Kärcher BLV 36240 Battery - Soplador

BLV 36240 Battery - Soplador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BLV 36240 Battery Kärcher en formato PDF.

📄 324 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher BLV 36240 Battery - page 61
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : BLV 36240 Battery

Categoría : Soplador

Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLV 36240 Battery - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLV 36240 Battery de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO BLV 36240 Battery Kärcher

  • 1,5 Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & CertificationH. JennerS. ReiserEspañol 61 Índice de contenidos Avisos generales Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de ins- trucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones ad- junto de la batería/cargador es- tándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma- nuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones in- cluidas en el manual de instruc- ciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente. Instrucciones de seguridad Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corpora- les graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● Lesiones graves debido a la falta de concentra- ción durante el trabajo. No ma- neje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos ni tampoco si se encuentra muy cansado. 몇 ADVERTENCIA ● Consulte todas las instrucciones de se- guridad e instrucciones de empleo. No respetar las instruc- ciones de seguridad ni las ins- trucciones de empleo puede provocar una descarga eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las instrucciones de seguri- dad y las instrucciones de empleo para el futuro. ● El equipo no ha sido concebido pa- ra un uso por parte de niños o personas con capacidades cor- porales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte Avisos generales p. 61
  • Instrucciones de seguridad p. 61
  • Uso previsto p. 66
  • Protección del medioambiente p. 67
  • Accesorios y recambios p. 67
  • Volumen de suministro p. 67
  • Dispositivos de seguridad p. 67
  • Símbolos en el equipo p. 67
  • Descripción del equipo p. 67
  • Montaje p. 68
  • Manejo p. 68
  • Transporte y almacenamiento p. 69
  • Cuidado y mantenimiento p. 70
  • Ayuda en caso de fallos p. 70
  • Garantía p. 71
  • Datos técnicos p. 71
  • Declaración de conformidad UE Español de personas no familiarizadas con estas instrucciones de em- pleo. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario. ● Asegúrese de que to- dos los dispositivos de protec- ción y empuñaduras se encuentren en buen estado y estén fijados correctamente y de forma segura. ● Antes de utili- zarlo, asegúrese de que el equi- po, todos los elementos de control y los dispositivos de se- guridad funcionen correctamen- te. ● No use el equipo si el interruptor de conexión y desco- nexión de la empuñadura no funciona correctamente. ● Revi- se si hay daños en la carcasa antes de cada uso. ● Sustituya las piezas desgastadas o daña- das en bloque, para mantener el equilibrio. ● Mantenga a los ni- ños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo mientras utiliza el equipo. ● Asegúrese de que todos los orificios de ventila- ción están libres de residuos. ●  El flujo de aire puede soplar ob- jetos a una distancia considera- ble. Antes de usar el equipo, inspeccione cuidadosamente la zona de trabajo en busca de ob- jetos como piedras, vidrios ro- tos, clavos, alambre o hilos y retírelos. ● Riesgo de lesiones por material expulsado. No ope- re el equipo sobre superficies pavimentadas o grava. ● Opere el equipo solo en una superficie firme y nivelada y en la posición recomendada. 몇 PRECAUCIÓN ● Familiaríce- se con los elementos de control y el uso correcto del equipo. ● Use protección auditiva com- pleta cuando use el equipo. El equipo es extremadamente rui- doso y puede causar daños au- ditivos permanentes si no sigue estrictamente las instrucciones sobre exposición, reducción de ruido y protección para oídos. ● Use protección ocular comple- ta cuando use el equipo. El fa- bricante recomienda encarecidamente usar una más- cara facial completa o gafas de protección completamente ce- rradas. Las gafas o gafas de sol normales no protegerán de los objetos arrojados. ● Riesgo de lesiones si la ropa, el cabello o complementos sueltos se aspi- ran en la entrada de aire del equipo. Ate el cabello largo ha- cia atrás por encima del nivel de los hombros. ● Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos, calzado resistente y guantes bien colocados. Nunca trabaje descalzo. No lleve joyas, sandalias ni pantalones cortos. CUIDADO ● El usuario del equi- po será el responsable de posi- bles accidentes que involucren a otras personas o sus posesio- nes.Español 63 Nota ● En algunas regiones, las normativas pueden restringir el uso de este equipo. Pida conse- jo a la autoridad local. ● Encar- gue al servicio de posventa autorizado que sustituya los ró- tulos de advertencia del equipo dañados o ilegibles. ● Antes de usar la aspiradora a batería, suelte la suciedad con un rastri- llo y una escoba. Funcionamiento seguro PELIGRO ● Queda prohibido su uso en entornos explosivos. 몇 ADVERTENCIA ● Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto a personas o ani- males. Detenga el equipo si al- guien entra en dicha zona. ● Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de sumi- nistro. ● Asegúrese de que la cámara de alimentación esté va- cía antes de encender el equipo. ● No coloque sus manos u otras partes del cuerpo en la cámara de alimentación, el canal de descarga u otras piezas móvi- les. ● No utilice el equipo en ca- so de riesgo de relámpagos. ● Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para de- tectar posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena ilumi- nación. ● No acelere el paso, si- no camine despacio al trabajar con el equipo. No camine hacia atrás. Evite una postura inade- cuada, permanezca en una pos- tura segura y firme y mantenga el equilibrio. ● Nunca use el equipo con dispositivos de pro- tección defectuosos o sin dispo- sitivos de seguridad, como un recolector de suciedad barrida montado. ● Detenga de inme- diato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caído, golpeado o vibra de ma- nera anormal. Ponga en manos del servicio de postventa la re- paración de los daños o el cam- bio del equipo. ● Apague el equipo inmediatamente y extrai- ga la batería en caso de avería o accidente. El equipo no se puede volver a poner en funcio- namiento hasta que lo haya ve- rificado un centro de servicio postventa. ● Riesgo de lesiones en piezas giratorias. Desconec- te el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido: Antes de dejar el equipo sin supervisión. Antes de eliminar bloqueos o limpiar la tubería. Antes de comprobar el equipo después de que haya sido golpeado por un objeto extra- ño. Antes de que examinar el equipo, realizar trabajos de64 Español mantenimiento en él o trabajar con él. 몇 PRECAUCIÓN ● El servicio de herramientas similares en el medio ambiente aumenta el riesgo de daño auditivo y la pro- babilidad de pasar por alto ries- gos potenciales, p. ej., personas que entran en su zona de traba- jo. ● No realice ningún cambio en el dispositivo y solo use ac- cesorios y repuestos recomen- dados por el fabricante. Nota ● Utilice el equipo única- mente en los tiempos adecua- dos. Para ello, consulte las regulaciones y disposiciones lo- cales. Si trabaja temprano por la mañana o tarde por la noche, puede molestar a otras perso- nas. Funcionamiento seguro ventilador a batería 몇 PRECAUCIÓN ● Peligro pa- ra la salud por inhalación de pol- vo. Lleve mascarilla de protección respiratoria durante el trabajo con el equipo. ● Hu- medezca las superficies polvo- rientas para reducir la contaminación por polvo. ● No utilice el equipo cerca de una ventana abierta. ● No dirija la boquilla del ventilador hacia per- sonas o animales. CUIDADO ● Daño en el equipo cuando la entrada de aire absor- be la suciedad barrida. No colo- que el soplador sobre o cerca de suciedad barrida suelta. ● Nun- ca inserte objetos en los tubos del ventilador. Nota ● Use la extensión de la boquilla para que el flujo de aire pueda estar cerca del suelo y funcionar de manera efectiva. Funcionamiento seguro de la aspiradora a baterías 몇 ADVERTENCIA ● Riesgo de lesiones si la aspiradora a bate- rías en el modo de succión solo se usa con el tubo de aspiración superior. Debe conectar el tubo de aspiración superior e inferior juntos antes del primer uso. ● Peligro de lesiones por la su- ciedad barrida que sale despe- dida. Nunca use la aspiradora a batería sin la bolsa colectora instalada. Antes de la opera- ción, asegúrese de que la bolsa colectora esté en buenas condi- ciones y completamente cerra- da. ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. No aspire objetos afilados o grandes con el equipo, como fragmentos, piedras, botellas, latas o piezas de metal. ● Fuego en la bolsa colectora. No aspire objetos en llamas, como cigarrillos o ceni- zas de chimeneas o parrillas. ● Lesiones graves debido a las palas giratorias del impulsor. Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las partes giratorias.Español 65 Apague el motor y espere a que las cuchillas dejen de girar antes de abrir la puerta de la aspirado- ra, colocar/reemplazar los tubos o abrir o quitar la bolsa colecto- ra. ● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido antes de retirar un bloqueo. CUIDADO ● Bloqueo del tubo de aspiración. No mantenga el tubo de aspiración directamente en el contenedor de suciedad barrida. Mueva el equipo de la- do a lado desde el exterior del producto aspirado. ● Mantenga el motor más alto que el extremo de admisión del tubo de aspira- ción. ● Acumulación del material por el material que sale de la abertura de aspiración. Asegú- rese de que no se acumule ma- terial en el área de flujo. Transporte y almacenamiento seguros 몇 ADVERTENCIA ● Desconec- te el equipo, déjelo enfriar y reti- re la batería antes de almacenarlo o transportarlo. 몇 PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mue- va o se caiga. CUIDADO ● Retire todos cuer- pos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almacene el equipo en un lu- gar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como pro- ductos químicos de jardinería. ● No almacene el equipo en el exterior. Mantenimiento y conservación seguros 몇 ADVERTENCIA ● Apague el motor, asegúrese de que todas las partes móviles estén com- pletamente detenidas y retire la batería antes de inspeccionar, limpiar o reparar el equipo. ● El trabajo de servicio y manteni- miento en este equipo requiere especial cuidado y conocimien- to y solo puede ser realizado por personal debidamente califica- do. Lleve el dispositivo a un cen- tro de servicio autorizado para el mantenimiento. ● Asegúrese de que el equipo está en un es- tado seguro mediante la com- probación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. ● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que to- dos los componentes móviles se han detenido antes de retirar un bloqueo. 몇 PRECAUCIÓN ● Utilice úni- camente recambios y acceso- rios autorizados por el fabricante. Los recambios y ac- cesorios originales garantizan66 Español un servicio seguro y sin fallos del equipo. CUIDADO ● Limpie el producto después de cada uso con un pa- ño blando y seco. Nota ● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instrucciones. Póngase en con- tacto con el servicio de postven- ta autorizado para realizar reparaciones adicionales. ● En- cargue la sustitución de las pe- gatinas dañadas o no legibles a un servicio de postventa autori- zado. Riesgos residuales 몇 ADVERTENCIA ● Aunque el equipo se use se- gún su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo: La vibración puede causar le- siones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y esta- blezca la velocidad más baja necesaria para realizar el tra- bajo. El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos. Lesiones por objetos que pue- den salir disparados del tubo de soplado debido a la pre- sión del aire si la bolsa de re- colección no está bien asegurada o dañada. Siempre use protección para los ojos. Reducción del riesgo 몇 PRECAUCIÓN ● Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos cir- culatorios en las manos rela- cionados con la vibración. No puede establecerse una dura- ción general válida para el uso de la motosierra porque de- pende de muchos factores: Predisposición personal a pa- decer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con fre- cuencia, picor en las manos) Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los sínto- mas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico. Uso previsto 몇 ADVERTENCIA El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sen- soriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo.Español 67 El equipo solo está previsto para su uso al aire libre. El equipo solo se puede usar en un ambiente seco y bien iluminado. El dispositivo está diseñado para soplar y aspirar suciedad barrida ligera como hojas, césped y otros desechos del jardín. El dispositivo se utiliza para aspirar tierra y hojas, tri- turarlos y almacenarlos en la bolsa de recolección. No está permitido ningún otro uso, por ejemplo, aspirar agua u otros líquidos. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Interruptor de seguridad El interruptor de seguridad se activa mediante el tornillo de fijación en la rejilla protectora. Esto evita que el usuario se lesione por las ruedas del ventilador y las cu- chillas con el tubo de aspiración desmontado. Símbolos en el equipo Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Figura véanse las páginas de gráfico Figura A 1 Rodillos guía 2 Boquilla de tubo soplador 3 Tubo de aspiración inferior 4 Tubo de aspiración superior 5 Tecla de desbloqueo de la batería 6 Placa de características 7 Carcasa del motor 8 Pasador de bloqueo carcasa del motor 9 Tecla de desbloqueo del tubo de soplado 10 Tubo de aspiración deslizante 11 Ojal de la correa de transporte Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad. Lleve protección ocular y para oídos adecuada al trabajar con el equipo. No exponga el equipo a la lluvia ni a con- diciones de gran humedad. Peligro por objetos que salen despedi- dos. Mantenga a las personas que quie- ran mirar lejos de la zona de trabajo. Ruedas de ventilador giratorio. Manten- ga las manos y los pies alejados de las aberturas mientras el equipo esté en fun- cionamiento. El nivel de presión acústica garantizado indicado en la etiqueta es de 104 dB. Configuración del control de velocidad. Tubo de aspiración deslizante. Bloqueo abierto = el tubo de aspiración está des- bloqueado; bloqueo cerrado = el tubo de aspiración está bloqueado. Extraer: Cierre rápido Servicio de aspiración Servicio de soplado68 Español 12 Cierre de seguridad rejilla protectora 13 Tornillo de fijación rejilla protectora 14 Rejilla protectora 15 Asa delantera 16 Regulación de la velocidad de giro 17 Asa trasera 18 Interruptor del equipo 19 Interruptor selector modo de soplado/aspiración 20 Racor 21 Tubo de soplado superior 22 Tubo de soplado inferior 23 Adaptador bolsa colectora 24 Bolsa colectora 25 *Batería Battery Power 36V 26 *Cargador rápido Battery Power 36V 27 Correa de transporte p. 7162
  • opcional Batería El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba- ttery Power 36 V. Montaje Montaje de dispositivo de soplado/ aspiración A continuación se describe el montaje del equipo com- pleto de soplado y aspiración. Si el dispositivo se va a operar solo como un equipo de soplado o de aspiración, los pasos correspondientes se omiten durante el mon- taje.

1. Encaje la boquilla del tubo soplador en el tubo infe-

2. Empuje la palanca hacia abajo y encaje el tubo del

soplador en el adaptador de los rodillos guía en la posición deseada. Figura C

3. Encaje el tubo soplador inferior en el tubo superior.

4. Encaje el tubo soplador en la carcasa del motor. La

tecla de desbloqueo del tubo de soplado debe enca- jar audiblemente en su lugar. Figura E 몇 ADVERTENCIA Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas. Cortes Use guantes de protección. Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchi- llas.

5. Si se omite el montaje del tubo de aspiración, se de-

be instalar la rejilla protectora. Si es necesario, monte la rejilla protectora. Figura F a Coloque la rejilla protectora en la abertura de la carcasa del motor. b Atornille el tornillo de fijación de la rejilla protec- tora hasta que haga clic audiblemente. El interruptor de seguridad se ha activado.

6. Encaje el tubo de aspiración interior en el tubo de

aspiración superior. Nota Los de tubos de aspiración superior e inferior ya no pue- den separarse entre sí. Figura G

7. Abra la rejilla protectora.

Figura H a Atornille el tornillo de fijación de la rejilla protec- tora. b Abra la rejilla protectora.

8. Encaje el tubo de aspiración en la carcasa del mo-

tor. Figura I a Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible. b Inserte el tubo de aspiración en la carcasa del motor. c Inserte el pasador de bloqueo de la carcasa del motor y verifique que esté correctamente asenta- do en el dispositivo de retención.

9. Bloquee el tubo de aspiración con el control desli-

10. Asegure la rejilla protectora en el tubo de aspira-

ción. Figura K a Pliegue la rejilla protectora sobre el tubo de aspi- ración. b Coloque el estribo del cierre de seguridad en el adaptador de la rejilla protectora. c Presione el estribo de cierre de seguridad hacia abajo.

11. Monte la bolsa colectora, consulte el capítulo Mon-

taje de la bolsa colectora. Montaje de la bolsa colectora Dependiendo del modo de funcionamiento deseado, la bolsa colectora puede engancharse en el ojal en el tubo de aspiración o en el ojal en el tubo del soplador.

1. Monte la bolsa colectora.

Figura L a Tire de la bolsa colectora mediante el adaptador a través del racor. b Enclave el adaptador. c Enganche la solapa de la bolsa colectora en el ojal en el tubo de aspiración o, durante el servicio sin tubo de aspiración, en el ojal del tubo sopla- dor. Enganche de la correa de transporte

1. Enganche la correa de transporte en el ojal de la

empuñadura y garantice que el cierre rápido siem- pre es accesible. Figura M Manejo 몇 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensam- blado de forma incompleta Utilice el equipo solo si se encuentra completamente ensamblado y funciona correctamente. 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por objetos que salen despedi- dos Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección adecuados.Español 69 Elementos de control El soplador de aspiración a batería tiene los siguientes controles: Una palanca de control de velocidad para regular de forma continua la velocidad del flujo de aire. Una palanca selectora para cambiar entre los mo- dos de soplado y aspiración. Un control deslizante para bloquear/desbloquear el tubo de aspiración para conectarlo a la carcasa del motor o para separarlo de esta. Una tecla de desbloqueo del tubo de soplado para separar el tubo de soplado de la carcasa del motor. Colocación de la batería CUIDADO Contactos sucios Daños en el equipo y en la batería Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, límpielos. Figura N

1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en-

caje de forma audible. Encienda el equipo (modo de aspiración) 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido. Utilice siempre protección ocular y para oídos. 몇 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por pérdida de control. Sostenga el equipo siempre con ambas manos por las asas previstas para ello.

1. Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de

2. Poner el equipo en funcionamiento.

Figura O a Ajuste la palanca selectora al modo de aspira- ción. b Pulse el interruptor del equipo. El equipo se pone en marcha. c Use la regulación de la velocidad de giro para ajustar la cantidad de flujo de aire. Encienda el dispositivo (modo de soplado) 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas disparadas y daños auditivos debido al ruido. Utilice siempre protección ocular y para oídos. 몇 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por pérdida de control. Sostenga el equipo siempre con ambas manos por las asas previstas para ello.

1. Coloque la batería, véase el capítulo Colocación de

2. Poner el equipo en funcionamiento.

Figura P a Ponga la palanca selectora en modo de soplado. b Pulse el interruptor del equipo. El equipo se pone en marcha. c Use la regulación de la velocidad de giro para ajustar la cantidad de flujo de aire. Retirada de la bolsa colectora 몇 ADVERTENCIA Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas. Cortes Use guantes de protección. Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchi- llas.

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la

Figura Q a Tome la solapa de la bolsa colectora del ojal. b Presione el adaptador hacia abajo. c Saque la bolsa colectora del racor. Vacado de la bolsa colectora 몇 ADVERTENCIA Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas. Cortes Use guantes de protección. Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchi- llas.

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la

3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo Retirada

de la bolsa colectora.

4. Abra la cremallera de la bolsa colectora y vacíe el

contenido. Figura R Retirada de la batería Nota Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.

1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la

2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-

3. Retire la batería del equipo.

Finalización del funcionamiento

1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-

rada de la batería).

2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del

equipo). Transporte y almacenamiento

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la

3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo Retirada

de la bolsa colectora.

4. Retire el tubo de soplado.

Figura T a Abra el cierre de seguridad de la rejilla protecto- ra. b Desbloquee el tubo de aspiración con el control deslizante. c Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible. 몇 ADVERTENCIA Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas. Cortes Use guantes de protección. Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchi- llas. d Retire el tubo de aspiración de la carcasa del mo- tor.

5. Desmonte el tubo del soplador.

Figura U70 Español a Pulse la tecla de desbloqueo del tubo de sopla- do. b Retire el tubo de soplado de la carcasa del motor. Cuidado y mantenimiento Limpieza del equipo 몇 ADVERTENCIA Arranque descontrolado Peligro de lesiones Retire la batería del equipo durante las pausas de tra- bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser- vación. CUIDADO Limpieza incorrecta Daños en el equipo Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice detergentes que contengan disolventes. No sumerja el equipo en agua. No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras o de alta presión.

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la

3. Limpie la superficie del equipo con un paño suave y

seco o con un cepillo. Figura V Eliminación de bloqueo Nota No intente retirar el ventilador o las cuchillas en ningún caso. Si es necesario retirar las cuchillas o el ventilador, comuníquese con un representante de servicio pos- tventa autorizado. 몇 ADVERTENCIA Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas. Cortes Use guantes de protección. Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchi- llas.

1. Desconecte el equipo.

2. Retire la batería, véase el capítulo Retirada de la

3. Retire la bolsa colectora, véase el capítulo Retirada

de la bolsa colectora.

4. Retire el tubo de soplado.

Figura T a Abra el cierre de seguridad de la rejilla protecto- ra. b Desbloquee el tubo de aspiración con el control deslizante. c Tire del pasador de bloqueo de la carcasa del motor tanto como sea posible. 몇 ADVERTENCIA Movimiento de las ruedas del ventilador y cuchillas. Cortes Use guantes de protección. Mantenga los dedos alejados del ventilador y las cuchi- llas. d Retire el tubo de aspiración de la carcasa del mo- tor.

5. Desmonte el tubo del soplador.

Figura U a Pulse la tecla de desbloqueo del tubo de sopla- do. b Retire el tubo de soplado de la carcasa del motor.

6. Si es necesario, elimine un bloqueo de las tuberías.

7. Si es necesario, elimine un bloqueo del adaptador.

8. Si es necesario, elimine un bloqueo de la boquilla.

9. Limpie las aberturas de la carcasa del motor.

Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis- minuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun- que esté completamente cargada. Esto no se considera una avería. Fallo Causa Solución El equipo no se pone en marcha La batería no está colocada correcta- mente. Introduzca la batería en el alojamiento has- ta que encaje. La batería está vacía. Cargue la batería. La batería está defectuosa. Sustituya la batería. El interruptor de seguridad no se ha acti- vado durante el montaje.

1. Atornille el tornillo de fijación de la rejilla

protectora una vez más.

2. Apriete el tornillo de fijación de la rejilla

protectora hasta que escuche un chasqui- do. El interruptor de seguridad se ha activado. El equipo se detiene du- rante el funcionamiento La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo- tor.Español 71 Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Nivel de vibraciones 몇 ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo. El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga. Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado. Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/ s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones) 몇 PRECAUCIÓN ● Un uso inin- terrumpido de varias horas pue- de provocar una sensación de entumecimiento. ● Lleve guan- tes calientes para protegerse las manos. ● Establece pausas de trabajo regulares. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Soplador de aspiración a batería Tipo: 1.444-17x.x Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-100:2014 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida:102,3 Garantizada:104 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/09/2018 Datos de potencia del equipo Tensión nominal V 36 Velocidad de aire media de sopla- dor a batería km/h 225 +/- 10 % Máxima velocidad de aire teórica de soplador a batería km/h 275 +/- 10 % Velocidad de aire media de dispo- sitivo de aspiración a batería km/h 172 +/- 10% Máxima velocidad de aire teórica de dispositivo de aspiración a ba- tería km/h 208 +/- 10 % Relación mantillo 10:1 Volumen bolsa colectora l 45 Peso y dimensiones Peso (sin batería) kg 4,7 Longitud x anchura x altura mm 1290 x 230 x

Valores calculados conforme a EN 50636-2-100 Nivel de presión acústica L

So- plador a batería dB(A) 88,6 Nivel de presión acústica L

Dis- positivo de aspiración a batería dB(A) 88,9 Inseguridad K

dB(A) 3 Intensidad acústica L

dB(A) 104 Nivel de vibraciones total del so- plador a batería m/s

3,2 Nivel de vibraciones total del dis- positivo de aspiración a batería m/s

4,1 Inseguridad K m/s

1. Inserir o conjunto de bateria, consultar o capítulo In-

1. Inserir o conjunto de bateria, consultar o capítulo In-

2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo

2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo

o capítulo Remover o conjunto de bateria).

2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo

Remover o conjunto de bateria).

2. Remover o conjunto de bateria, consultar o capítulo