- Maquina en fase de preparación
- Falta de aditivos para el lavado
- Falta de sal (solo versiones con ablandador integrado)
Rojo (Fig. 2d)
Presencia de anomalía grave.
- Funcionamente limitado o imposible: compruebe el numero de error ypongase en contacto con el service de assistencia的技术ica.
| Fases de lavado | |||
| Durante el funciona en el área (6) de la pantalla se muestran lasDistinctas fases del ciclo de trabajo: | |||
| Carga | Lavado | ||
| Calentimiento Nivel de trabajo alcanzado | Aclarado | ||
| Temperatura de trabajo alcanzada | Vaciado | ||
| Símbolos de funciona | |||
| Aparece cuando se muestra en., pantalla la temperatura del calentador | Aparece cuando se muestra en pantalla la temperatura de la cuba | ||
| A | Inicio automático activado | Regeneración en usuario | |
| Fallo: funciona limitado possible | Fallo: funciona limitado imposible | ||
4.2 Standby
- Conecte el interruptor general de la red electrica.
- Abra la llave del agua.
- Con laquina en standby la pantalla está apagada y el led STANDBY (5) es rojo.
4.3 Encendido y selección de programas
- Compruebe la correcta colocacion de los brazos de lavado y los filtros.
- Compruebe que el rebosadero, si está previsto, este instalado.
- Compruebe el nivel de detergente y abrillantador en sus depósitos.
- Pulse la tecla ON/OFF (1) para conectar laquina: el led STANDBY (5) se vuelve verde.
- Durante la fase de carga la pantalla se vuelve de color amarillo.
- Al alcanzar las conditiones optimas, la PANTALLA se vuye verdeindicando que laquina está lista.
- Un símbolo en la pantalla indica el programa selecciónado.
- Al encender el aparato, se habilita elultimate programautilizadoantesdeapagarlo.
- Con la tecla SELECTION DE PROGRAMAS (3) es possible elegir entre los ciclos siguientes:
| Programas normales | Dishwashers | Glasswashers | Utensilwashers | |
| PRG 1 Para vajilla poco sucia, programa corto. | ||||
| PRG2 Para vajilla sucia, programa medio. | ||||
| PRG3 Para vajilla muy sucia, programa largo. | ||||
| DRAIN | DRAIN Ciclo de vaciado. | |||
| CLEAN | CLEAN Ciclo de vaciado y autolimpieza final que debere realizarse al final del día | |||
Con la tecla SELECTION DE PROGRAMAS ESPECIALES (2) es possible elegir entre los ciclos siguientes:
| Programas speciales | ECO | ECO Conrecht a los programas de lavado normales, reduce el consumo de agua y energia, efectuando un lavado a temperatura más baja; el buen resultado del lavado se obtiene prolongando la accesión mecánica de lavado. |
| NEW Se recomienda cuando se necesita realizar los lavados Cambiando Completely el agua de la cuba, es decide, cuando hay que lavar varias vezes la vajilla por estar muy sucía y/grasienta. El cambio completo del agua de la cuba alarga la duración del ciclo. | ||
| LONG Lavado continuo. El ciclo se pueda interruprir antes de tiempo pulsando la tecla Start. Después de una breve pausa se pone en marcha el aclarado. El ciclo termina automatistically al cabo de 12 horas. | ||
| GLASS Solo para lavavajillas: EsADEcido para el lavado de vasos de cualquier forma y tipo. Este programa efectúa un ciclo con un aclarado a una temperatura más baja y un secado más largo. | ||
| OSMO | WATER Ciclo adecuado para lograr vasos brillantes, que se utilizes solo+junto con un dispositivo de osmosis inversa. | |
| ACT 1- ACT 2 Indicho para vajilla muy sucía o con sociedad muy resea. El programa efectúa 2 lavados y 2 aclarados. | ||
| PRG 4- PRG 5 Para vajilla muy sucía, programa largo (8'). Para vajilla muy sucía, programa largo (10'). | ||
| STEEL Adeuciado para el lavado de tenedores, cucharas, cuchillos y, en general, para todo tipo de cubiertos. Este programa de lavado es más largo respecto a los demás al utilizing temperatas más elevadas. | ||
| COLD Programa especialístico para lavavasos con aclarado en agua fria. | ||
| PLATE Programa platos para lavavasos. | ||
| SAN A030-SAN A060 Se recomienda cuando se necesita un lavado que asegure la desinfección de la vajilla (EN ISO 15883-1/3). Este programa controlla la temperatura y el tiempo de lavado y determina la constante A0. El programa termina cuando el parámetro A0 es igual a 30-60. La duración varía, siendo deunos 10关键时刻, y la temperatura de lavado alcanza los 70 °C. Nota importante: si A0Debe serdifferente a 30-60, consulte un的专业 autorizo para que modifique el software de la手机版. |
Los programas especials disponibles peuventchangar según elmodelo yel tipo dequina
4.4 Preparación de la cesta
Con referencia a la Fig.4, para un correcto funciona de laquina, siga las siguientes instrucciones:
- Use una cesta adequada y Ilenela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla.
- Elimine siempre previamente los restos más gruesos de la vajilla; no introduzca vajilla con restos secs o solidos.
- Coloque los recipientes vacios boca abajo en la cesta.
- Introduzca los platos y similares inclinados en la cesta correspondiente, con la superficie interna orientada hacia arriba.
- Introduzca los cubiertos mezclados en la cesta correspondiente, con el mango hacia abajo.
No colque cubiertos de plata y acero inoxidable en la mesma cesta para cubiertos, ya que se produciría un oscurecimiento de la plata y probablemente una corrosión del acero.
Lave las vajillas inmediamente afterwards de su uso para evaporar que la sueidad se endurezca y se pegue. - Use solo vajillas en buena estado y garantizadas para su lavado aquina.
4.5 Puesta en marcha del ciclo
- Para poder en marcha el programa, pulse la tecla START (4): durante el lavado la BARRA DE TIEMPO (9) indica el avance del ciclo y la pantalla se vuelve de color azul (Fig. 2b)slaughto el nombre del programa seleccionado.
- Una vez terminado el ciclo, la pantalla se vuye verde y muestra la indicacion FIN.
- Para un secado rápido, retire la cesta de laquina al finalizar el ciclo.
- Para finalizar el ciclo de lavado antes de tiempo, pulse de nuevo la tecla START (4).
4.6 Puesta en marcha automatica del ciclo
Esta funciona permite poder en marcha el ciclo seleccionado solo con cerrar la puerta (o la capota), sin tener que pulsar ninguna tecla. Para activar la funciona, siga estas instrucciones:
La "A" que aparece en pantalla indica que la funciona está activada.
Si no está prevista por defecto, la funciona debe activarse primero desde el menu de configuracion.
- Para desactivar la funciona, estando la puerta abierta, pulse durante unoicos segundos la tecla START (4).
La desactivacion permanece activa solo durante un ciclo de lavado.
Nota importante: en las versiones con capota, tras el primer ciclo de trabajo, se habilita por sí sola la puesta en marcha automática, es decir que los ciclos siguientes se ponen en marcha automatistically al cerrar la capota. En la pantalla este modo se indica con "A".
4.7 Visualización de información
- Manteniendo pulsada la tecla START (4) durante unoos segundos, es possible ver en secuencia la temperatura del calentador de la cuba y el numero de ciclos realizados por laquina.
Estos datos se peuvent ver, solo temporallmente, tanto antes como durante el ciclo. - Manteniendo pulsada la tecla SELECTION DE PROGRAMAS (3) durante uno segundos, es possible ver en secuencia la temperatura del calentador de la cuba siempre y para todos los programas.
- Es posible desactivar la functiOn manteniendo pulsada durante uno segundos la tecla SELECTION DE PROGRAMAS (3).
4.8 Apagado de laquina
- Para desconectar laquina, pulse la tecla ON/OFF (1); permanece encendido solo el led STANDBY (5) para indicar la presencia de tension.
- Nota importante: si laquina permanece connectada durante mas de una hora con la puerta abierta, se desconecta automatistically.
4.9 Extracción del filtró integral
- Ponga los brazos de lavado y aclarado en posicion perpendicular respecto al borde de la puerta.
- Levante cada semifiltro agarrándolo por la manija correspondiente (Fig. 7).
4.10 Vaciado de laquina
4.10.1 Maquinas sin bomba de desague
- Apane laquina.
- Extraiga el filtro integral si está (Fig.7A).
- Extraíga el rebosadero tirando hacía arriba (Fig.7).
- Espere a que la cuba se vacie por completeness.
- En caso necessario, extraiga el filtro de la cuba y limpielo.
4.10.2 Maquinas con ciclo de vaciado (*optional)
- Con laquina connectada, pulse la tecla SELECTION DE PROGRAMAS (3) hasta seleccionar el programa ProClean o ProDrain.
- Pulse la tecla START (4) para poder en marcha el programa de vaciado y autolimpieza.
- Al finalizar el vaciado, laquina se desconecta y permanece iluminado solo el led STANDBY (5) para indicar que hay tensión.
4.11 Regeneración de las resinas (*optional)
En las migunas con ablandador incorporedo, cuando se visualiza el symbolo "SISTEMA DE REGENERACION ACTIVO", significa que laquina está regenerando las resinas y que posiblemente el programa de lavado sera más largo.

N.B.: No apague laquina cuando se esté efectuando un ciclo de regeneración.
En las migunas con ablandador, cuando se visualiza la indicacion 'FALTA SAL' es requisite aadir sal en el correspondiente deposito; paraarlo:
- Extraiga el cesto de laquina.
- Extraiga el filtro integral (Fig. 7).
Desenrosque el tapón del deposito de sal (Fig. 8). - Vierta en el deposto aproximadamente 700g de sal de regeneracion (sal de cocina sin aditivos en granos de 1 o 2 mm de diametro), utilizingo el embudo suministrado de series.
- Apriete bien el tapón del deposito.
- Laindración de 'FALTA DE SAL' desaparece al cabo de algunos segundos.
4.12 Visual Maquinas con ablandador externo
En las migunas con ablandador externo, al cabo de un determinado numero de ciclos, en pantalla aparece 'SERVICE' para indicar que esnecessary realizar la regeneracion de las resinas del ablandador externo. La indication possible leerse incluso con laquina apagada; para borrarla, mantenga pulsadas las 4 teclas durante al menos 5 segundos, con laquina desconectada y la puerta abierta.
4.13 Fin del serviceo
- Al final del día, vacie siempre laquina de la眼看a descrita en el apartado "Vaciado de laquina".
- Desconecte la alimentacion electrica mediante el interruptor general y ciderre el grifo exterior del agua.
Realice el mantenimiento periodico y limpie laquina de la lengura descrita en el apartado "Mantenimiento". - Si es posible, deja la puerta del lavavajillas entregaa para evaporar que se formen olores desagradables en el interior.
Cap 5 MANTENIMIENTO
5.1 Reglas generales

Antes de efectuarrialquier operacionde mantenimiento,descargue por completo el agua de laquina, corte la electricidad y ciderre la valvula externa del agua.
No emplee chorros de agua a presion porque pueda darar elsystema electrico.
Lave las superficies externas solo cuando estén frías, empleando productos especialmente formulados para el acero.
Si es posible que se produzcan heladas, descargue el agua del Boiler y de la bomba de lavado.
5.2 Limpieza
Para garantizar la higiene de laquina, es necessario efectuar regularmente las operaciones de mantenimiento descritas a continuacion. Ademas, se aconseja realizar un tratamento periodico de desinfeccion con un producto commercial que no sea corrosivo.
5.3 Limpieza del grupo de filtrado
Efectue este procedimento al final del dia o quando observe residuos de socidad en los filtros:
- Quite y lave las cestas.
- Vace la cuba siguiendo las instrucciones del apartado "Vaciado de laquina".
- Quite y limpie esmeradamente todos los filtros del lavavajillas.
- Para limpar la cuba de acero, no utilise produits ni objetos abrasivos.
- Una vez efectuadas las operaciones descritas, vuelva a colocar correctamente todas las piezas..
5.4 Limpieza de los brazos
Los brazos de lavado y aclarado se pueda quitar fácilmente para realizar la limpieza periodica de las boquillas y prevenir obturaciones y/o acumulación de sociedad.
Efectue las siguientes operaciones:
- Suelte los brazos retirando la brida de fijación correspondiente o el desenganche rápido si lo hubiera.
- Lave todas las piezas con agua corriente y limpie con esmero las boquillas, utilizingo, si es necessitiesario,culos palillos o��eñas herramrientas puntiagudas.
- Limpie los pernos de rotacion de los brazos del interior de laquina y la zona de salute del agua de lavado y aclarado.
- Vuelva a colocar los brazos y compruebe que giran libremente.
Cap 6 AUTODIAGNOSTICO
Laquina está dotada de un sistema de autodiagnosticico capaz de detectar eindicar una serie de anomalías de funcionaimiento.
| Anomalía | Descripción y posibles SOLUTIONES | |
| Er-01 | Aclarado no efectuado. El aclarado de la vajilla no se ha efectuado correctamente. Compruebe que las boquillas de aclarado estén limpias. | |
| Er-02 | Agua no descargada. El agua no se descarga o lo hace de manière incorrecta. Compruebe que el tubo de desagüe no está doblado o aplastado y que el sifón y los filtres no estén atascados. En las máquinas dotadas con rebosadero, quítelo antes de起初 en ciclo de desagüe. | |
| Er-03 | Anomalía restablecimiento temperatura aclarado. La temperatura del boiler no se ha restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavad Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| SAFE | Er-04 | Anomalía carga de agua en la cuba. Compruebe que las conexiones hidrálicas sear correctas y que la llave de alimentación del agua está abierta. Compruebe la presencia del rebosadero, si se ha previsto. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué unaewsola carga. |
| Er-05 | Anomalía termómetro cuba (sonda abierta). Lamaids no mide el valor de la temperatura de la cuba. Apague lamaids y enciendala de nuevo. | |
| Er-06 | Anomalía termómetro cuba (sonda cortocircuitada). Lamaids no mide el valor de la temperatura de la cuba. Apague lamaids y enciendala de nuevo. | |
| Er-07 | Anomalía termómetro boiler (sonda abierta). Lamaids no mide el valor de la temperatura del boiler. Apague lamaids y enciendala de nuevo. | |
| Er-08 | Anomalía termómetro boiler (sonda cortocircuitada). Lamaids no mide el valor de la temperatura del boiler. Apague lamaids y enciendala de nuevo. | |
| Er-09 | Time out cargo del boiler. El Boiler no se hallenado. No es possible efectuar el aclarado. Controle que la llave de alimentación del agua está abierta. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| Er-21 | Enjuague insufiente: el enjuague no se ha realizado en la cantidad adequada. Comp la limpieza correcta de las boquillas de enjuague. El error no bloquea lamaids. | |
| Er-22 | Anomalía restablecimiento temperatura cuba. La temperature de la cuba no se ha restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| Er-25 | Effectuar regeneración externa: Se ha alcanzado el número de litros configurado para aparatos externos de tratimiento de agua. El error no impide el configuracion del lavavajillas. El mensaje se borra desde el menu "Water Service Set". | |
| SAFE | Er-5F | Seguidad electromecánica. Intervencion de los termostatos de seguidad del boiler o de la cuba o bien del presostato de seguidad de la cuba. |
| Er-5L | Seguidad nivel. Nivel de agua en la cuba incorrecto. | |
| drt | Filtro sucio. Nivel de agua en la cuba incorrecto, deben a la sociedad del filtró o a la colocacion inadequada del rebosadero. | |
| iATENCION! Al apagar lamaids y volver a encenderla, se anula la sealsilacion de error. Si trasrealizar las做的事情 sugeridas, el problema vuela a presentarse, acuda al Servicio de Assistance Técnica autorizzato. | ||

Los siguientes ajustes los Tiene que efectuar solo un先进技术rial.
Los parámetros descriños a continuación se pueda configurar, durante la instalación de laquina o posteriormente, accediendo al menu de configuración de lasuma眼看:
- Maquina en standby con la puerta abierta.
- Pulse simultaneamente durante 5 segundos los botones 1 y 2 (ON/OFF y SELECTION DE PROGRAMAS ESPECIALES) e introduzca la contraseña KEY 12 (botones 3 y 4 para variar el parámetro y 1 para confirmarlo).
- Luego, pulsando varias vezes el botón 1 (ON/OFF), es possible desplazar las OPCiones siguientes activándolas y/o variándolas mediante los botones 3 y 4 (el parámetro modificado que da memorizzato sin que seanecessary confirmarlo).Los parámetros que es posible modifier dependen del tipo de may
| Language | Selección del idioma |
| Boiler Set | Regulación de la temperatura del boiler para los programas. En las versiones con boiler atmósFERico (bomba de aclarado), para cada programa (b1 - b2 - b3) se han de realizar configuraciones diferentes. |
| Tank Set | Regulación de la temperatura de la cuba para los programas. En las versiones con bomba de aclarado, para cada programa (t1 - t2 - t3) se han de realizar configuraciones diferentes |
| ThermoStop | Activación de la funciona Thermostat que garantiza una correcta temperatura de aclarado. |
| Energy Saving | Activación de la funciona Energy Saving que garantiza el ahorro de energia cuando la这笔a está encendida pero no se utilizes. |
| Manual Detergent | Activación manual del dosificador de detergente. Configurando ON, se carga automatistically el tubo de aspiración. La longitud del tubo depende del modelo de lavavajillas. |
| Manual Rinse Aid | Activación manual del dosificador de ablillantador. Configurando ON, se carga automatistically el tubo de aspiración. La longitud del tubo depende del modelo de lavavajillas. |
| Detergent Dose | Regulación del tiempo de dosificación del detergente o cantidad de g/l en función del modelo. |
| Rinse Aid Dose | Regulación del tiempo de dosificación del ablillantador o cantidad de g/l en funciona del modelo. |
| Water Hardness | Ajuste del grado de dureza del agua de alimentación (méquinas con ablandador incorporeal) según la dureza medida. |
| External Softener Cycles | Configuración y activación del控制器 de ciclos que activa el avis de mantenimiento (Service) del ablandador externo. Es possible quitar la indicación "Service"manteniendo pulsadas las 4 teclas, con la这笔a apagada y la puerta abierta. |
| Manual Rinse Pump | Activación manual de la bomba de aclarado |
| Manual Drain | Accioncimiento manual de la bomba de desaguè. |
| Autostart Enable | Autohabilitación del arranque automático |
| Cycle Counter | Contador de ciclos |
| Water Service Set | Configuración de los litros de autonomía para aparato externo de tratamiento de agua, set de regulación de 0 a 12000 litros con bajo. El mensaje Er 25 se pueda resetear pulsando las 4 teclas de este menú al mismo tiempo. |
Para salir guardando los parámetros configurados, mantenga pulsada la tecla 1 hasta que se apague la pantalla.
7.1 Ajuste de la dureza del ablandador integrado
En la tabla se indica la correspondencia entre grados alemanes y franceses para configurar laquina.
| Dureza medida | |||
| °fr | °dGH | ||
| 0 ÷ 20 | 41 ÷ 45 | 0 ÷ 11 | 23 ÷ 25 |
| 21 ÷ 25 | 46 ÷ 50 | 12 ÷ 14 | 26 ÷ 28 |
| 26 ÷ 30 | 51 ÷ 55 | 15 ÷ 17 | 29 ÷ 31 |
| 31 ÷ 35 | 56 ÷ 60 | 17 ÷ 20 | 31 ÷ 34 |
| 36 ÷ 40 | 20 ÷ 22 | ||
Cap 8 ELIMINACION
En{nuestras maquinas no hay materiales que requieran especiales procedimientos de eliminacion.


(Aplicable en los Países de la Unión Europea y en los País con sistemas de recogida, selectiva de residuos)
La presencia de estamarca, en el producto o en el material informativo que lo accompanies indica que al finalizar su vidautil nodefereraeliminarse junto conotrosresiduos
domesticos. Para evitar posibles danos al medio ambiente o a la salute
humana causados por la eliminación descontrolada de residuos, separe这些东西 elementos de otros temas de residuos y recíclelos de forma responsable para張mentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Los)."suerarios commerciales peuvent contactar con su proveedor y consultar las conditiones del contrato de compra.
Este producto no debe eliminarse unto aculos residuos commerciales.
| Reciclables directamente | Simbolos | Objeto | Material | % | |
| 40EE | Chapa | Acero | 80 | ||
| 20PAP | Embalaje cartón | PAP | |||
| 50FOR | Pallet madera | ISPM15 | |||
| 05PP | Partes de plástico | PP, PP+FV | |||
| Compuestos | RARE | Motores | Ensamblados | 20 | |
| Partes electricas | |||||
| Partes electrónicas | |||||
| Partes de goma | EPDM | ||||
Cap 9 MEDIOAMBIENTE
USO RESPETANDO EL MEDIOAMBIENTE
El usoreasonable del lavavajillasuede contribuir a mejor su impacto medioambiental; por this, le aconsejamos que tome lassiguientes medidas:
Efectue los lavados solo con las cestas llenas.
Apache el lavavajillas si no lo utilizes.
Mantenga laquina cerrada cuando está en modo stand by.
Utilice programas adequados al grado de sociedad.
Alimente laquina con agua calentada mediante un calentador de gas.
Asegürese de que los desagües confluyan en una red de alcantarillado adecuada.
No supere las dosis de detergente aconsejadas.
El fabricante se reserva el derecho de aplar a este lavavajillasequalquier tipo de modificacion electrica,secnica y estetica asi como de sustituir piezas sin previo aviso,siempre que lo considere oportuno para ofrecer un producto fiable,de larga duracion y con technologia avanzada.
- Maquinas monofásicas
-3x1,5mm^2até16A
-3x2,5 mm^2 até 25 A
Procedo do segunte modo:
controlada de resíduos,