Estate Pro 9102 XWSY - Tractor STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Estate Pro 9102 XWSY STIGA en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Tractor de jardín |
| Potencia del motor | 10,5 kW (14,3 CV) |
| Tipo de motor | Motor de gasolina, 4 tiempos |
| Ancho de corte | 102 cm |
| Altura de corte | 25 a 80 mm, ajustable |
| Capacidad del tanque | 6 litros |
| Transmisión | Hidrostática |
| Radio de giro | 1 m |
| Peso | 220 kg |
| Uso recomendado | Céspedes grandes, terrenos irregulares |
| Mantenimiento | Revisión regular del aceite, limpieza del filtro de aire |
| Seguridad | Freno de estacionamiento, protección contra arranque accidental |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - Estate Pro 9102 XWSY STIGA
Preguntas de los usuarios sobre Estate Pro 9102 XWSY STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Estate Pro 9102 XWSY - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Estate Pro 9102 XWSY de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO Estate Pro 9102 XWSY STIGA
Gracias por comprar un motor Honda! Nos gustaria ayudarle a Obtener los最好的 resultados con su nuevo motor y operarlo con seguidad. Estemanual contiene informacion para ello; léalo detenidamente antes de poter en configuracion el motor. En caso de encontrarse con某个 problema, o siene unaagna presunta sobre su motor, consulte a un concesionario de service Honda autorizzato.
Toda la informacion de esta publicacion se basa en la informacion mas reciente disponible en el momento de la impresion. Honda Motor Co., Ltd. se reserva eldeocho a efectuarchangiosenQUALIERmomento sin previo aviso ysin incurirninqunolto deobligacion.No se permite la reproduccion de ninguna parte delsta publicacion sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Revise las instruciones suministradas con el equipo que funciona con este motor para encontrar informacion adiconcial sobre la puesta en marcha del motor, parada, operation, ajustes, o instrucciones especialas para el mantenimiento.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Virgenes Estadounidenses: Le aconsejamos que lea el contrato de garantia para que comprende su alcance y sus responsabilitades de propidad. El contrato de garantía es un documento independiente que le trabra entrada ao concesionario.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguidad y la de los demas son muy importantes. Hemos incluido.".
mensajes de seguidad importantes en este manual y en el motor. Lea detenidamente these mensajes.
Un mensaje de seguidad le avis sobre los peligos potenciales que podriain causarles lesiones a usted y a los demas. Cada mensaje de seguidad viene precedido por un*simbolo de alerta de seguidaduna de las trespalabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o ATencion.
Estaspalabras deindicacion significan:
PELIGRO
MUERTE o LESIONES GRAVES SEGURAS en caso de no seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
POsIBlIDAD de MUERTE o de LESIONES GRAVES en caso de no seguir las instrucciones.
ATencion
POSIBILIDAD DE LESIONES en caso de no seguir las instrucciones.
Cada mensaje le explicar en que consiste el peligro, lo que pueda suceder, y lo queastedebehacerparaevitarlasheridaso para reducirlas.
MENSAJES PARA PREVENCION DE DANOS
Encontrarà tambiénotiros mensajesimportantesquevien precedidos por la palabra AVISO.
EstaPALABAsignifica:
AVISO
Pueden producirdeanos enel motor o enotros bianes si no sigue las instrucciones.
Este libro contiene abundante informacion de seguidad: leala atentamente.
HONDA
MANUAL DEL PROPIETARIO
GXV630·GXV690

#
ADVERTENCIA:
Los gases de escape de este producto contienen agentes químicos que, según el Estado de California, causan cancer, defectos de nuclecimiento y otheros efectos perjudiciales reproductivos.
CONTENIDO
INTRODUCCION 1 MENSAJESE DE SEGURIDAD 1 INFORMACION DE SEGURIDAD.2 SITUACION DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD 2
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES 3
CHARACTERISTICAS 3
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
OPERACION 4
OPERACION 4 PRECAUaciones DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERacion 4 ARRANQUE DEL MOTOR.4 PARADA DEL MOTOR.5 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR.5
SERVICIO DE SU MOTOR 6 LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO .6
SEGURIDAD DEL
MANTENIMIENTO .6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD..6
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO .6
REPOSTAJE. 7 ACEITE DE MOTOR. ACEite recomendado..
Comprobacion del nivel de
aceite. 7
Cambio del aceite. 8
LTRO DE ACEITE. 8
FILTRO DE AIRE. 9
Inspeccion .9
Limpieza 9
BUJIA 105
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES
DE UTILIDAD. 10 ALMACENAJE DEL MOTOR. 10
TRANSPORTE 125
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
INESPERADOS 12 INFORMACION TECNICA 13
Situation del numero de series....13 Conexiones de la bateria para el motor de arranjare eléctrico.....13
Enlace de control remoto.........14 Modificaciones del carburador
para configurar a granaltitude.14 Informacion del的整体 de
control de las emisiones de escape. 15
Indice de aire.. 16
Especaciones. 16
Especification de puesta a
punto. 17
Informacion de referencia
rapida 17
Diagramas de cableado.. 17
INFORMACION DEL CONSUMDER. 18
GARANTIA E INFORMACION
PARA ENCONTRAR
DISTRIBUIDORES/
CONCESSIONARIOS. 18
INFORMACION DE SERVICIO
PARACCLIENTES 18

INFORMACION DE SEGURIDAD
- Comprenda el funcionaamente de todos los 控ules y aprender a parar con rapidez el motor en un caso de emergencia. Aseguirese de que el operador haya recibido una instruccion adecuada antes de operar el equipo.
- No permitted that los niños operen el motor. Mantenga a los niños y animales apartados del lugar de operation.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es venenos.
No ponga en marcha el motor si no hay una ventilacion adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
- El motor y el Sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otheros equipos durante la operation. Mantenga apartados los materiales inflamables, y no ponga nada sobre el motor cuando está en marcha.
SITUACION DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Esta etiqueta le avis sobre peligos potenciales que peuvent occasionar heridas graves. Léala con atencion.
Si la etiqueta se despega o si resulta dificil de leer, pida una nuevo en su concesionario de service.

| ETIQUETA DE ADVERTENCIA Para UE Excepto UE | ||
| colocada en el producto | suministrada con el producto | |
| WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. Turn engine off and let cool before refueling. The engine emits toxic carbon monoxide. Do not run in an enclosed area. Read Owner's Manual before operation. | suministrada con el producto | colocada en el producto |
| ATTENTION L'essence esthres Inflamabile et explosive. Antiste mente et le lacunetrodin' avant de laile plein d'essence. Le molar produit les sapes rivales de monotonie de carbone. Ne pas utilise dans un local ence. Lire le manuel de propriete avant l'utilisation. | suministrada con el producto | suministrada con el producto |

La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfrie antes de repostar.

El motor emite gas monóxido de carbono que es tóxico y venenos. No loonga en marcha en un lugar cerrado.

Lea el Manual del propietario antes de la operación.


SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES

CHARACTERISTICAS
Solenoise de corte de combustible
El motor está equipado con un solenoide de corte de combustible que permitte fluya el combustible al surfidor principal del carburador cuando el interruptor del motor está en la posicion ON o START y que detiene el flujo de combustible al surfidor principal cuando el interruptor del motor está en la posicion OFF.
El motor文化底蕴e estar conectado a la bateria para energizar el solenoide de corte de combustible, para que el motor能把 ponerse en marcha. Si se desconecta la bateria, se detendrá el flujo de combustible al carburador.
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACION
ESTA PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Por su propia seguidad, y para maximizar la vida de service de su equipo, es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado del motor antes deponerlo en functiOnamento. Antes deponer en marcha el motor,debere asegurarse de haber solucionado qualquier problemaencionado o de solicitar a su concesionario de service que lo Solveccione.
ADVERTENCIA
Si no se realiza un mantenimiento correcto de este motor, o si no se corrigue un problema antes de la operation, se pueda producir una avería importante.
Algunosmericanosincorrectospuedeprovocarelesiones graves o incluso la muerte.
Antes de cada operation, efectue siempre la inspeccion previa a la operation y solución los problemas encontrados.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operacion, aseguresde que el motor este nivelado y que el interruptor del motor este en laposicion DESCONEXION (OFF).
Compruebe sempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el motor:
Comprobación del estado general del motor
- Antes de cada uso, mire en torno al motor y bajo de este para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina.
- Extraiga el polvo o la suciedad excessiva, especialmente en torno al silenciador.
- Extraiga todos los objetivos o residuos que pueda atasar la entrada de aire de la cubierta de la rejilla de pantalla. El motor pueda dararse si se pone en marcha con una entrada de aire atascada.
- Busque si hay indicios de daños.
- Compruebe que todos los protectores y cubiertas esten en su ligar, y que todas las tueras, pernos, y tornillos esten apretados.
Comprobación del motor
- Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el deposto lleno, le ayudara a eliminar o reducir las interruptions de la operacion para repostar.
- Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la page 7). El motor(puede danarse si se utilizes con un nivel bajo de aceite.
- Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la pagina 9). Un elemento del filtro de aire suecio restringiré el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor.
- Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba fácilar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos que deban seguirse antes deponer en marcha el motor.
OPERACION
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACION
Antes deponer en marcha el motor por primera vez, revise la seccion INFORMACION DE SEGURIDAD en la pagina 2 y COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERacion en la pagina 4.
Pelligros del monóxido de carbono
Por su propia seguidad, no opere el motor en lugares cerrados como por典型案例de un garaje. Los gases de escape del motor contienen monoxido de carbono que es un gas que se acumul con rapidez en lugares cerrados y que Causea mal estar o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido de carbono que pueda acumularse hasta niveles peligrosos en lugares cerrados.
Si aspira monóxido de carbono correrá el peligro de perdida del sentido o de muerte.
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado ni parcialmente cerrado.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcional con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban observarse para poder en marcha, parar, u operar el motor.
No opere el motor en cuestiones superiores a 20^ (36%) .
ARRANQUE DEL MOTOR
- Si el deposto de combustible está equipado con una valvula, asegürese de que la valvula de combustible esté en la posión OPEN u ON antes de intentar poner en marcha el motor.
- Para arrancar el motor cuando está frio, mueva la palanca del estrangulador a la posicion CLOSED.
Para arrancar el motor cuando está caliente,defer la palanca del estrangulador en la posicion OPEN.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estrangulador montado a distancia en lugar de la palanca del estrangulador montada en el motorquiry mostrada.Consulta el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado con este motor para ver la informacion sobre el control remoto.

PALANCA DEL ESTRANGULADOR
ABIERTO
- Aleje la palanca del accelerador de la posicion SLOW, aproximamente a 1/3 del recorrodo hacer la posicion de rapiido (FAST).
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el motorquirymostrada.Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo operado con este motor para ver la informacion sobre el control remoto.

PALANCA DEL ACELERADOR
- Gire el interruptor del motor a la posicion ON.
- Opere el arrancador.
Gire el interruptor del motor a la posicion START, y retengalo ahi hasta que seonga en marcha el motor.
Si el motor no se pone en marcha antes de 5 seguidos, suele el interruptor del motor, y espere 10segundos por lo menos antes de volver a operar el motor de arranque.
AVISO
Si se utilizes el motor de arranque electrico durante más de 5 seguidos seguidos, el motor de arranque se sobrecalentar y pueda averiarse.
Cuando el motor seonga en marcha, suele el interruptor del motor, dejandolo que returne a la posicion ON.
- Caliente el motor durante 2 o 3关键时刻.
- Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posicion CLOSED para arrancar el motor, muevala gradualmente a la posicion OPEN a medida que se va calentando el motor.

PARADA DEL MOTOR
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a la posicion OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento/DDigiente.Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
- Mueva la palanca del accelerador a la posicion SLOW.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el motorquiry mostrada.Consulte el manual de instruciones suministrado con el equipo operado con este motor para ver la informacion sobre the control remoto.

PALANCA DEL ACELERADOR
- Gire el interruptor del motor a la posición DESCONEXION (OFF).
- Si el deposto de combustible está equipado con una valvula, gire la valvula de combustible a la posicjion CLOSED u OFF.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
Ajuste la palanca del accelerador a la velocidad deseada del motor.
Algunas aplicaciones del motor empiean un control del acelerador montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el motorquiry mostrada.Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funciona con este motor.

PALANCA DEL ACELERADOR
No desconecte la bateria del motor cuando el motor está en marcha. Si se desconecta la bateria, el solenoide de corte de combustible corta el flujo de combustible al surtidor principal del motor, y se para el motor.
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCI A DEL MANTENIMIENTO
El buena mantenimiento es esencial para encontrar una operación segura,ológica, y exenta de problemas. Ayudarásimilarly a reducir la contaminación.
ADVERTENCIA
Si no se realiza un mantenimiento correcto de este motor, o si no se corrigue un problema antes de la operation, se pueda producir una avería importante.
Algunosmericanosincorrectospuedeprovocalelesiones graves o incluso la muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspections y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
Para ayudarle a ciderar adecadamente el motor, las páginas siguientes incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspections rutinarios, y simple procedimientos deostenimiento empleando ferramrientas manualesbasicas.Las otherasareas de service que son mas dificiles, oque requieren ferramrientas especialas, es mayor que Sean realizadas por profesiones y normalmente las leva a cabo un mecancico de Honda u other mecancico calidad.
El programa de mantenimiento se aplica a las conditiones normales de operación. Si opera el motor en conditiones severas, tales como con una carga elevada continua o a altas temperatas, o si lo utilizes en conditiones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de serviceo para que le proporcione las recomendaciones aplicables a sus necessities y aplicaciones individuales.
El mantenimiento, reemplazo o reparacion de los dispositivos y sistemas de control de las emisiones de escape peuvent efectuarse en cadaquiler establishimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,empleando partes que esten "homologadas" segun las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
A continuación se mentionan的一些 precauciones de seguridad más importantes. No obstarante, no podemos avisar sobre todos los peligos concebibles que pueda surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted pueda decide si debe realizar un trabajo determinado.
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadequado puede provocar una falta de seguidad.
Si no vigue correctamente las instrucciones y precauciones para el mantenimiento, correrá el peligro de sufir heridas graves o incluo la muerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y precauciones de este manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Asegürese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para Severity del truenque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo eliminará muchos peligros potecionales:
- Envenenamento por monóxido de carbono del escape del motor.
- Acionar en exteriores alejados de ventanas o puertas abiertas.
- Quemaduras por piezas calientes.
Espere a que se enfrén el motor y el sistemas de escape antes de tocarlos. - Danos debidos a las piezas en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las instrucciones. - Lea las instrucciones antes de empezar, y asegürese de disponible de las herramrientas y conocimientos necessarios.
- Para reducir la posibiliad de incendio o explosiOn, tengacuidado cuando travaje cerca de gasolina. Emplee solo solventes inflamables, y no emplee gasolina, para limiar las partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concessionario de service autorizzato Honda es quien mejor conoce su motor y que está Completely equipado para su mantenimiento y reparacion.
Para asegurar la mayor calidad y fiabilidad, emplee solo partes cuales originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
- Reemplace solo el elemento de papel del filtro.
** Consulte el manual de taller.
(1) Realice el service con mayor fecuencia cuando lo utilizes en zonas polvorrientas.
(2) El servicios de estas partes deben realizar su concesionario de service, a menos que usted disponga de las herramrientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de service, consulte el manual de taller Honda.
(3) Para aplicaciones commerciales, registre las horas de operacion para poder determinar los intervalos adequados de mantenimiento.
Si no vigue este programa de mantenimiento;puede producirse fallas que no entraran en la garantia.
REPOSTAJE
Combustible recomendado
| Gasolina sin plomo | |
| EE.UU. 86 octanos de bomba o superior | |
| Excepto EE.UU. 91 octanos de investigación o superior | |
| 86 octanos de bomba o superior | |
Este motor está homologado para funciona con gasolina sin plomo con un valor de octanos de bomba de 86 o maior (un valor de octanos de investigacion de 91 o maior).
Suministre el combustible en una zona bien ventilada con el motor parado. Si el motor ha estado functioningo, espere primero a que se enfrie. No reposte nunca el motor bajo de un edificioonde los gases de la gasolina pudieran llugar a fuego o chispas.
Podra embaruar gasolina sin plomo con un contenido maximalo del 10% de ethanol (E10) o del 5 % de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol debe contener cosolventes e inhibidos contra la corrosion. El empeado combustible con un contento de etanol o de metanol mayor que el indicado arriba possible occasionar problemas en el arranque y/o en el bajoamento.
Tambien peutcaesar daños en las partes metálicas,de goma,y de plástico delsystema de combustible.Los daños del motor o los problema desfunctionamento debidos al empleo de un combustible con percentajes deetanol or metanol mayores que los indicados arriba no está cubiertos por laGarantía.
Si su equipo se utilizes con poca fecuencia o de forma intermitente, consulte la seccion sobre el combustible del capitulo ALMACENAJE DEL MOTOR (vea la page 10) para encontrar mas informacion sobre el deterioro del combustible.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamabile y explosiva.
Correra el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible.
- Pare el motor y espere a que se enfrie antes de Manipular el combustible.
- Mantengase lejos del calor, las chispas y el fuego.
- Manipule el combustible solo en exteriores.
- Mantengase alejado de su vehiculo.
Limpie inmediamente el liquido derramado.
AVISO
El combustible puede darar la pintura y cierto些扣除o. Tenga cuidado para que no se derame combustible cuando llena el deposito de combustible. La garantia no cube daños causados por el derrame de combustible. Garantía limitada del distribuidor.
No utilise nunca gasolina en mal estado, contaminada o mezclada con aceite. Evite la entrada de sociedad o agua en el deposito de combustible.
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el deposito de combustible si el nivel de combustible es bajo.
Consulte las instrucciones que se sirven con el equipo operado con este moto para Obtener informacion sobre el repostaje.
Llene el deposito en un lugar bien ventilado antes deponer en marcha el motor. Si el motor ha estado functioningo, espere a que se enfrie. Reposce con cuidado para que no se derrame combustible. Es possible que seanecessary reducir el nivel del combustible dependiendo de las conditiones de operacion. Despues de repostar, apriete la tapa del deposito de combustible con seguidad.
Mantenga la gasolina apareda de las luces piloto de los aparatos, barbacoas, aparatos electricos, herramientos electricas, etc.
El combustible derramado no solo le hara correr el peligro de incendio, sino que ademas causa daños en el medio ambiente. Frote inmediamente el liquido derramado.
ACEITE DE MOTOR
El aceite es uno de los principales factores que afectan al rendimiento y a la vidautil.
Utilice aceite detergente para automóveis de 4 tiempos.
Aceite recomendado
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceeda los requisitos para la categoria de service API de SJ o posterior (o equivalente). Commuebe siempre la etiqueta de servicei API del recipiente de aceite para asegurar que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).

Se recomienda el SAE 10W-30 o el 5W-30 para aplicaciones generales. Para temperatas de arranque/operacion de entre -15^ y -25^ emplee un SW-30 totalmente sintetico. Lasoras viscosidades mostradas en la grfica能把ten utilizescwhenla temperatura media de su zona esta dentro del margen indicado.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una posicin nivelada.
- Ponga en marcha el motor y dejo al ralenti durante 1 o 2关键时刻. Pare el motor y espere de 2 a 3关键时刻.
2.Extraiga la tapa de relleno/varilla de medicacion del nivel de aceite y frótea para limpiarla. - Inserte y extraiga la tapa de relleno/varilla de medicacion del nivel de aceite sin enroscarla en el cuello de relleno de aceite, bajo extragala y compruebe el nivel de aceite indicado en la varilla de medicacion del nivel.
- Si el nivel de aceite esta cerca o por debajo de lamarca del limite inferior de la varilla de medicacion del nivel, llene aceite del recomendado hasta la marca del limite superior.
- Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medicacion del nivel de aceite.

AVISO
El motor可以选择 dararse si se utilizes con un nivel bajo de aceite. Este tipo de danos no está cubierto por la garantia limitada del distribuidor.
Cambiodel acelte
Drene el aceite uso cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se drena con más rapidez y porcomplete.
- Ponga un recipientie adecuado bajo del motor para recibir el aceite uso, y extraigaentries la tapa de relleno/varilla de medicacion del nivel de aceite, el perno de drenaje y la arandela de sellado.
- Deje que el aceite uso se drene por Completely, ywhelming a instalar先进技术 en el perno de drenaje y una arandela de sellado nuevo, y apriete con seguridad el perno de drenaje.
Tire el aceite de motor uso de manos que sea compatible con el medio ambiente. Le acontejos que lleve el aceite uso en un recipientie cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una gasolinera para que se encarguen de su eliminacion. No lo tire a la basura, no lo derrame al sueño, ni lo vierta por una alcantarilla.
- Teniendo el motor en una posicion nivelada, rellene aceite del recomendado hasta lamarca del limite superior de la varilla de medicacion del nivel.
Capacidad del aceite del motor: Sin reemplazo del filtro de aceite: 1,7 L Con reemplazo del filtro de aceite: 1,9 L

AVISO
El motor可以选择 dararse si se usa con un nivel bajo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
- Vuelva a instalar con seguridad la tapa de relleno/varilla de medicacion del nivel de acelte.
FILTRO DE ACEITE
Cambiar
- Drene el aceite de motor, y vuelva a apretar con seguridad el perno de drenaje.
- Extraiga el filtro de aceite con una herramlienta para filtros de aceite y drene el aceite que quede en un recipientte adecuado. Elimine el aceite uso y el filtró de una forma que sea compatible con el medio ambiente.
AVISO
Emplee una llave para filtros de aceite, en lugar de una llave de cinta, para evaporar golpes y danos en el filtrde aceite.

- Limpie la base de montaje del filtro, y revista el sello del nuevo filtro de aceite con aceite de motor limpio.
AVISO
Emplee solo un filtro de aceite original Honda Genuine o un filtro de la misra calidad especificado para su modelo. El empleo de un filtro erroneo, o de un filtro que no sea Honda cuya calidad no sea equivalente, pueda causar daños en el motor.
- Enrosque a mano el nuevo filtro de aceite hasta que el sello se ponga en contacto con la base de montaje del filtro, y empleeentries una herrimienta para filtros de aceite para aprear el filtro adicondionalmente 3/4 de vuelta.
Torsión de apriete del filtró de aceite: 12 N·m (1,2 kgf·m) - Llene el carter con la cantidad especialcada del aceite recomendado (vea la pagina 7). Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medacion del nivel de aceite.
- Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
- Pare el motor y compruebe el nivel de aceite como se describe en la página 7. Si es necessario,añada aceite hasta que el nivel de aceite统计数据 to the number of times a person has been in the car.
FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio restringiré al flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si utilizes el motor en lugares muy polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor Frequencia que la que se specifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (vea la page 6).
AVISO
Si se pone en fonctionamento el motor sin el filtró de aire, o con un filtró de aire dañado, la sueidad se introducirá en el motor, occasionando su rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
Inspeccion
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro. Limpie o reemplace los elementos sucios del filtró. Reemplace siempre los elementos del filtró si está dañados.
Limpieza
- Tire del enganche de la cubierta del filtro de aire hacía la posición de desbloqueo, y extraiga la cubierta.
- Suelte las dos lengüetas de resorte del soporte del elemento, y extraiga對於 el soporte del elemento y quite el elemento de espuma del bajo del soporte del elemento.
- Extraiga el elemento de papel del filtro.

-
Inspeccione los dos elementos del filtro, y reemplacelos si estan dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro a los intervalos programados (vea la page 6).
-
Limpie los elementos del filtró si debe volver a utiliserlos.
Elemento de papel del filtro: Golpee varias vezes el elemento del filtro contra una superficie dura para sacar la mucidad, o sople aire comprimido [sin exceder 207 kPa (2.1 kgf/cm²)] por el elemento del filtro desde el lado limpio que queda encarado al motor.No trate nunca de cepillar la mucidad; el cepillo forzaria la mucidad al interior de las fibras. Reemplace el elemento de papel del filtro si está demasiado sucio.

Elemento del filtró de espuma: Limpielo en agua tibia con jabón, acárelo y espeze a que seooter porcomplete. Temblo podra limpiarlo en solventa ininflamable ydeojarlo secar.Sumerja el elemento del filtró en aceite de motor limpio,y exprima entoces todo el aceite excessively. Si sedea demasiado aceite en la espuma, el motor producirahumo cuando searranque.

- Frote la suciedad desde el interior del cuerpo del filtro de aire y la cubierta, emploando un paño humedecido. Tenga cuidado para evaporar que la suciedad se introduzca en la CAMERA de aire que va al carburador.
- Vuelva a instalar el elemento de papel del filtro.
- Ponga el elemento de espuma del filtro en el soporte del elemento, ywhelminga instalar el soporte del elemento en la caja del filtro de aire. Enganche con seguridad las dos lenguetas de resorte.
- Bloquee con segurid el enganche de la cubierta del filtro de aire.
BUJIA
Bujia recomendada: ZFR5F (NGK) FR2A (NGK)
La bujía recomendada Tiene el margen temico correcto para las temperatas normales de operación del motor.
AVISO
Las bujias incorrectasuencausdaranos en el motor.
Si el motor ha estado functioningo, espere a que se enfrie antes de realizar el service de las bucias.
Para Obtener un buena rendimiento, el huelgo de los electrodos de las bujias deben ser correcto y no deben haber carbonilla acumulada.
- Desconecte las tapas de las bujias, y saque la仇恨 que pudiera haber en torno al area de las bujias.
- Extraiga las bujias con una llave para bujias de 5/8 pulgadas.

- Inspeccion las bujias. Reemplacelas si estan danadas, muy sucias, si la arandela de sellado esen mal estado, o si el electrodo esta gastado.
- Mida el huelgo del electrodo de las bujlas con un calibre de espaces del tipo de alambre. Corrija según sea necesario doblando el electrodo lateral. La holgura debe ser: 0,7-0,8 mm
- Instale con cuidado las bujias, con la mano, para registrar que se han las rocas.
- Despues de haberse asentado la bujia, apiretela con una llave de bujias de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Cuando instale una bujia nuevo, apriétela 1/2 de vuelta antes de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujia original, apriétela 1/8-1/4 de vuelta antes de haberse asentado la bujia para comprimir la arandela.
Unabuia floja pue caesar sobrecalentamento y daños en el motor. El apriete excessivo de la bujia pue de dar las rocas de la culata de cilindros.
- Instale las tapas de las bucias en las bucias.
10 ESPANOL
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Los preparativos adequados para el almacenaje son esencias para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los pasos seguides ayudaran a evaporar que la oxidacion y la corrosiOn
affecten el funcionalement y el aspecto exterior del motor, y facillaran el
arranque del motor cuando lo vuela a utiliser.
Limpleza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfré por lo menos media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies exteriorores, retoquerialquier parte dañada con pintura, y revista las除外 partes que PODan oxidarse con una capa final de aceite.
AVISO
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el agua pueda forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del silenciador. Al agua Dentro del filtro de aireajsar el filtro de aire, y el agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador pueda introducirse en el cilindro, y occasionar días.
Combustible
AVISO
Dependiendo de la zona donde se proponga usar el equipo, las formulas del combustible poderen deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y la oxidacion del combustible poderen producirse en tan solo 30 días y poderen causar daños en el carburador y/o en el sistemas de combustible. Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando asistencia a su concesionario de servicios.
La gasolina se oxida y deteriorara durante el almacenaje. La gasolina deteriorada dificulta el arranque, ydea accumulatoraciones de sociedad que obstruyen el sistemas de combustible. Si se deteriorara la gasolina del motor durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el service o el reemplazo del carburador y de others componentes del sistemas de combustible.
El periodo de tiempo en el que la gasolina pueda permanecer en el depreso de combustible y carburador sin Causear problemas faciales dependerá de diversos factores, como la mezcla de gasolina, la temperatura de almacenamento y el nivel de carburante presente en el depreso. El aire bajo de un depreso de combustible parcialmente lleno deteriorara el combustible. Las temperatas de almacenamento muy calidas aleeran el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible suelen occurr despues de poco mees, o incluso menos si la gasolina no era esta cuando se lreno el depreso de combustible.
La garantía no cubre los días al sistema del combustible ni los problemas de funciona bajo a una preparación de la conservación inadequada. Garantía limitada del distribuidor.
Podra extendar la vida de service durante el almacenaje del combustible aadiendo un estabilizador de gasolina que este formulado para este proposto, o podra evaporar los problemas del deterioro del combustible drnando el deposito de combustible y el carburador.
Adiccion de un estabilizador de gasolina para extender la duracion de almacenaje del combustible
Cuando aada un estabilizador de gasolina, Ilene el deposto de combustible con gasolina nueva. Si solo lo llena parcialmente, el aire que quede en el deposto acelerar el deterioro durante el almacenaje. Si conserva un recipientie de gasolina para repostar, asegürese de que solo contenga gasolina nueva.
- Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante.
- Después de性和 un estabilizador de gasolina, doit en marcha el motor al aire libre durante 10 Minutes para asegurar de que la gasolina tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el carburador.
- Pare el motor, y si el deposto de combustible está equipado con una valvula de combustible, mueva la valvula de combustible a la posicion CLOSED u OFF.
Drenaje del deposito de combustible y del carburador
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamabile y explosiva.
Correra el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible.
- Pare el motor y espere a que se enfrie antes de Manipular el combustible.
- Mantengase lejos del calor, las chispas y el fuego.
- Manipule el combustible solo en exteriores.
- Mantengase alejado de su vehiculo.
-
Limpie inmediamente el liquido derramado.
-
Desconecte la linea de combustible que va al motor, y drene el deposito de combustible en un recipientte homologado para gasolina. Si el deposito de combustible está equipado con una valvula, gire la valvula de combustible a la posicion OPEN u ON para poder efectuar el drenaje. Después de haber completeo el drenaje, vuelva a connectar la linea de combustible.
- Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un recipientte homologado para gasolina. Después de haber completeo el drenaje, aprietefirmamente el tornillo de drenaje del carburador.

CARBURADOR
Aceite de motor
- Cambie el aceite de motor (vea la pagina 8).
2.Extraiga las bujias (vea la pagina 10). - Introduzca 5-10 cm ^3 (5-10 cc, 1-2 cucharadas) de aceite de motor limpio en cada cilindro.
- Vire el motor durante algunos segundos girando el interruptor del motor a la posicion START para distribuir el aceite por los cilindros.
- Vuelva a instalar las bucias.
Precauciones para el almacenaje
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el deposito de combustible y en el carburador, es importante reduir el peligro de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos queutenon con fuego, como poderan los hoos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también los lugares con motores electricos que produzcan chispas, o donde seutilicn herramrientas electricas.
Si es posible, evite los lugar de almacenaje con mucha humedad, porque aceleran la oxidacion y la corrosion.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podra occasionar fugas de combustible o de aceite.
A menos que se haya drenado todo el combustible del deposito de combustible, deben la valvula de combustible en la posicion CLOSED u OFF para reduir la posibiliad de fugas de combustible.
Cuando el motor y el sistema de escape estén frios, cubra el motor para protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistemas de escape estan calientes peuvent hacer que se enciendan o derritan algunos materiales. No emplee una lamina de plastico como cubierta contra el polvo. Una cubierta que no sea porosa no deja escapar la humedad en torno al motor, acelerando la oxidacion y la corrosion.
Extraiga la bateria y guardela en un lugar fresco y seco. Recargue la batería una vez al mes cuando el motor este en almacenaje. De este modo ayudará a prolongar la vida de servicios de la bateria.
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la section de COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERATION DE este manual (vea la pagina 4).
Si se había frenado el combustible durante los preparativos para el almacenaje,llene el deposito con gasolina nueva. Si conserva un recipientie de gasolina para repostar,asegúrese de que solo contenga gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriorara con el tiempo, dificultando el arranque.
Si se habian revestido los cilindros con aceite durante los preparativos para el almacenaje, es possible que el motor produzca un poco de humo al principio. Este es normal.
TRANSPORTE
Si el motor ha estado en marcha, espere como minimum 15 horas a que se enfrie antes de cargar el equipo motorizzato en el vehiculo de transporte. Si el motor y el Sistema de escape está calientesSEOuencausarle quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la posibiliad de que se produzan fugas de combustible. Si el deposto de combustible está equipado con una valvula de combustible, mueva la palanca de combustible a la posicion cerrada CLOSED u OFF.
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL MOTOR
| Causa posible Corrección | |
| Bateria rescargada. Recargue la batería. | |
| Fusible fundido. Susituya el fusible | |
| Válvula de combustible CERRADA o APAGADA. (si está equipada). | Mueva la palanca a la posición OPEN u ON. |
| Estrangulador ABIERTO. Mueva la p | alanca a la posiciónCLOSED excepto si el motor está caliente. |
| Interruptor del motor en la posición OFF. | Gire el interruptor del motor a la posición ON. |
| Sin combustible. Repueste (p. 7). | |
| Combustible en mal estado; motor guardado sin tratamiento o drenaje de la gasolina o repostado con gasolina en mal estado. | Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 11). Repueste con gasolina nuevo (p. 7). |
| Bujias averiadas, desgastadas o con huelgo incorrecto. | Coloque o sustituya las bujias (p. 10). |
| Bujias mojadas con combustible (motor inundado). | Seque y vuelva a instalar las bujias (p. 10).Arranque el motor con la palanca del acelerador en la posición FAST (p. 5). |
| Filtro de combustible obstruido, avería del carburador, mal funcionaimiento del encendido, valvulas atascadas, etc. | Lvee el motor a su conceptionario de servicios o consulte el manual de taller. |
FALTA DE POTENCIA EN EL MOTOR
| Causa posible Corrección | |
| Elemento(s) de filtro obstruido(s). Li | impie o reemplace los elementos del filtró (p. 9). |
| Combustible en mal estado; motor guardado sin tratamiento o drenaje de la gasolina o repostado con gasolina en mal estado. | Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 11). Repueste con gasolina nueva (p. 7). |
| Filtro de combustible obstruido, avería del carburador, mal funciona el encendido, valvulas atascadas, etc. | Lleve el motor a su concezionario de servicios o consulte el manual de taller. |
INFORMACION TECNICA
Situación del número de série
Anote el número de série del motor, el tipo y la Fecha de requisión en los espacios siguientes. Necesitará esta información cuando realice pedidos de partes y consultas痫icas o sobre la garantía.

NUMERO DE SERIAL DEL MOTOR Y DEL TIPO DE MOTOR
Numero de series del motor:
Tipodemotor:
Fecha de requisión: / /
Conexiones de la bateria para el motor de arranque electrico
Bateria recomendada
| GXV630 | 12 V-36 Ah |
| GXV690 |
Tenga cuidado para no conectar la bateria con las polaridades invertidas, porque cortocircularia el sistemas de cargo de la bateria. Conecte siempre el cablepositivo (+) de la bateria al terminal de la bateria antes de conectar el cable negativo (-) de la bateria, para que sus herramientos no pueda causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra,mientras se aprieta el extremo del cablepositivo (+) de la bateria.
ADVERTENCIA
Una bateria可以选择 explotar si no se vigue el procedimiento correcto, pudiendo occasionar heridas a las personas que estén cerca.
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la bateria.
ADVERTENCIA
La bateria contiene acido sulfurico (electrolito), que es altoamente corrosivo y venenoso.
Si cae electrolito en los ojos o en la piel puede causar quemaduras graves.
Useropa protectora y proteccion para los ojos cuando trabaje cercara de la bateria.
NO PERMITA QUE LOS NINOS SE ACERQUEN A LA BATERIA.
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales, y accesorios relacionados con la bateria contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos afterwards de la Manipulación.
- Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal del solenoide del arrancador como se muestra.
- Conecte el cable negativo (-) de la batería a un perno de montaje del motor, pero del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado del motor.
- Conecte el cable positivo (+) de la bateria al terminal positivo (+) de la bateria como se muestra.
- Conecte el cable negativo (-) de la batería al terminal negativo (-) de la batería como se muestra.
- Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.

ESPANOL 13
Enlace de control remoto
Las palancas de control del accelerador y del estrangulador estan provistas de orificios para la instalacion del cable optional. Las ilustraciones seguides muestran ejempos de instalacion de un cable macizo y de un cable trenzado flexible.

CONTROL DEL LADO IZQUIERDO

CONTROL DEL LADO DERECHO
SOPORTE DEL CABLE

- Para el cable del acelerador

- Para el cable del estrangulador
Modificaciones del carburador para funciona a granaltitude
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador sera demasiado rica. El rendimiento disminuira, y aumento el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y pueda dificultar el arranque. El funciona un unaaltitude distinta de la certificada para este motor, durante periodos prolongados de tiempo, puede occasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a grandes altitudes podra mejor mediating modificationspecificas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de mas de 610 metros, Solicite a su concesionario de service que efectue estamericanacion del carburador. Este motor conformarca cada una de las normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de serviceo cuando se opere a gran alitud con las改动aciones del carburador para functionar a grandes altitudes.
Incluso con lamericanacion del carburador, la potencia del motor se reducirao aproximadamente el 3,5% por cada 300m de incremento de la altitude. El efecto de la alitud en la potencia sera mayor si no se han efectuado las改动aciones en el carburador.
AVISO
Cuando se haya Modifications el carburador para funciona a granaltitude, la mezcla de airecombustible sera demasiado sobre para funciona a bajas altitudes. El funciona bajo altitudes de menos de 610 metros con el carburador modificado可以更好ear sobrecalentmente del motor y occasionar serios daños en el motor. Para el funciona bajo altitudes, Solicite a su concionario de service que reajuste el carburador a las espécificaciones originales de fabrica.
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Garantía del sistema de control de las emisiones de escape
Su nuevo motor Honda cumple las regulaciones de las emisiones de escape de EPA de EE. UU. y del Estado de California. American Honda proportionsa la mesma cobertura de la garantia sobre emisiones para motores de equipos motorizados Honda vendidos en los 50 Estados. En todas las zonas de Estados Unidos, su motor de equipos motorizados Honda se ha disnado, fabricado y equipado para cumplir la norma sobre las emisiones de escape de EPA de EE. UU. y del Consejo de recursos de aire de California para motores de encunden por chispa.
Cobertura de la garantia
Está garantía cubre los motores de equipos motorizados Honda con certificación de las regulaciones CARB y U. S. EPA que se suministra libres de defectos en materiales y mano de obr, lo que puedautar que cumplan los requisitos sobre emisiones de escape de U. S. EPA y CARB aplicables durante un minimo de 2 años o cuando clure la Garantía limitada del distribuidor de equipos motorizados Honda (el periodo que sea más extenso), desde la Fecha original de entrega al comprador minorista.
Esta garantía es transferible a cada comprador posterior mrientas siga en vigor el periodo de la garantía.
El diagnóstico, las piezas y la mano de obr no conllevarán ningún coste durante el periodo de garantía. Para Obtener información sobre como hacer una reclamacion de garantía, asi como una descripción de como se(puede realizar una reclamacion y/o como se proporción a增值服务,pongase en contacto con un distribuidor de equipos motorizados Honda autorizado o con American Honda en:
Correo electrónico: powerequipmentmissions@ahm.honda.com
Teléfono: (888) 888-3139
Los componentes cubiertos incluyen todos los componentesuhnco fallocoulda augmentar las emisiones evaporativas o de contaminantesregulados de un motor. Puede ver una lista de componentesspecificos en ladeclaracionde la garantia sobre emisiones que se incluye porseparateo
Las conditionespecificasde la garantia, cobertura,limitaciones y forma de solicitar el service de garantia también se establishen en la declaracion de la garantia sobre emisiones que se incluye por分开ado. Ademas,ladeclaracionde la garantia sobre emisiones también se possible consultar en el situ web de equipos motorizados Honda o en el enlace seguido: http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustion produce monoxido de carbono, oxidos de nitrogeno e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los oxidos de nitrogeno es muy importante porque, bajo ciertas conditiones, reacionan para formar homo fotquimico cuando se exponen a la luz solar.
El monoxide de carbono no reaciona del本身就是 mode, pero es toxico.
Honda empleaunas proportionsiones adecuadas de aire/combustible yotros
sistemas de control para reducir las emisiones de monoxido de carbono,
de oxidos de nitrogeno y de hidrocarburos.
Ademas, los sistemas de combustible Honda employan componentes y
technologias de control para reduir las emisiones de vapor de
combustible.
Leyes del Aire Limpio de los EE. UU, y California, y Environment and Climate Change Canada (ECCC)
Las regulaciones de EPA de EE. UU., de California y Canada estipulan que todos los fabricantes deben poder instruerconescritas que describar el funciona y elostenimiento de los sistemas de control de las emissions de escape.
Deberan seguirse las Instruetiones y procedimientosesionales para
manter las emisiones de escape del motor Honda bajo lo
estipulado por las normas acerca de dichas emisiones.
Manipulación Indebida y alteraciones
AVISO
La manipulación indefinida constituya una violación de las leyes de California y de las leyes federales.
La Manipulación indefinida o las alteraciones del sistema de control de las emisiones de escapeSEO.
el limite legal. Entre los actos que constituyen una Manipulación indefinida se incluenden:
- Extracción o modificación de cualquier parte de los sistemas de admisión, combustible o escape.
- Modificacion o supresion de la articulacion del regulator o del mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcao fuea de sus parameiros de diseño.
Problemas que pueda afectar a las emisiones de escape
Si percibe algo n de los sintomas seguides, solicite a su concesionario de service que inspeccione y repare el motor.
- Dificultades para arrancar o calado tras el arranque.
R aI e n t i rreg u l a r - Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustion retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Repuestos
Los sistemas de control de las emissiones de escape de su nuevo motor Honda han sido disnados, fabricados y certificados en complimiento de las dispositionses reglamentarias de las emissiones de escape estipuladas por la EPA (Agencia de Proteccion Ambiental) de EE.UU., California y Canada. Recomendamos elempleo de repuestos originales Honda Genuine cuando se haga elmantimiento. Estos repuestos de diseño original estáfabricados conlas mismas normas que las partes originales, por lo quepodraconfiar en su rendimiento.Honda no puede rechazar la cobertura de la garantia de emisiones exclusivamente por elempleo de repuestos que no sean de Honda oareas de service realizadas en unaubicacionque nosea un concesionario autorizzato Honda; sepuenutilizarpiezasequivalentescertificadasporlaEPAde EE.UU., asi como solicitar elserviceinubecacionesque nosean de Honda.Sin embargo, elempleo de repuestos que no son de diseño y calidad originalespuedeegradarlaefectividaddelystemadefont de las emissiones deescape.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de que el repuesto no afectara adversamente el rendimiento de las emisiones de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deben certify que elemple del reposto no occasionar fallos del motor para que este pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Mantenimiento
como propietario del motor de equipos motorizados, usted es responsable de completar todo el mantenimiento Neededo incluido en el manual del proprietario. Honda le recomienda que conserve todos los recibos que cubran elostenimiento en su motor de equipo motorizados, pero Honda no pueda rechazar la cobertura de la garantia simplemente por la falta de recibos o porque usted no haya podido garantizar la realizacion de todo elostenimiento programado. Siga el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO de la pagina 6. Recuerde que este programa se basa en la suposiion de que el motor se utilize para su proposto original. El funcionaamente continuado con grandes carrgas o altas temperatas, o lautilizacion en entornos con polvo,requireirae que se realize el service con mas fecuencia.
Indice de alre
(Modelos homologados para la vente en California)
En los motores que están certificados para un periodo de durabilidad de las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el indice de aire.
El gráfico de barras tiene el propósito de proportionscarle a usted, nuestro cliente, la posidencia de comparar el rendimiento de las emisiones de escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el indice de aire, menos contaminación produce.
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el periodo de durabilidad de las emisiones de escape del motor. ElTERMINDESCRPTIVIOindicael periodode vida delservicio del systemadef controlde las emissionedescrape delmotor.Consulte thegarantiedel systemade controlde las emissionesdeescapepara encontrarmasinformationalrespecto.
| Término descripto | Aplicable al periodo de durabilidad de las emisiones |
| Moderado 50 horas (0-80 cc, incluso)125 horas (más que 80 cc) | |
| Intermedio 125 horas (0-80 cc, incluso)250 horas (más que 80 cc) | |
| Extendido 300 horas (0-80 cc, incluso)500 horas (más que 80 cc)1.000 horas (225 cc y más) |
La etiqueta de informacion del indice de aire debe permanecer en el motor hasta el momento de su vente. Antes deponer en funciona el motor, retire la etiqueta.
Especificaiones
GXV630 (Tipo QAF)
| LongitudxAnchuraxAltura 443×420×446 mm | |
| Masa en seco [peso] 45,7 kg | |
| Tipo de motor Cuatro tiempos, árbol de levas en cabeza, 2 cilindros (cilindros dobles en V 90°) | |
| Cilindrada [Diámetro × carrera] | 688,0 cm³ [78,0×72,0 mm] |
| Potencia neta (segun SAE J1349") | 15,5 kW (21,1 CV) a 3.600 min-1(rpm) |
| Par max. neto (segun SAE J1349") | 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min-1(rpm) |
| Capacidad del aceite del motor | Sin reemplazo del filtro de aceite: 1,7 L Con reemplazo del filtro de aceite: 1,9 L |
| Sistema de refrigeración Aire forzado | |
| Sistema de encendido Encendidido CDI de tipo magneto | |
| Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda | |
GXV690 (Tipo TAF)
| LongitudxAnchuraxAltura 443×420×463 mm | |
| Masa en seco [peso] 45,9 kg | |
| Tipo de motor Cuatro tempos, árbol de levas en cabeza, 2 cilindros (cilindros dobles en V 90°) | |
| Cilindrada [Diámetro x carrera] | 688,0 cm³ (78,0×72,0 mm) |
| Potencia neta (según SAE J1349°) | 16,5 kW (22,4 CV) a 3.600 min-1(rpm) |
| Par max. neto (según SAE J1349°) | 48,3 N·m (4,93 kgf·m) a 2.500 min-1(rpm) |
| Capacidad del aceite del motor | Sin reemplazo del filtro de aceite: 1,7 L Con reemplazo del filtro de aceite: 1,9 L |
| Sistema de refrigeración Aire forzado | |
| Sistema de encendidido Encendidido CDI de tipo magneto | |
| Rotación del eje de la TDF Haía la izquierda | |
- La potencia nominal del motor indica en este documento es la potencia de salute neta probada en un Modelo de motor fabricado en series y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 min ^-1 (rpm) (potencia neta) y a 2.500 min ^-1 (rpm) (par motor neto max.). Los motores de produccion de masas≦uen tener un valor distinto a este.
La potencia de salute real del motor instalado en el vehiculo final variaea dependiendo de numerousos factores, entre los que destacan la velocidad de funciona aplicada al motor, las conditiones medioambienteles, el mantenimiento y other variables.
Especificaiones de puesta a punto GXV630/690
| ELEMENTO ESPECIFICACION MANTENIMIENTO | ||
| Huelgo de bjúja 0,7 | 0,8 mm Consultar la | págrina 10. |
| Velocidad de ralenti | 1.400±150 min-1(rpm) | Consulte a su concesionario de serviciosHolgura de |
| válvula (frio) | AD: 0,08±0,02 mmES: 0,10±0,02 mm | |
| Otras specifications | No se necesita ningún(otherly adequate). | |
Información de referencia
| Combustible Gasolina sin plomo (Consulte la网页 7). | |
| EE.UU. 86 octanos de bomba o superior | |
| Excepto EE.UU. 91 octanos de investigacion o superior | |
| 86 octanos de bomba o superior | |
| Aceite del motor | SAE 10W-30, API SJ o posterior, para usos generales.Consultar la网页 7. |
| Bujía ZFR5F (NGK), FR2A (NGK) | |
| Mantenimiento | Antes de cada uso:Compruebe el nivel de aceite del motor. Consultar la网页 7.Compruebe el filtro de aire. Consultar la网页 9. |
| Primeras 20 horas:Cambie el aceite del motor. Consultar la网页 8. | |
| Siguidentes:Consultar el programa de mantenimiento de la网页 6. | |
Diagramas de cableado

Tipedebobina dcarga de 2,7A

Tipedebobina de carga de 17 A
INFORMACION DEL CONSUMIDOR
GARANTIA E INFORMACION PARA ENCONTRAR DISTRIBUTORES/ CONCESSIONARIOS
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Virgenes Estadounidenses: Visite nuestro situ en la Web: www.honda-engines.com
Canada:
Llame al (888) 9HONDA9
o visite{nuestro sitio Web:www.honda.ca
Para la zona de Europa:
Visite{nuestro situ en la Web:http://www.honda-engines-eu.com
INFORMACION DE SERVICIO PARA CLIENTES
El personal de los concesionarios de servicios son profesionalescretendados. Losos podran contestar arialquier pregunta que usted leshaga.Si se encuentra con un problema que su concesionario no puederesolver para partirle satisfiego,comuniquesel al jefe del concesionario.El jefe de service, el director general, o el propietario podran ayudarle.Casi todos los problemas se resuelven de este modo.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Virgenes Estadounidenses: Si no queda satisfece con la decision tomada por los jefes del concesionario,pongase en contacto con el distribuidor regional de motores Honda de su localidad.
Si这是我 no está satisfeito despues de saber con el distribuidor de motor regional, podeponerse encontacto con la Oficina de Honda como se meuda.
Todas las extras zonas:
Si no queda satisfece con la decision tomada por los jefes del concepcionario,pongase en contacto con la Oficina de Honda como se muestra.
《Oficina de Honda》
Cuando escribe o llama,onga la amabilidad de incluir la informacion seguiente:
- Nombre del fabricante y número de modelos del equipo al que se ha montado el motor
- Modelo, número de série, y tipo del motor (vea la página 13)
- Nombre del concessionario que le vendido el motor
- Nombre, direccion, y persona de contacto del concesionario que realiza el serviceo de su motor
- Fecha de requisión
- Su nombre, direccion y número de téléphone
- Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Virgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Oficina de relacion con el cliente
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Otelefono: (770)497-6400 (888)888-3139 sin costo L-V 8:30 a.m.-7:00 p.m.hora del este
Canada:
Honda Canada, Inc.
Visite www.honda.ca
para Obtener informacion sobre direcciones
Telefono: (888) 9HONDA9 Llamadaoothita (888) 946-6329 Fax: (877) 939-0909 Llamadaoothita
Para la zona de Europa: Honda Motor Europe Logistics NV. European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Todas las extras zonas:
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le ayude.
HONDA
INLEIDING
LOCATIONS VAN COMPONENTEN &
SCHAKELAARS 3
KENMERKEN 3
GEBRUKSCONTROLES VOORAF.4
BEDIENING 4
VOORZORGEN VOOR VEILIG
GEBRUK. 4
DE MOTOR STARTEN 4
DE MOTOR UITZETTEN 5
MOTORTOERENTAL INSTELLEN....5
ONDERHOUD AAN UW MOTOR 6
HET BELANG VAN ONDERHOUD...6
VEILIG ONDERHOUD 6
VEILIGHEIDSVOORZORGEN 6
ONDERHOUDSSCHEMA 6
BRANDSTOCKEN
MOTOROLF 7
Aanbevolen olie 7
Oliepeil controlleren.7
Olie verversen 8
OLIEFILTER 8
LUCHTFILTER. 9
Inspectie 9
Reinigen 9
BOUGIE 10
HANDIGE TIPS & SUGGESTIES 10
UW MOTOR STALLEN 10
TRANSPORT 12
ONVERWACHTE PROBLEMEN
OPLOSSEN 12