15XPB - Multímetro Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 15XPB Amprobe en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 15XPB Amprobe
Preguntas de los usuarios sobre 15XPB Amprobe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 15XPB - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 15XPB de la marca Amprobe.
MANUAL DE USUARIO 15XPB Amprobe
selector de la funciona y del rango
conexiones de los conductores de prueba
AMPROBE
5XP-A
15XP-B
35XP-A
Compact Digital Multimeters
Users Manual
- Manual de uso
Mode d'emploi
Bedienungshandbuch - Manuale d'Uso
AMPROBE
5XP-A
15XP-B
35XP-A
Compact Digital Multimeters
Users Manual
- Manual de uso
Mode d'emploi
Bedienungshandbuch - Manuale d'Uso
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe® está libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la Fecha de配音ación.Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que Sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o conditiones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna other garantía en nombre de Fluke. Para Obtener servicios durante el periodo de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de service autorizzato por Amprobe® de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe®. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para Obtener detalles. ESTA GARANTIA CONSTITUYE SU UNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTías, TANTO EXPRESAS, IMPLICITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTías IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGUN DANÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALIES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos Estados o País no permiten la exclusión o limitación de una garantía implicática o de los daños contentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramrientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía,deferán estaracompañadas por lo suiviente: su nombre, el nombre de laEmpresa,la direccion,el número de Telefono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicios solicitado y las+puntas de prueba del medidor.Los pagar correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a laorden de Amprobe® Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de credito (incluir el número y la Fecha de vencimiento) uorden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los Países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de
garantía, toda herramipta de comprobación en mal estado defuncionalmente pueda ser devuelta al distribuidor de Amprobe® Test Tools para &, o su producto se mejante. Consulte la sección "Donde comprar" del situ www.amprobe. com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se(pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe® Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe® Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe® Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de losPrecios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del situ www.amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores de su zona.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe® Test Tools Europe
P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven
Holanda
^* (Correspondencia solamente. En esta direccion no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor).
CONTENIDO
INFORMACION RELACIONADA CON LA SEGURIDAD. 2
SIMBOLOS UTILIZADOS EN Este MANUAL 3
USO DEL MEDIDOR 4
Comprobación del funciona del instrumento.......4
Selección del rango 4
Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (Oo -O) 4
Medicación de tensión continua (CC) (Véase la figura 1) ....5
Medicación de tensión alterna (CA) (Véase la figura 2)......5
Preparación para realizar medicaciones de corriente 6
Medicación de corriente continua (CC) (Véase la figura 3)....6
Medicina de corriente alterna (CA) (Véase la figura 4) ....7
Medicón de resistencia (Véase la figura 5) 7
Prueva de continuidad (Véase la figura 6) 8
Prueba de diodos (Véase la figura 7) 8
Medicina de capacitancia (35XP-A solamente)
(Véase la figura 8) 9
Medicina de temperatura (35XP-A solamente)
(Véase la figura 9) 9
Medicina de Frequencia (35XP-A solamente)
(Véase la figura 10) 10
Medicón de tensión sin contacto (TSC) 10
Prueva de tension de la bateria(5XP-A solamente)
(Véase la figura 12) 10
Prueva de niveles lógicos (15XP-B solamente)
(Vease la figura 13) 11
CHARACTERISTICAS ADICIONALES 11
Advertencia de conductores de prueba de entrada mal
configurados. 11
Mediciones MIN MAX (modelo 5XP-A solamente) 12
Apagado automatico (modelos 15XP-B y 35XP-A solamente) 12
Mediciones con HOLD 13
MANTENIMIENTO DEL INSTRUMENTO 13
Limpieza 13
SolutiOn de fallos 13
Reemplazo de la bateria y los fusibles
(Vease la figura 14) 14
ESPECIFICACIONES 14



INFORMACION RELACIONADA CON LA SEGURIDAD
- Los multímetros digitales série XP, XP Series Digital Multimeters, cumplen con las normas EN61010-1, CAT II 600 V, CAT III 300 V(5XP-A,35XP-A), CAT III 600 V(15XP-B), clase 2 y grado de polución 2; CSA 22.2 -1010-1.
- Este instrumento tiene la certifications EN61010-1 para instalaciones de categoría II (600 V). Se recomienda para uso en distribución de energia de nivel local, electrodomesticos, equipos portátiles, etc., donde sólo能把an occurrir sobretensiones transitorias pequeñas, y no para lineas de suministro primario,lineas aireas y sistemas de cable.
- Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de categoría III (300 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribución, como en instalaciones menos, y no para lines as de suministro primario, lineas aéreas y sistemas de cable.
- No exceedas los limitesolestimosde sobrecarga porfuncion (consulte las specifications)ni los limitesindicados en el instrumento.Nuncaapique mas de600VCC/600VCA rms entreel conductor de prueba y tierra.
-
Antes de utiliser el multimetro digital, examine el instrumento, los conductores de prueba y los accesorios. No lo utilizes si existe una pieza averiada.
-
Asegúrese de no estar connectado a tierra@m赞助as realizadas medicaciones. No toque los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba.
- No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
- Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones >20V // corrientes >10mA // lineas de alimentacion de CA con cargas inductivas // lineas de alimentacion de CA durante tormentas electricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto >600V // reparar equipos con tubos de rayos catódicos (TRC).
- Siempre mida la corriente en series con la energia; NO LO HAGA EN PARALELO con una fuente de tension. Compruebe primero el estado del fusible. Nunca reemplaza un fusible por otro de laspecificaciones distinctas.
- Quite los conductores de prueba antes deAbrir la caja.
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN este MANUAL
| + | Batería | Δ | Consulte el manual |
| [ ] | Aislamiento doble | Δ | Tensión peligrosa |
| = | Corriente continua | ⊥ | Conexión a tierra |
| ~ | Corriente alterna | |||) | Señal acústica |
| - | Fusible | C US C | Asociación canadiense de normas |
| CE | Cumple con las directivas de la Unión Europea. | V> | Tensión sin contacto |
USO DEL MEDIDOR
Comprobación del funciona del instrumento
Antes de intentar realizar una medicación, compruebe que el instrumento está en buena estado de funciona y que la bateria está cargada. Si el instrumento no está en buena estado de funciona, hágalo reparar antes de utilizeslro.
Selección del rango
Además de la selección automática del rango (modelos 15XP-B y 35XP-A solamente), pueda selectionar y fjjar manualmente un rango pulsando el botón RANGE (Rango). Al hacerlo, en la pantalla aparece RANGE para indicar que la funciona de selección manual del rango está activa y que el rango se ha fjado. Cada pulsación adicional del botón RANGE seleccióna el rango inmediatamente superior. Una vez alcanzado el rango más alto, la?sigaune pulsación devuelte al medidor al rango más bajo. Para volver a la selección automática del rango, pulse el botón RANGE. Si sigue apareciendo RANGE en la pantalla, significa que la selección automática del rango no está disponible para la funciona seleccionada. Utilice la funciona de selección automática del rango para realizar todas las mediciones iniciales. Después, cuando corresponda, utilise el botón RANGE para selectionar y fjjar el rango.
Advertencia
ParaatarchoqueselectricosalutilizarlafunciOnde seleccionmanual delrango,observe los anunciadores de la pantalla para identificar el rango seleccionado.
Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (O L o -O L)
En la pantalla puede aparecer unaindrónica OL or -OL para advertir de la existencia de una condición de sobrecarga. En las medicaciones de tensión y corriente, esnecessary corregir inmediamente una sobrecarga selecciónando un rango superior. Si el mayor rango disponible no elimina la sobrecarga, suspenda las mediciones hasta identificar y eliminar el problema. Laindrónica OL es normal para todasways; por ejemplo, pruebas de resistencia, continuidad y diodos.
Medación de tensión continua (CC)
(Véase la figura 1)
- Situe el selector de la funciona en .
- Selección el rango (RANGE) deseado. El rango de la tensión CA de fabrica es 2V en el 15XP-B y 4V en el 35XP-A.
- Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal V + ,el negro al terminal COM.
- Conecte las sondas de prueba a los+puntos de prueba del circuito.
- Compruebe la lectura de la pantalla y, si es Neededo, corrija该如何ir condidon de sobrecarga (L) existente.
Medicina de tension alterna (CA)
(Véase la figura 2)
- Situe el selector de la funciona en
- Selección el rango (RANGE) deseado. El rango de la tensión CA de fabrica es 2V en el 15XP-B y 4V en el 35XP-A.
- Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal V + ,el negro al terminal COM.
- Conecte las sondas de prueba a los+puntos de prueba del circuito.
- Compruebe la lectura de la pantalla y, si es Neededo, corrija该如何ir condidion de sobrecarga (L) existente.
Preparación para realizar medicaciones de corriente
- Desconecte la alimentacion del circuito antes de conectar las sondas de prueba.
- Deje enfiar el medidor entre medicaciones cuando las corrientes medidas Sean cercanas o superiores a 2 amperios.
-
Si conecta un conductor de prueba a una entrada de corriente sin haber的选择acionado una referencia de medicacion de corriente, se emite una seals acustica de advertencia.
-
La tension de circuito abierto en el punto de medicación no debe ser superior a 600 V.
- Siempre mida la corriente en series con la energia. Nunca mida la corriente en paralelo con una fuente de tension.
Medicina de corriente continua (CC)
(Véase la figura 3)
- Sitúe el selector de la función en una funciona de medicación de corriente, μA, mA, o A.
- Selección el rango deseado contips del boton RANGE (5XP-A solamente).
- Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal mA o A,el negro al terminal COM.
- Desconecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir.
- Abra el circuito a prueba ( ) para establisher los puntos de medicación.
- Conecte las sondas de prueba en serie con la energia (a los+puestos de medicacion).
- Conecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir.
- Compruebe la lectura de la pantalla y, si es Neededo, corrija该如何ir condidon de sobrecarga (DL or -DL) existente.
Medicación de corriente alterna (CA)
(Véase la figura 4)
- Sitúue el selector de la funciona en una funciona y rango de medicación de corriente, μA, mA, or A.
- Seleccione el rango deseado conaida del boton RANGE (5XP-A solamente).
-
Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal mA o A,el negro al terminal COM.
-
Desconecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir.
- Abra el circuito a prueba (一 × 一) para establisher los puntos de medicación.
- Conecte las sondas de prueba en serie con la energia (a los+puestos de medicacion).
- Conecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir.
- Compruebe la lectura de la pantalla y, si es Neededo, corrija该如何ir condidon de sobrecarga (L) existente.
Medicina de resistencia (Vexe la figura 5)
- Situe el selector de la funciona en
- Seleccione el RANGE deseado (5XP-A, 15XP-B).
- Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal V + ,el negro al terminal COM.
- Desconecte la alimentación electrica al circuito que se va a medir. Nunca mida la resistencia en paralelo con una fuente de tension ni en un circuito con alimentación electrica.
- Descargue todos los condensadores que pueda afectar a lalecture.
- Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
- Compruebe la lectura de la pantalla. Si aparece DL en el rango superior, la resistencia esblemado grande para medirla con el instrumento o el circuito es un circuito abierto.
- (15XP-B) La escalade de 2000 MΩ tiene un offset bajo de 10CNTas en la lecture.Por exemple, al medir 1100 MΩ, el visualizador indica 1110. Esnecessary restar las 10CNTas residuales para Obtener el valor real de 1100 MΩ
Prueva de continuidad (Vexe la figura 6)
- Situe el selector de la referencia en ^(1) ).
- Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal V + ,el negro al terminal COM.
- Desconecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir.
- Descargue todos los condensadores que pueda afectar a la lectura.
- Conecte las sondas de prueba a工程技术 de la resistencia o los dos+puntos de prueba.
- Este atento a la seals acústica que indica continuidad.
Prueva de diodos (Véase la figura 7)
- Situe el selector de la funciona en
- Conecte los conductores de prUEba: el rojo al terminal V + , el negro al terminal COM.
- Desconecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir.
- Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.
- Conecte las sondas de prueba en paralelo con el diodo.
- Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buena estado de funciona bajo una caía de tensión en sentido directo de 0.6Vapproximadamente. Un diodo abierto o polarizzato deforma inversa presentará una lectura de DL.
Medicina de capacitancia (35XP-A solamente)(Véase la figura 8)
- Situe el selector de la funciona en la funciona
-
Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal mA, el negro al terminal COM.
-
Desconecte la alimentacion electrica al circuito que se va a medir.
-
Descargue el condensador realizando una resistencia de 100k
-
Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador.
-
Conecte las sondas de prueba en paralelo con el condensador.
-
Compruebe la lecture de la pantalla.
Medación de temperatura (35XP-A solamente)(Véase la figura 9)
- Sitúue el selector de la función en el rango °C or °F adequado.
- Conecte el termopar tipo K a un adaptor TEMP (XR-TA).Las polaridades del adaptor y del termopar deben coincidir.
- Conecte el adaptor TEMP a las entradas V Ω→ y COM.
Note: El multimetro 35XP-A es compatible con todos los termopares tipo K. El termopar globular tipo K suministrado con el multimetro no fue disnado para tener contacto con liquidos ni circuitos electricos.
-
Exponga el termopar a la temperatura que se va a medir.
-
Compruebe la lecture de la pantalla.
Medicina de Frequencia (35XP-A solamente)(Véase la figura 10)
- Situé el selector de la funciona en Hz.
- Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal Hz_· el negro al terminal COM.
-
Conecte las sondas de prueba a la fuente de la seals.
-
Compruebe la lecture de la pantalla.
Medicina de tension sin contacto (TSC)
(Véase la figura 11)
- El selector de rango puede situarse en OFF (Apagado) o en cualesquir referencia/rango.
- Los conductores de prueba no se utilizes en la prueba de TSC.
- Pulse el botón NCV (TSC). La pantalla se queda en blanco, suena una señal acústica y el indicator LED rojo+junto al botón NCV en el panel frontal se enciende para verficar que el instrumento está en buena estado de funcionaimiento. Mientras pulsa el botón, sujete la parte central superior del medidor (lugar donde se encuentra el sensor)proxima al conductor/circuito en cuestion.
- If a voltage in the range of 70 to 600V ac is present, a tone sounds and the red LED next to the NCV button on the front panel lights up.
Prueva de tension de la bateria (5XP-A solamente) (Vexe la figura 12)
- Sitúue el selector de la función en un valor BATT (Bateriaía) adecuado, 1.5 V or 9 V.
- Conecte los conductores de prueba: el rojo a BATT 1.5 V o BATT 9 V, el negro a COM.
- Conecte las sondas de prueba en paralelo con la batería. El medidor aplica una energia adequada a la batería.
- Compruebe la lectura de la pantalla. Una bateria de 1.5 voltios en buena estado deben medir >1.2V , y una bateria de 9 voltios en buena estado deben medir >7.2V .
Prueva de niveles lógicos (15XP-B solamente)
(Véase la figura 13)
El multímetro 15XP-B prueba los niveles lógicos de CLTT (circuitos lógicos de transistor a transistor). El medidor presenta laindración DL más un signo ∧ para una condición (verdadera) de nivel alto,@msteadas que emite una senal acústica y presente laindración DL junto con un signo vpara una condición (falsa) de nivel bajo. Véase las Especificaciones para Obtener información sobre los limites de tensión correspondientes a los niveles lógicos 1 y 0. Las indicaciones correspondientes a un valor fuera de los limites se presentan sólo como DL, sin iracompañadas de ∧, v ni de una senal acústica.
- Situé el selector de la funciona en LOGIC(Niveles理論).
- Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal V + , el negro al terminal COM.
- Conecte el conductor negro a la referencia lógica.
- Conecte el conductor rojo al punto de prueba lógico.
- Compruebe la lectura de la pantalla.
CHARACTERISTICAS ADICIONALES
Advertencia de conductores de prueba de entrada mal configurados
El medidor emite unaolenacusticacontinua cuando un conductor de prueba se connecta al terminal mA o A y el selector de la function/el rango no está en una posicjion de corriente correcta. (Si el medidor se connecta a una fuente de tension con los conductores de prueba configurados para medir corriente, seouldra produciruna corriente muy elevada.) Todos los rangos de corriente estan protegidos por fusibles de actionrápida.
Mediciones MIN MAX (modelo 5XP-A solamente)
Al presionar el botón MIN MAX, la funciona MIN MAX realiza la medicación yactualiza la pantalla para做不到 el valor máximo,minimum o medido.La pulsación del botón MIN MAX durante menos de un (1)segundoledge al medidor al modo de presentación en la pantalla de las lecturas maximizingo minima.Cada vez que se pulsa el botón,el medidoroca al.),.;duente más de un (1)segundo para desactivar esta funciona.
Apagado automatico (modelos 15XP-B y 35XP-A solamente)
La funciona de apagado automatico conserva la energia de la bateria poniendo elmedidor en modo de reposo cuando no se cambia la posicion del selector de la funciona y el rango durante 10 instantos. Para activar el medidor, gire el selector de la funciona y el rango a另一边 posicion.
La funciona de apagado automatico se pueda desactivar para evaporar que el medidor entre en el modo de reposo. Para desactivar la funciona de apagado automatico,realice el procedimiento suiviente:
- Situé el selector de la funciona en OFF.
- Mantenga pulsado el botón Range cuando gira el selector de la función desde OFF hasta la posicion deseada.
- Suelte el botón Range. La función de apagado automatico continua desactivada@msteadmedidor está encendido; para activarla esnecessaryapagar y encender el medidor.
Mediciones con HOLD
El botón HOLD (Retener) hace que el medidor capture y presente en la pantalla continually de la lecture de una medicación. Para usar la función HOLD, realiza una medicación y, una vez que la lecture se haya estabilizzato, pulse
momentáneamente el botón HOLD. Después de thiso, pueda qitar los conductores de prueba y la lecture permaneceré en la pantalla. Al pulsar el botón HOLD otra vez, se libera la pantalla.
MANTENIMIENTO DEL INSTRUMENTO
Limpieza
Para limpiar el medidor, utilise un paño suave humedecido con agua. Para no dañar los componentes de plástico del medidor, no lo limpie con benceno, alcohol, acetona, éter, solventa para pintura, solventa para laca, cetona ni conOthersolventes.
Solución de fallos
Si el medidor parece funciona de manière incorrecta, disfruebe primero lo suiviente:
- Repase las instrucciones de funciona para asegurarse de que el medidor se está utilizing de manière correcta.
- Inspeccion y compruebe la continuaidad de los conductores de prueba.
- Compruebe que la bateria está cargada. El símbolo de bateria descarga aparece en la pantalla cuando la tension de la bateria es menor que el nivel que garantiza la exactitud del instrumento. Reemplace inmediamente una bateria descarga.
- Compruebe el estado de los fusibles si los ramos de corriente no funciona deforma correcta.
Reemplazo de la bateria y los fusibles
(Véase la figura 14)
ADVERTENCIA
Para evaporar choques electricos, quite los conductores de prueba tanto del medidor como del circuito a prueba antes de acceder a la bateria o los fusibles.
Para reemplazar el fusible:
- Quite los dos (2) tornillos de la parte posterior de la caja.
- Separe la caja.
- Saque y reemplace el fusible de 2 A (15XP-B o 35XP-A) o el fusible de 0.315 A (5XP-A).
- Vuelva a cerrar el medidor.
Fusible:
Fusible deersion rapiida de 2 A/1000 V, valor nominal minimo de interruptacion 30kA (6 x 32 mm) (Amprobe® FP200).
Fusible de ACCION RAPIDA DE 0.315 A/1000 V, valor nominal minimo de interrupcion 30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe® FP300).
ESPECIFICACIONES
Pantalla:
5XP-A and 15XP-B: Pantalla de cristal liquido (LCD) de 3 12 digitos con una lectura Tmaxima de 1999.
35XP-A: Pantalla de cristal liquido (LCD) de 3 34 digitos con una lectura maxima de 3999.
Polaridad: Polaridad automática, positiva de manière implicada y negativa por indicación.
Extralimitación del rango: aparece: OL o - OL en la pantalla.
Tiempo de servicios de la bateria:
200 horas con cabono-zinc.
400 horas con bateria alcalina.
Señal de bateria descargada: Aparece el símbolo + cuando la tensión en la bateria disminuya por debajo del nivel Neededo para el funcionaimiento.
Condiiones ambientales de funciona: De 0^ a 50^ con H.R. < 70%
Alimentación: Una bateria estándar de 9 V, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Dimensiones: 155mm (Al.) × 72 mm (An.) × 32 mm (Prof.).
Peso: 210 g aproximamente, incluida la bateria.
Protección contra sobrecargas: 600 V CC o 600 V CA
Accesorios: Un par de conductores de prueba TL245, bateria de 9 V (instalada), funda, correa con imán,manual de uso, termopar globular tipo K (sólo en el 35XP-A) y adaptor de temperatura (sólo en el 35XP-A).
Altitud: 6561.7 pies (2000 metros)
Aprobaciones de agencies :
C E C
Seguridad: Cumple con las normas EN61010-1, CAT II 600V, CAT III 300V(5XP-A,35XP-A), CAT III 600 V(15XP-B), clase 2 y grado de polución 2;CSA 22.2 -1010-1.
EMC: Cumple con la norma EN61326-1. Este producto cumple con las exigencias de las directivas siguientes de la Comunidad
Europea: 89/336/ EEC (compatibiliad electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos electricos o Campos electromagnéticos intensos cerca del equipo pueda perturbar el funciona bajo el circuito de medicación. Los instrumentos de medicación también responderán a senales indeseables que PODan estar presentes en el circuito de medicación. Los sistemas deben estar con cuidado yayar las precauiones apropriadas para evaporar resultados erróneos al realizar medicaciones en presencia de interferencia electrónica.
INDICADOR DE TENSION SIN CONTACTO
La postal acústica de detectión de tensión de 70 V a 600 V CA (50 Hz a 60 Hz) suena y el indicator LED rojo brillante se enciende, funciona cuando el selector del medidor está enequalquier rango.
Distancia de detectación
115V60Hz 22mm
230 V 50 Hz 75 mm
Piezas de repuesto
TL36 Juego de conductores de prueba
TL245 Juego de conductores de prueba
H-XP Estuche Magne-Grip®, clip, imán y correa
XR-TA Adaptador de entrada para termopares tipo K.(35XP-A)
TP255 Termopar tipo K.
Véase www.amprobe.com para Obtener specifications detalladas de los multimetros digitales Amprobe® XP, Amprobe® XP digital multimeters.
Especificaciones electricas del modelo 5XP-A
(a 23^± 5^_r < 75% R.H.)
VOLTIOS CC
Rangos: 200mV 2 V,20 V,200 V,600 V
Exactitud: ± (1.0 % lect. + 1 cifra)
VOLTIOS CA (45 Hz a 500 Hz)
Rangos: 200mV 2 V,20 V,200 V,600 V
Exactitud: ± (1.5 % lect. + 5 digitos)
CORRIENTE CONTINUA CC
Rangos: 200 A, 2mA, 20mA, 200mA,
± (1.5 % lect. + 1 cifra)
CORRIENTE ALTERNA CA (45 Hz a 500 Hz)
Rangos: 200 A, 2mA, 20mA, 200mA,
Exactitud: ± (1.0 % lect. + 4 digitos) en rangos de 200 a 200
kΩ: ± (1.5 % lect. + 4 digitos) en el rango de 2 MΩ: ± (3.0 %
lect. + 5 digitos) en el rango de 20 MΩ
CONTINUIDAD
Indicación acústica: 75 ± 25
PRUEBA DE DIODOS
Corrente de prUEba: 1.0 mA (aproximadamente)
Exactitud: ± (1.5 % lect. + 3 digitos)
Tensiones de circuito abierto: T épica 3.0 V CC
PRUEBA DE BATERIA
Rangos: 1.5 V, 9 V
Exactitud: ± (3.5 % lect. + 2 digitos)
PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS
Tensión, resistencia, diodo, continua: 600 V CC o 600 V CA rms
Rango de 200 mV: 600 V CC / 600 V CA rms (3关键时刻)
Corrente: fusible de cerámica de acción<rapida de 0.315 A/ 1000V y 6.3× 32 mm
Terminal mA: advertencia de tipo entrada detecta la configuracion erronea del selector/terminal de entrada
FUNCIONES AUXILIARES
DATA HOLD: este modo retiene laULTima lectura en la pantalla.
MIN/MAX: Registra la lecture maxima y minima en una medicación.
Especificaiones electricas del modelo 15XP-B
(a 23^± 5^, < 75% R.H.)
VOLTIOS CC
Rangos: 200mV 2V,20V,200V,600V
Exactitud: ± (0.5 % lect. + 1 digito)
VOLTIOS CA (45 Hz a 500 Hz)
Rangos: 200mV, 2V, 20V, 200V, 600V
Exactitud: ± (1.5% lect. + 5 digitos) 45Hz a 100Hz en el rango de 200mV ± (1.5% lect. + 5 digitos) en los rangos de 2V a 600V
CORRIENTE CONTINUA CC
Rangos: 200 A 2000 A 20 mA, 200 mA, 2 A
Exactitud: ± (1.0% lect. + 2 digitos) en los rangos de 200~ A a 200mA : ± (2.0% lect.+3 digitos) en el rango de 2 A
CORRIENTE ALTERNA CA (45 Hz a 500 Hz)
Rangos: 200 A 2000 A 20 mA, 200 mA, 2 A
Exactitud: ± (1.5% lect. +5 digitos) en los rangos de 200~ A a 200mA : ± (2.5% lect.+ 5 digitos) en el rango de 2 A
RESISTENCIA
Rangos: 200, 2k, 20k, 200k, 2M, 20M, 2000M
Exactitud: ± (1.0 % lect. + 4 digitos) en los rangos de 200 a 2 MΩ ± (3.0 % lect. + 5 digitos) en el rango de 20 MΩ ± {5.0 % (lect. - 10 digitos) + 20 digitos} en el rango de 2000 MΩ
CONTINUIDAD
Indicación acústica: Menos de 25 Ω
PRUEBA DE DIODOS
Corriente de prUEba: 1.2 mA (aproximadamente)
Exactitud: ± (1.5 % lect. + 3 digitos)
Tensiones de circuito abierto: Tópica 3.0 V CC
PRUEBAS LÓGICAS
Umbrales para el 1 lógico (nivel alto):2.8 V, 0.8 V
Umbrales para el 0 lógico (nivel bajo): 0.8 V ± 0.5 V
Tensión de prUEba: CLTT 5 V CC
PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS
Tensión, resistencia, diodo, continuidad,ológica:
600 V CC o 600 V CA rms
Corrente: fusible de cerámica de acción<rapida de 2 A/1000 V y 6.3 × 32 mm
Terminal mA: advertencia de tipo entrada detecta la configuracion erronea del selector/terminal de entrada.
FUNCTIONES AUXILIARES
DATA HOLD: este modo retiene laULTima lectura en la pantalla.
RANGE: executa el modo de selección manual del rango.
Apagado automatico (AUTO): si el medidor se apaga automatistically, pulse el botón (RANGE) para reactivarlo de forma que laULTima lectura de la medicación aparezca en la pantalla.
Especificaciones electricas del modelo 35XP-A
(a 23^± 5^, < 75% R.H.)
VOLTIOS CC
Rangos: 400mV 4V,40V,400V,600V
Exactitud: ± (0.5 % lect. + 1 digito)
VOLTIOS CA (45 Hz a 500 Hz)
Rangos: 400 V, 4 V, 40 V, 400 V, 600 V
Exactitud: ±(1.5 % lect. + 5 digitos) 45 Hz a 100 Hz en el
rango de 400mV ± (1.5% lect. +5 digitos) en los rangos de
4 V a 600 V
CORRIENTE CONTINUA CC
Rangos: 400 A,4000 A,40 mA,400 mA,2 A
Exactitud: ± (1.0% lect. + 2 digitos) en los rangos de 400~ A a
400 mA: ±(2.0 % lect.+3 digitos) en el rango de 2 A
CORRIENTE ALTERNA CA (45 Hz a 500 Hz)
Rangos: 400 A,4000 A,40 mA,400 mA,2 A
Exactitud: ± (1.5% lect. +5 digitos) en los rangos de 400~ A a
400 mA: ±(2.5 % lect.+ 5 digitos) en el rango de 2 A
RESISTENCIA
Rangos: 400, 4k, 40k, 400k, 4M, 40M
Exactitud: ± (1.0 % lect. + 4 digitos) en los rangos de 400 a 4
MΩ: ± (3.0 % lect.+ 5 digitos) en el rango de 40 MΩ
CONTINUIDAD
Indicación acústica: Menos de 25 Ω
PRUEBA DE DIODOS
Corrente de prUEba: 1.2 mA (aproximadamente)
Exactitud: ± (1.5 % lect. +3 digitos)
Tensiones de circuito abierto: Tópica 3.0 V CC
CAPACITANCIA
Exactitud: ± (5.0% lect. + 30 digitos) en los rangos de 4 nF: ± (5.0% lect. + 5 digitos) en los rangos de 40 nF y 400 μF: ± (5.0% lect. + 15 digitos) en el rango de 4 mF
TEMPERATURA
Rangos: -20 °C a 1000 °C, -4 °F a 1832 °F
Exactitud: ± (2.0 % lect. + 4 °C) -20 °C a 10 °C ± (1.0 % lect. + 3 °C) 10 °C a 200 °C ± (3.0 % lect. + 2 °C) 200 °C a 1000 °C
FRECUENCIA
Rangos: 4 k, 40 k, 400 k, 1 MHz
Exactitud: ± (0.1 % lect. +3 digitos)
Sensibilidad:10 Hz a 1 MHz: >2.5 V rms
PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS
Tensión. resistencia. diodo, continuidad, Frequencia, temperatura: 600 V CC o 600 V CA rms
Corriente, capacitancia: fusible de ceramica deccion rapiida de 2 A / 1000 V y 6.3 × 32 mm
Terminal mA: advertencia de tipo entrada detecta la configuracion erronea del selector/terminal de entrada
FONCTIONS AUXILIARES
Data Hold: este modo retiene la ultima lecture en la pantalla.
Range: executa el modo de selscación manual del rango.
Apagado automatico (AUTO): si el medidor se apaga automatistically, pulse el botón (RANGE) para reactivarlo de forma que laULTima lectura de la medicación aparezca en la pantalla.
AMPROBE
5XP-A
15XP-B
35XP-A
Compact Digital Multimeters
Users Manual
- Manual de uso
Mode d'emploi
Bedienungshandbuch - Manuale d'Uso
400 ore con pila alcalina.