AMP25 - Multímetro Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AMP25 Amprobe en formato PDF.
Preguntas frecuentes - AMP25 Amprobe
Preguntas de los usuarios sobre AMP25 Amprobe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AMP25 - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AMP25 de la marca Amprobe.
MANUAL DE USUARIO AMP25 Amprobe
Garantía limitada y limitación de responsabilidades
Su producto de Amprobe está garantizado contra defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra, salvo que la legislación de su país estipule lo contrario. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables, ni daños derivados de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O DE COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DENEGADAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O PÉRDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES, QUE SE DERIVEN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba que se devuelvan para su reparación, cubierta o no por garantía, o para su calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de su empresa, el domicilio, el número de teléfono y el comprobante de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y adjunte los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de sustitución deben remitirse en la forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de vencimiento u orden de compra pagadera a Amprobe®.
Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía – Todos los países Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe las baterías antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba defectuosa puede devolverse al distribuidor de Amprobe® para cambiarla por otra igual o por un producto similar. Consulte el apartado "Where to buy" en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe® (consulte la dirección más abajo).
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe®. Llame a Amprobe® o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe
Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Ž 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe® puede sustituir las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un coste nominal. Consulte el apartado "Where to buy" en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe® Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
www.amprobe.eu
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni sustituciones de productos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
CONTENIDO
SÍMBOLOS....3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD......4
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN....6
MEDICIONES....6
Medición de la corriente de CA y CC......8
CC A CERO....9
Filtro de paso bajo....9
Corriente de inserción....10
Detección de tensión sin contacto....10
Congelamiento de datos....11
Apagado automático 12
ESPECIFICACIONES ...... 13
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS 14
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 16
REEMPLAZO DE LAS PILAS .... 17

text_image
1 CAT N 800V 300A5 2 TRMS AC / DC LPF Inrush ZERO 2 Sec V4 A HOLD 6 AMPROBE® AUTO △ INRUSH LPF HOLD 0.000 A AMP-25 41 Quijada
2 Guardamano
3 Activador de quijada
4 Pantalla LCD
5 Indicación del centro de la quijada para la medición de corriente
6 Botones de retroiluminación/linterna y funciones

text_image
AUTO INRUSH LPF HOLD AV 0.0.0.0 AC DC A 13 7 8 9 10 12 117 AUTO (AUTOMÁTICO): modo de medición de corriente de CA/CC automático activado
⑧ 5Modo de tensión sin contacto activado
9 Lectura negativa
10 Indicador de estado de las pilas
11 A: amperes
⑫ Corriente alterna (CA)
Corriente continua (CC)
13 HOLD (CONGELAR): congelamiento de datos
14 LPF: modo de filtro de paso bajo activado
15 INRUSH (INSERCIÓN): modo de corriente de inserción activado
16 △ CERO relativo activado
SÍMBOLOS
![]() | Aplicación y extracción de conductores vivos peligrosos permitidas |
![]() | ¡Precaución! Riesgo de descarga eléctrica |
![]() | ¡Precaución! Se refiere a explicaciones de este manual |
![]() | Este dispositivo está protegido por un doble aislamiento o aislamiento reforzado |
![]() | Masa (tierra) |
| CAT III S | Sobretensión de categoría III |
| ~ | Corriente alterna (CA) |
| Corriente continua (CC) | |
![]() | Pilas |
![]() | Asociación de estándares canadienses (NRTL/C) |
![]() | Cumplimiento con las directivas europeas |
![]() | Cumplimiento con los estándares australianos pertinentes |
![]() | No deseche este producto como un residuo municipal sin clasificación. Póngase en contacto con un organismo de reciclaje calificado |
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El medidor cumple con:
- UL/IEC/EN 61010-1, CAN/CSA C22.2 núm. 61010-1-12, nivel de 2 contaminación, categoría de medición III 600 V
• IEC/EN 61010-2-032, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-032-12
• EMC IEC/EN 61326-1
La medición de categoría III (CAT III) hace referencia a mediciones de los equipos de cableado directo en instalaciones fijas, tableros de distribución y disyuntores. También incluye cables, barras de bus, cajas de empalmes, interruptores y tomacorrientes en la instalación fija, y motores fijos con conexiones permanentes a instalaciones fijas.
Directivas CENELEC
Los instrumentos cumplen con la directiva de baja tensión CENELEC 2006/95/EC y la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC.
Advertencia: Leer antes de utilizar
Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales:
- Utilice el medidor sólo como se especifica en este manual o, de lo contrario, la protección ofrecida por el medidor podría verse afectada.
- Evite trabajar solo a fin de poder recibir asistencia en caso de que sea necesario.
- No utilice el medidor en entornos húmedos o sucios.
- No utilice el medidor si está dañado. Inspeccione el medidor antes de utilizarlo. Examine en búsqueda de grietas o plásticos faltantes. Preste especial atención al aislamiento alrededor de los conectores.
- Solicite la reparación del medidor sólo a personal de servicio técnico calificado.
- Tenga extremo cuidado al trabajar alrededor de conductores o barras de conexión expuestos. El contacto con el conductor podría derivar en una descarga eléctrica.
- No sujete el medidor de ninguna parte que no sea la barrera táctil.
- Al realizar la medición de la corriente, coloque el conductor en el centro de la pinza.
- Nunca utilice el medidor con la tapa de las pilas extraída o la cubierta abierta.
- Nunca extraiga la tapa de las pilas ni abra la cubierta del medidor sin extraer en primer lugar las quijadas de un conductor vivo.
- Tenga cuidado al trabajar con tensiones superiores a 30 V de CA (RMS), 42 V de CA (pico) o 60 V de CC. Estas tensiones representan un peligro de descarga eléctrica.
- No intente medir ninguna tensión que podría exceder el rango máximo del medidor.
- Utilice las funciones correctas para las mediciones.
- No utilice el medidor alrededor de gases explosivos, vapor o polvo.
- Utilice sólo pilas LR44 de 1,5 V instaladas correctamente en el medidor para la alimentación del medidor.
- Para evitar que existan lecturas incorrectas que podrían provocar descargas eléctricas y lesiones, reemplace las pilas ni bien aparezca el indicador de pilas por agotarse ( ). Verifique el funcionamiento del medidor con una fuente conocida antes y después de cada utilización.
- Al solicitar el servicio técnico del medidor, utilice sólo las piezas de reemplazo especificadas.
- Respete los códigos de seguridad locales y nacionales. Se deberán utilizar equipos de protección individual para evitar lesiones por descargas y estallidos por arco en aquellas situaciones en las que los conductores vivos están expuestos.
La caja de cartón de embalaje deberá incluir:
1 Pinza amperimétrica
2 Pilas LR44 de 1,5 V
1 Funda de transporte
1 Manual de usuario
Si algunos de estos elementos está dañado o no se encuentra presente, devuelva la caja de embalaje completa al lugar de compra para obtener un cambio.
MEDICIONES
Advertencia
Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales:
- Para evitar descargas eléctricas o lesiones personales:
- Al realizar la medición de la corriente, coloque el conductor en el centro de la pinza.
- Mantenga los dedos detrás de la barrera táctil.
- Utilice las funciones correctas para las mediciones.
| Botón Descripción | |
![]() | Presione el botón para encender el medidor (el modo predeterminado es el modo de CA/CC automático). Presione > 1 segundo para apagarlo. |
OFF Press >1 Sec | |
| Presione el botón para encender o apagar la retroiluminación de la pantalla LCD. La retroiluminación de la pantalla se apagará de forma automática después de aproximadamente 30 segundos. | |
- - | |
| A | Presione el botón Apara seleccionar el modo AC A (CA A) o DC A (CC A).Presione el botón >1 segundo para regresar al modo AUTO AC/DC A (CA/CC A AUTO). |
| LPFInrush | Presione el botón LPFInpara ingresar en el modo Low Pass Filter (Filtro de paso bajo) (se muestra LPF). Presione una segunda vez para ingresar en el modo Inrush (Inserción) (se muestra INRUSH).Presione nuevamente para salir de la función. |
| V4 / ZERO2 Sec | Presione el botón Vpara activar el modo de tensión sin contacto. Presione una segunda vez para salir del modo de tensión sin contacto.Presione el botón V4 / ZERO2 segundos para eliminar la lectura DC A (CC A) de la pantalla (se muestra Δ) y establecer una línea de base para DC A (CC A).Presione el botón nuevamente V4 >2 segundos para salir del modo⚠ Precaución1. El modo ZERO (CERO) puede activarse solo en el modo DC A (CC A) y DC A de Auto DC/AC A (CC A de CC/CA A Auto).2. Cuando se activa ZERO (CERO) (se muestra el símbolo Δ sólo en el modo DC A (CC a) y Auto DC A (CC A Auto), el valor residual compensado no se restablecerá hasta que no se apague el medidor.3. ZERO (CERO) puede activarse si el valor residual < 6 A en el modo DC A (CC A) y < 6 A CC y < 0,1 CA A en el modo Auto DC/AC A (CC/CA A Auto). |
| HOLD (CONGELAR) | Presione el botón HOLD (CONGELAR) para congelar la lectura de la pantalla (se muestra HOLD) y se liberará cuando se presione una segunda vez.⚠️⚠️ AdvertenciaPara evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, cuando se activa HOLD (CONGELAR) en la pantalla, tenga en cuenta que la pantalla no cambiará cuando aplique una corriente diferente. |
Medición de la corriente de CA y CC
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas y lesiones:
- No sujete el medidor de ninguna parte que no sea la barrera táctil.
- No utilice el medidor para realizar la medición de corrientes por encima de la frecuencia nominal máxima (400 Hz). Las corrientes en circulación podrían provocar que los circuitos magnéticos de las quijadas alcancen temperaturas excesivamente peligrosas.
Para realizar la medición de la corriente de CA o CC:
-
Encienda el medidor presionando el botón 🧑️. El modo predeterminado es el modo de detección AC/DC A (CA/CC A) (se muestra AUTO). Presione el botón para seleccionar AC A (CA A) o DC A (CC A). La pantalla muestra el modo de función deseado.
-
Abra la pinza presionando la liberación de la quijada e inserte el conductor que desea medir en la pinza. Asegúrese de que las quijadas estén cerradas firmemente.
-
Cierre la pinza y coloque el conductor en el centro utilizando las marcas de alineación de la quijada.
-
Visualice la lectura de corriente en la pantalla.
Precaución
Durante la medición de la corriente, mantenga las quijadas alejadas de otros dispositivos de transporte de corriente, como transformadores, motores o cables energizados, puesto que podrían afectar la precisión de la medición.

text_image
CAT III 600 V Barrera táctil
flowchart
graph TD
A["Auto"] --> B["Press"]
B --> C["Press"]
C --> D["Press"]
D --> E["Press"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
Presione el botón V ^1/4 >2 seconds para eliminar la lectura DC A (CC A) de la pantalla y establecer una línea de base para DC A (CC A).

text_image
Press |V4| > 2sec 0A 0.03A 0.00AFiltro de paso bajo
Presione el botón para activar el modo Low Pass Filter (Filtro de paso bajo) (se muestra "LPF").
Presione una segunda para activar el medidor en el modo Inrush (Inserción) (se muestra INRUSH). Presione nuevamente para salir de la función.

text_image
AUTO 0.00A Press LPP Inrush LPF 0.00A 100A/1KHz LPF InrushCorriente de inserción
Presione el botón Inpara ingresar en el modo Low Pass Filter (Filtro de paso bajo) (se muestra LPF). Presione una segunda vez para ingresar en el modo Inrush (Inserción) (se muestra "INRUSH"). Presione nuevamente para salir de la función.
El medidor calcula el valor de RMS para durante 100 ms mientras se detecta una corriente por encima de 5 A.

text_image
LPF 000A Press LPF Inrush INRUSH INRUSH A Input Current >5A LPF Inrush INRUSH 59.1ADetección de tensión sin contacto
- Presione el botón Vpara activar el modo de tensión sin contacto (se muestra V).
- La antena de detección de tensión se encuentra ubicada a lo largo del extremo superior de la quijada de la pinza fija para la detección del campo eléctrico alrededor de los conductores energizados.
- La intensidad de la señal del campo eléctrico detectada se indica a través de una serie de segmentos de gráficos de barras en la pantalla y pitidos. Cuanto más fuerte sea el campo eléctrico detectado, mayor será la cantidad de segmentos de gráficos de barras que aparezcan en la pantalla y más fuerte serán los pitidos emitidos.

Congelamiento de datos
Presione el botón HOLD (CONGELAR) para congelar la lectura de la pantalla (se muestra HOLD) y se liberará cuando se presione una segunda vez.
Advertencia
Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, cuando se activa HOLD (CONGELAR) en la pantalla, tenga en cuenta que la pantalla no cambiará cuando aplique una corriente diferente.

Nota: Durante el congelamiento de datos, la pantalla parpadea si la señal medida es 50 recuentos más grande que la lectura de la pantalla. El medidor no puede detectar en la corriente de CA y CC.
Apagado automático
El medidor se apaga si no se presiona ningún botón durante 20 minutos.
Para volver a encender el medidor, presione el botón y suéltelo para reiniciarlo. El medidor ingresa en el modo predeterminado (Auto AC/DC A (CC A de CC/CA A Auto)) cuando se vuelve a encender.

text_image
20 minDesactivación del apagado automático:
Mantenga presionado el botón V ^4 mientras presiona el botón ⚠️. Se muestra “RoFF”. A continuación, suelte el botón V ^4 y ⚠️El medidor se enciende e ingresa en la función de medición predeterminada Auto AC/DC A (CC A de CC/CA A Auto)).

text_image
OFF Hold V4 down and press 80ff AUTO 0.00AEl modo de apagado automático vuelve a activarse cuando se apaga y vuelve a encenderse el medidor.
ESPECIFICACIONES
| Pantalla 6000 recuentos | |
| Detección RMS reales | |
| Polaridad Automática | |
| Visualización de rango excedido | "OL" o "-OL" |
| Tasa de actualización 2 | veces por segundo (nominal) |
| Temperatura de funcionamiento | De 32 °F a 122 °F (de 0 °C a 50 °C) |
| Humedad relativa | Sin condensación.De 32 °F a 86 °F (de 0 °C a 30 °C)≤ 80%De >86 °F a 104 °F (de >30 °C a 40 °C) ≤ 75%De >104 °F a 122 °F (de >40 °C a 50 °C) ≤ 45% |
| Temperatura de almacenamiento | De -4 °F a 140 °F (de -20 °C a 60 °C), de 0% al 80% (humedad relativa) (sin pilas) |
| Grado de contaminación | 2 |
| Altitud de funcionamiento | ≤ 2000 metros |
| Coeficiente de temperatura | nominal 0,2 x (precisión especificada)/ °C , <18°C, >28°C) |
| Protección de transientes | 6,0 kV (sobretensión de 1,2/50 μs) |
| E.M.C.(Compatibilidad electromagnética) | Cumple con IEC/EN 61326-1 |
| Cumplimiento de seguridad | IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-032 |
| Aprobación de agencias | ![]() |
| Vibración ante impactos | MIL-PRF-28800F para instrumento clase 2 |
| Prueba de caídas 4 Pies | (120 cm) |
| Fuente de alimentación | Dos pilas LR44 de 1,5 V |
| Vida útil de las pilas 20 horas | |
| Indicación de pilas por agotarse | ![]() |
| Apagado automático Inactivo durante 20 minutos | |
| Dimensiones (Largo x ancho x alto) | 5,8" x 2,4" x 1,3"(147 x 60 x 32 mm) |
| Peso 0,31 lb (140 g) | |
| Diámetro de conductor y abertura de quijada | 0,98" (25 mm) máx. |
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
La precisión se calcula en ±(% de lecturas + recuentos de dígitos menos significativos) a 23°C ± 5°C, con una humedad relativa inferior al 80% y las especificaciones de CA A son AC acoplado y RMS reales. El factor de cresta podría ser de hasta 3,0 en 4000 recuentos.
Para formas de onda no sinusoidales, la precisión adicional por factor de cresta:
Agregar 3,0% por factor de cresta 1,0 \~ 2,0
Agregar 5,0% por factor de cresta 2,0 \~ 2,5
Agregar 7,0% por factor de cresta 2,5 \~ 3,0
Error de posición de pinza: ±1,5% de lectura de pantalla
Corriente de CA
| Rango 60,00 A 300,0 A | ||
| Resolución 0,01 A 0,1 A | ||
| PrecisiónDe 50 Hz a 100 Hz | ± (1,5 % + 25LSD) a < 3 A± (1,5 % + 5 LSD)a ≥ 3 A | ± (1,5 % + 5LSD) |
| PrecisiónDe 100 Hz a 400 Hz | ± (2,5 % + 25LSD) a < 3 A± (2,5 % + 5 LSD)a ≥ 3 A | ± (2,5 % + 5LSD) |
Respuesta de frecuencia: De 50 a 400 Hz (onda sinusoidal)
Corriente de CC
| Rango 60,00 A | 1) | 300,0 A |
| Resolución 0,01 A | 0,1 A | |
| Precisión ± (1,5 % + 10LSD)2) | ± (1,5 % + 5 LSD) | |
1) Existen menos de variaciones de 0,3 A según se mide en diferentes direcciones.
2) Agregar 10 LSD a precisión en modo Auto AC / DC A (CC/CA A Auto).
Filtro de paso bajo
| Rango 60,00 A 300,0 A | ||
| Resolución 0,01 A 0,1 A | ||
| PrecisiónDe 50 Hz a 60 Hz | ± (3,5 % + 25LSD) a < 3 A± (3,5 % + 5LSD) a ≥ 3 A | ± (3,5 % + 5 LSD) |
Frecuencia de corte (-3 dB): Aprox. 160 Hz Característica de atenuación: Aprox. -24 dB/octavo
Corriente de inserción
| Rango 300,0 A | |
| Resolución 0,1 A |
Tiempo de integración: 100 ms
Corriente de activación: 5,0 A
Detección de tensión sin contacto
Rango de tensión: De 80 V a 600 V, de 50 Hz a 60 Hz Indicación: segmentos de gráficos de barras y pitidos sonoros proporcionales a la intensidad del campo Frecuencia de detección: 50/60 Hz
Antena de detección: dentro de la parte superior de la quijada fija
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si el medidor no funciona, inspeccione las pilas, los terminales de prueba, etc. y reemplace según sea necesario.
Vuelva a inspeccionar lo siguiente:
- Reemplace el fusible o las pilas si el medidor no funciona.
- Examine las instrucciones de funcionamiento por posibles errores en el procedimiento de utilización.
Excepto para el reemplazo de las pilas, las reparaciones del medidor deberán ser realizadas sólo por el Centro de Servicio Técnico autorizado de fábrica o por cualquier otro personal de servicio técnico calificado.
El panel frontal y la cubierta pueden limpiarse con una solución neutra de detergente y agua. Aplique pequeñas cantidades con un paño suave y espere a que se seque por completo antes de utilizar. No utilice hidrocarburos aromáticos, gasolina o solvente clorinados para efectuar la limpieza.
Cuando la tensión de las pilas cae por debajo del valor requerido para el funcionamiento correcto, aparecerá el símbolo de pilas por agotarse ( ).
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas, lesiones o daños al medidor, desconecte los terminales de prueba antes de abrir la cubierta.
Reemplace las pilas siguiendo estos pasos:
- Extraiga el medidor del circuito de medición.
- Apague el medidor.
- Extraiga el tornillo de la tapa de las pilas y abra la tapa de las pilas.
- Extraiga las pilas y reemplácelas por 2 pilas de 1,5 V (LR44). Preste atención a la polaridad correcta al instalar las pilas.
- Vuelva a colocar la tapa y los tornillos. Pilas: 2 x 1,5 V (LR44)












OFF Press >1 Sec
-
-

