BO697YBN - Cocina BOMPANI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BO697YBN BOMPANI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - BO697YBN BOMPANI
Preguntas de los usuarios sobre BO697YBN BOMPANI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BO697YBN - BOMPANI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BO697YBN de la marca BOMPANI.
MANUAL DE USUARIO BO697YBN BOMPANI
Uso del girarporto 8
Uso forno autopulente 8
Kit multispiedo 8
Ventilación del local 51
Ubicacion 51
Montaje de los pies 51
Nivelación de la tapadora 51
Montaje de tirador puerta del hora 51
Conexión de gas 51
Adaptación a los differentestipso gas 51
Cambio de inyectores 51
Regulación del minimo 52
Conexión electrónica 52
Dispositivo de seguridad 52
Para el usuario 53-57
Ventilación del local 53
Encendido de los quemadores 53
Encendido del hora de gas 53
Encendido del grill de gas 53
Dispositivo de segundad 53
Encendido elcctrico 53
Uso de la encimera de gas 53
Uso de las placas electricas 53
Uso del hora de gas 53
Uso del grill de gas 54
Uso horno electrico 6 54
Uso horno electrico multifuncion 54
Uso del grill electrico 55
Uso del asador 55
Interruptor-luz/asador 55
Kit multiespeton 55
Montaje del multiespeton 55
Uso del=cuentaminutos 55
Uso del programador electrico 55
Uso accesos del hora 56
Uso de la encimera vitroceramica 56
Limpieza encimera vitroceramica 56
Consejos y advertencias 57
Directiva 2002/96/CE (RAEE) .57
Reglamento Europeo 1935/2004 57
Figuras 58-60
- Nuestra sociedad, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos提供优质,眼看 to be the bestest of all. In fact, it is the bestest of all.
- Nuestra sociedad, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos提供优质,眼看 to be the bestest of all.
- Nuestra sociedad, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos提供优质,眼看 to be the bestest of all.
- Con el fin de fabricar aparatos de vanguardia Tecnológica yo con el fin de mejorar la calidad del producto, nuestra société se reserva el derecho a introducir modificaciones, incluo sin avisar, sin quearlo signifique problema algouno para el usuario.
- En caso de necessitar piezas de recambio, deben indicar a su revendedor el n° de modelos y el n° de matricula inscritos en su plac de registrar. Dicha plac está situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cucina.
- APARATO CONFORME A LAS DIRECTIVAS:
-CEE2009/142/CE(ex-90/396) - 2006/95/CE Baja Tensión (sustituya la Directiva 73/23/CEE y sus sucesivas modificaciones).
- CEE 2004/108 (Radiorruidos)
- Reglamento Europeo n° 1935/2004 (materiales en contacto con alimentos)
- Reglamento Europeo n° 1275/2008
-CEE 40/2002
-CEE92/75
-2002/96/EC (RAEE) - 2005/32/CE (Energy-using Products)
ADVERTENCIA
- Del presente manual, solo interesan los párafos relativos a los accesos presentes en la cucina.
ES
| Dimensiones externas nominales Cociras | as 90 x 60 |
| Altura de la bancada | cm 85 |
| Altura con tapa levantada | cm 141 |
| Profundidad con puerta cerrada | cm 59 |
| Profundidad con puerta abierta | cm 100 |
| Anchura | cm 90 |
| Dimensiones utiles Horno con grill | |
| Anchura | cm 75 |
| Profundidad | cm 48 |
| Altura | cm 33 |
| Volumen | I. 119 |
QUEMADORES DE GAS (injectores y capacities)
| Gas Quemador Inyector capacidad | reducida (kW) | capacidad nominal (kW) | ||
| G20 | auxiliar | 77 | 0,40 | 1,00 |
| 20 | semirrápido | 97 | 0,58 | 1,65 |
| mbar | rápido | 123 | 0,80 | 2,80 |
| horno 5 kW | 170 | 1,20 | 5,00 | |
| horno 3,3 kW | 135 | 1,20 | 3,30 | |
| grill 3,8 kW | 155 | - | 3,80 | |
| grill 3 kW | 130 | - | 3,00 | |
| ultra rápido ec. | 145 | 1,70 | 4,00 | |
| G30 | auxiliar | 50 | 0,40 | 1,00 |
| 28-30 | semirrápido | 65 | 0,58 | 1,65 |
| mbar | rápido | 83 | 0,80 | 2,80 |
| G31 | horno 5 kW | 120 | 1,20 | 5,00 |
| 37 | horno 3,3 kW | 90 | 1,20 | 3,30 |
| mbar | grill 3,8 kW | 100 | - | 3,80 |
| grill 3 kW | 86 | - | 3,00 | |
| ultra rápido ec. | 98 | 1,70 | 4,00 | |
| G110 | auxiliar | 150 | 0,40 | 1,00 |
| 8 | semirrápido | 185 | 0,58 | 1,65 |
| mbar | rápido | 265 | 0,80 | 2,80 |
| horno 5 kW | 330 | 1,20 | 3,40 | |
| horno 3,3 kW | 310 | 1,20 | 3,30 | |
| grill 3,8 kW | 285 | - | 3,20 | |
| grill 3 kW | 290 | - | 3,00 | |
| ultra rápido ec. | 350 | 1,70 | 4,00 | |
Cat: ver plac en cubierta;Clase 1 o 2.1
Cocinas de tipo "X"
POTENCIA DE LOS ELEMENTOS
resistencia inferior 1,65 kW
resistencia superior 1,15 kW
resistencia circularorno 2,50 kW
grill 2,40 kW
ventilador 25 kW
luzhorno 15W
PLACAS ELECTRICAS
Todoos modelos poseen el dispositivo de seguridad de los quemadores del hora y del grill.
Además, según los modelos, las cocinas puede disponible de:
-
Dispositivo de seguridad en uno o más quemadores de la encimera
-
Encendido eletrico de los quemadores superiores
- Encendido electrico de los quemadores del hora y del grill
- Illuminación electrónica del horno
- Termostato
-Asador - Una o más instalas electricas
-Quemadores del grill - Cuentaminutos mecánico
- Programador electrónico
Sobre la DISPOSICION DE LOS QUEMADORES EN LA ENCIMERA, ver los modelos representados en la figura 1 del final del manual.
Sobre el ESQUEMA ELECTRICO, ver la figura 2 del final del manual.
La plac de registrar indica la potencia electrica. La plac está situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cucina. En la cubierta del manual hay una copia de la plac.
Informaciones utiles para el consumo energetico de hornos electricos.
Estas informaciones completan y enriquecen aquellas que seenta en la ficha技术水平 (stiker adhesivo) unto con el manual de instrucciones.
| Horno 96 N Multificacion | |
| Marca UE de calidad ecologica | No |
| Tiempo empleado para coccción想找 normal estáttico en horas. | 61.6 |
| Tiempo empleado para coccción想找 normal ventilado en horas. | 81.6 |
| Consumo posición stand-by en watts. | ... |
| Superficie fácil de la encimera能找到找了 bandeja grasera en cm2 | 2729 |
ES
Instalación
INSTALACION
La instalación la debe realizar personalriallicado que sedeferá atener a las normas de instalacion vigentes.
Antes de la instalación, asegúrese de que las conditiones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación del aparato son compatibles. Las conditiones de regulación de este aparato está asignadas en la placía de la cubierta.
Este aparato no está connectado a un dispositivo de evacuation de los productos en combustion. Debera instalarse y connectarse según las normas de instalacion en vigor.
Este aparato pueda instalarse y funciona solo en locales permanenteventilados segun las normas naciales en vigor.
VENTILACION DEL LOCAL
Los locales en los que se instalan这些东西 aparatos de gas deben estar ventilados para permitir una buena combustión del gas y una adequada ventilación. En concreto, la corriente de aire necessaria para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kW de capacité nominal instalado.
VENTILACION CALIENTAPLATOS CON HORNO DE GAS
Se aconseja no positional en el calientaplatos objetos de grandes dimensiones tales como graseras, cazuelas etc., ya que su presencia pueda impeder una normal ventilacion para el funciona del quemadororno.
UBICACION
Desembale la cucina por completeo, incluido el plástico que recubre las partes esmaltadas o inoxidables.
Coloque la cucina en un lugar seco, accesible y sin corrientes de aire. Colóquela alejada de paredes que se resientan del calor (madera, linóleo, papel, etc.). La cucina peut instalarse sola o entre dos muebles cuyas paredes deben resistir una temperatura de 100^ y no deben superar la alta de la encimera.
MONTAJE DE LOS PIES (NIVELACION)
Las cocinas estan equipadas con pies regulables que se enroscan respectivamente a las quatre esquinas de la cucina. Modificando la posicion de los pies, se peutec regular la alta del aparato para arrimarlo al mueble con precision, para nivelarlo respecto a las otheras superficies y para Obtener una distribucion uniforme de los liquidos contentsados en las ollas y fuentes. Ver figura 3.
NIVELACION DE LA TAPADERA
Los modelos dotados de una tapadora de cristal está equipados con uno muelles especials de nivelación que van insertados en la charnela para amortiguar y regular el cierre de la tapadora.
MONTAJE DE TIRADOR CON CRISTAL PARA PUERTA DE HORNO EMPOTRADO
- Abrir completeness la puerta.
- sopalancar delicadamente con el mango de un cubierto los tres entrantes realizados en la contrapuerta en la parte superior, uno por uno.
- el cristal, soltado de su ubicacion de las tres pinzas, se podra quitar desde el perfil inferior de la contrapuerta.
- fijar el tirador incluido mediante los dos tornillos en dotacion. Ver fig.4
Una vez terminado el montaje de la manilla, realizar las mismas operaciones en sentido invenso.
- Introducir el cristal en el perfil inferior de la contrapuerta.
- presionar delicadamente el cristal en la parte superior para que los tres pernos, con silicona en su parte interna,enetren en sus respectivos orificios de fijacion.
- asegurarse de que la puerta se cierre Completely.
CONEXION DE GAS
Antes de conectar la cucina, asegúrese de que esté preparada para funcional con el gas que se le vaya a suministrar. En caso contra-rio, realize la transformación indicada en el párrafo "Adaptación a differentestipso gas".Laconexión del aparato se realiza ala derecha.Si el tubo tiene que colocarse detrás,debe mantenerse en la parte inferior.En esta zona,la temperatura es deanos 50^
- Conexión rígida (ver figura 5 dibujo A):
La conexión al gas de la red pueda realizarse con un tubo metálico rígido (A). Para hacerlo, se debe desmontar el portagomas (si ya está montado) y enroscar el manguito rígido a la rosca de la rampa; la unión con el manguito rígido, si no está montado en la rampa, se encontrar entre los accesorios de la cucina. - Conexión con tubo de goma en portagomas (ver figura 5 dibujó B y C):
Se realiza con un tubo de goma que lleve lamarca de conformidad con las normas en vigor. El tubo debe cambiarse en la fecha indicada ydebeleardo abrazaderas de manguera normalizadas enamblex extremos.Tambiendebeser totalmente accesible de manera que se pueda controlar su estado en toda su longitud.
- Conexión con tubo metálico flexible (A):
La conexión se realiza con un tubo conforme a las normas naciales, enroscado al manguito mediante una junta estanca.
- Tras la instalación, se deben comprobar la estanqueidad de la conexión.
- Para el funciona con B/P, compruebe que la presión del gas sea la adecuada, según lo indicado en la placá de registrar.
IMPORTANT:
- Utilice solamente tubos de goma normalizados. Para GPL, use un tubo que se ajuste a las normas nationales en vigor.
- Evite las curvas bruscas en el tubo y manténgalo alejado de paredes calientes.
Referencias a las normas de instalacion para empalme de gas del equipo: ISO 7-1
ADAPTACION A LOS DIFERentes TIPOS DE GAS
En caso de que la cucina no estuviera preparada para funciona con el tipo de gas disponible, se deben modifier en el siguientes orderly:
- Sustitución de los inyectores (consultando el cuadro de la pág. 50);
- Regulación del aire primaria;
- Regulación de los "minimos".
Nota: todas las vezes que cambie tipo de gas, pegue sobre la etiqueta que contiene el número de identificacion la indicacion del gas con la nuevo regulacion.
PARASUSTITUIR LOS INYECTORES DE LOS QUEMADORES DELPLANODETRABAJO (fig.6)
- Retirar la rejilla, el repartidor de llama (A) y los quemadores (B).
- Desenroscar y retirar el injector situado en el fondo de cada portainyector (C).
- Sustituir el inyector según las indicaciones de pág. 50; enroscar y apltar a fondo.
- Controller el correcto mantenimiento del flujo del gas.
- Reinstalar los quemadores, los repartidos de llama y la rejilla.
PARASUSTITUIRELLINYECTORDELQUEMADORDEL HORNO (fig.7a)
. Aflojar el tornillo de fijacion del fondo horno.
Retirar el fondo hora (empujandolo hacía atrás y elevándolo).
. Retirar el tornillo que fija el quemador hora y retirar el quemador hora mismo .
. Sustituir el inyector, utilizingo para ello una llave tubular de 7 mm.
ES
Instalación
PARASUSTITUIR EL INYECTOR DEL QUEMADOR DEL GRILL (fig. 7b)
- Quitar el quemador tras soltar los dos tornillos de fijacion
- Sustituir el inyector utilizing una llave tubular de 7mm
CONSEJOS IMPORTANTES:
- No apriete demasiado los inyectores;
- una vez realizado el cambio, compruebe la estanqueidad de todos los inyectores.
REGULACION DEL MINIMO" QUEMADORES DE LA ENCIIMERA
En caso de que la comida deba funciona con gas liquido (B/P), el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo.
La cucina peut estar dotada de espitas de tipo "A", con el by-pass en el interior (se accede a ellos introduciendo un pouco de destornillador en la varilla) o del tipo "B" con el by-pass exterior, situado a la derecha (se accede directamente). Ver figura 8.
En caso de que la cucina deba funciona con gas natural, se proce de partir como para ambos temas de espita:
- encender el quemador con la llama al máximo;
- qitar el mando simplemente tirando, sin hacer palanca sobre el panel frontal que se podra做不到;
- acceder al by-pass con un peuño destornillador y desenroscar una 3 vueltas (girando el destornillador en el sentido antihorario);
- girar la varilla de la espita en sentido antihorario hasta el final, la llama estará al máximo;
- enroscar de nuevo lentamente el by-pass sin colocar axialmente el destornillador hasta reducir la llama a uno 3/4 , comprobando que es suficientemente estable incluso con una corriente moderada de aire.
REGULACION DEL MINIMO" QUEMADOR DEL HORNO
En caso de que la cucina deba funciona con gas liquido (B/P), el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo.
En cambio, si la cucina funciona con gas natural, se proce de los siguientes modo:
- qitar el fondo del hora (empujándolo hacía un lado y levantandolo);
- encender el quemador del hora colocando el mando en la posicion de "maximo";
- cerrar la puerta del hora;
- acceder al by-pass del termostato (ver fig. 9);
- desenroscarunas3vueltas delby-pass del termostato;
- tras 5 o 6 horas,poner el mando en la posicion de "minimo";
- enroscar lentamente el by-pass comprobando que la llama se reduce a工程技术 del cristal de la puerta (cerrada) hasta que la llamaongaunos 4mm .de longitud. Se aconseja no reducir excessivamente la llamaqueDebe mantener su estabilitad incluso con la corriente de aire provocada por la aperture o cierre bruscos de la puerta;
- apagar el quemador, colocar de nuevo el fondo delorno.
CONEXION A LA RED ELECTRICA
Antes de realizar la connexion, compruebe lo suiviente:
- que la tension de la red corresponde a la indicada en la placar de registrar;
- que la toma de tierra funciona.
- Para la conexión directa a la red, esnecessary prever un dispositivo che asegure la desconexión de la red, con una distancia de aperture dellos contactos que签证la desconexión total en las conditiones de la categoria de sobra tensión lI, conformamente a las reglas de instalacion.
Si el aparato está equipado con un cable sin clavija, la clavija que se debeemployer debe ser del tipo normalizzato y se debe tener en@cuentaque:
-
el cable verde-amarillo deben connectarse a la toma de tierra;
-
el cable azul para el neutro;
- el cable marrón para la fase;
- el cable no debe entrada en contacto con paredes cuya temperatura sea superior a 75^
- en caso que se deba sustituir el cable, el nuevo debe ser del tipo HO5RR-F con la section adequada (ver esquemas de la fig. 2);
- en caso de que el aparato seentaque sin cable,utilizar uno del tipo HO5RR-F con la section adecuada (ver esquemas de la fig. 2).
IMPORTANTE: el fabricante declina cualquier responsabilidad por días derivada del incumplimiento de las instrucciones y de la normativa en vigor. Es recomendable comprobar que la toma de tierra del aparato se haya realizado correctamente (ver esquema de la fig. 2 al final del manual).
PARACOCINAS CON ENCENDIDO ELECTRICO
Las distances correctas entre el electrodo y el quemador se indicate en las figuras 7a,7b.
Si no salta la chispa, no es conveniente insistir, se podra daran el generator. Causas posibles de un funciona anomalo o ineficaz:
-bujia humeda, con restos o rota;
- distancia Incorrecta entre el electrodo y el quemador;
- hilo conductor de la bucía roto o sin vaina;
- chispa que descarga a tierra (en otheras partes de la cucina);
- generator o microinterruptor dañados;
- acumulación de aire en los conductos (especialmente tras un periodo largo de inactividad);
- proporción aire-gas incorrecta (mala carburación).
EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
La distancia correcta entre el extremo del elemento sensible del termopar y el quemador está indicada en las figuras 7a,7b.
Para controlar la eficiencia de la valvula, siga los siguientes pasos:
- encender el quemador ydeojarlo funcionandoanos 3minutos;
- apagar el quemador poniendo el mando en la posicion de cerrado () ;
- tras 90 segundos (para los quemadores de la encimera) o 60segundos (para los quemadores del hora y del grill), colocar elmando en la posicion de abierto;
-deer el mando en esta posicion y acercar una cerilla encendida al quemador: NO DEBE ENCENDERSE.
Tiempo necessario para aplar el magneto durante el encendido: alrededor de 10 segundos;
Tiempo de intervención automatica tras apagar la llama: no mas de 90 seguidos para los quemadores de la encimera y no mas de 60 para los quemadores del hora y del grill.
ADVERTENCIAS:
- Cualquier intervencion技术水平 en el interior de la cucina debe ir precedida de la desconexion de la clavija electrica y del cierre de la llave del gas.
- No se debe hacer uso de la llama tras las comprobaciones de estanqueidad del circuito de gas. Si no se dispone de un dispositivo spécifique de control, se pueda usar espuma o agua con mucho jabón.
- Cuando se cierra la tapa, se debe comprobar que los hilos electricos de las bujías (si hay) no esténproximos a los inyectores para evaporar que se apuyen sobre ellos.
ES
Para el usuario
USO DE LA COCINA
VENTILACION DEL LOCAL
El uso de un aparato que funciona con gas pueda producir calor y humedad en el local en el que esté instalado. Compruebe que el local está bien ventilado;mantener abiertos los orificios naturales de ventilación o instalar una campana de humos.
En caso de que se haga un uso intensivo y prolongado del mesmo, pueda ser necessitiesa una ventilacion complementaria como, por exemple, partir una ventana o una ventilacion mas eficaz como augmentar la potencia de aspiracion de la campana.
ENCENDIDO DE LOS QUEMadores DE LA ENCIMERA
- Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta poder al symbolo marcado en el panel frontal (posicion de la llama al máximo);
- al quello tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador;
- si se quiere reducir la llama, girar posteriormente el mando en el mismo sentido hastaninger al simbolo (posicion de la llama al minimo).
PARALOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA CON DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
- Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta poder al simbolo marcado en el panel frontal (posicion de la llama al máximo);
- al mesmo tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador ymantener el mando apretado uno 10segundos;
- soltar el mando y probar que el quemador signe encendido. En caso contrario, repetir la operation.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL HORNO
- Abrir la puerta del hora;
- aplar y girar el mando en sentido antihorario hastaninger a la posicion de "maximo";
- acercar una cerilla encendida al agujero central del fondo del hora y aplarat a fondo el mando (ver fig. 10);
- comprar que se han prendido los dos agujeros laterales del fondo mantenieniendo la presión sobre el mando;
- tras uno 10 segundos, soltar el mando y proprobar que el quemador sigue encendido. En caso contrario, repetir la operation.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL GRILL
- Colocar la proteccion de los mandos tal como se indica en la fig. 13;
- apretar y girar el mando del hora a la derecha hasta el final;
- acercar una cerilla encendida al tubo perforado del quemador y presionar a fondo el mando (ver fig. 11);
- comprar que el quemador se ha encendido, manteniendo la presión sobre el mando;
- tras uno 10 segundos, soltar el mando y comprar que el quemador sigue encendido. En caso contrario, repetir la operation.
EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Los quemadores que poseen este disposito vienen la ventaja de que estan protegidos en caso de apagarse accidentalmente. De着他o, en ese caso, el suministro de gas al quemador en cuestion se bloquea automatically, evitando de esta manera el peligro derivado de una calidad de gas sin combustir: a partir de que se apague la llama, no deben transcurrir mas de 60 segundos para que se apague el quemador del hora o del grill ni mas de 90 para que se apaguen los quemadores de la encimera.
PARACOCINAS CON ENCENDIDO ELECTRICO
Vale todo loicho anteriormente solo que en vez de usar una cerilla, se hace saltar una chispa producida cuando se aprieta, incluso
repetidas vezes, el botón que se encontraría en el panel frontal o regulando el pomo de ajuste del quemador que deseee encender. Siempre que el encendidto eletrico sea dificultoso para determinados tipsoas gas,se aconseja efectuar la operacion con el mando en la posicion de "minimo" (llama petite).
- En las cocinas con encendido electrico en los quemadores de hora y grill, es obligatorio encender los quemadores con la puerta del hora totalmente abierta;
- Cuando utilise el encendido electrico de los quemadores del hora y del grill, no lo accione durante más de 10segundos. Si tras estas 10segundos, el quemador no se ha encendido,cede apretar el dispositivo,deje la puerta abierta y espere por lo menos un minuto antes de volver a intentar encender el quemador. En caso de que siga functioningando mal, enciendalomanualmente y llame al serviceo de asistencia.
ADVERTENCIAS:
- Si, tras un periodo长大o de inactividad de la cucina, no se encendiese fácilmente, no se preocupe puis es normal. Bastarán uno poco segundos para que el aire acumulado en las tuberes salga;
- en cualquier caso, es conveniente evaporar un suministro exaggerado de gas sin combustir a los quemadores. Si no lo可以选择 encender en un tiempo relativamente breve, repita la operationación tras haber colocado el mando en la posición de cierre (
- cuando se encienda por primera vez el hora y el grill, pueda salir un olor característico a humano de la Boca misma del hora. Eso se debe al tratamiento de las superficies y a los residuos oleosos de los quemadores.
USO DE LOS FUEGOS DE LA ENCIMERA
Usar recipientes de un diametro adecuado al tipo de quemador. De hecho, las llamas no deben sobresalir por los bordes de las ollas. Aconsejamos:
- para el quemador auxiliar: recipientes de 8 cm. como minimum utilizing la rejilla de reduccion inclida en la cucina;
- para el quemador semirrápido: recipientes de 14 cm. como minimo;
-Para quemador rápido y quemador de doble corona = recipientede 22 cm. por lo menos.
-Controle que el casquete quemador está colocado correctamente sobre el quemador comprobando que las dos flechitas coincidan en la mesma posicion
NOTA: noalaruncaelmandoenposiconintermediaentrelesimbolo dellamaalmaximo y la posicion de cierre
USO DE LAS PLACAS ELECTRICAS
Los differentes grados de calor se obtienen de lasumaiente manera:
- posicón 1: intensidad minima para todas las placas;
- posicón 6: intensidad Tmaxima de las placas normales y de las placas rápidas (con disco rojo);
- posicn cero: todo apagado.
Las ollas no deben tener nunca un diametro inferior al de la placay su fondo debe ser lo mas plano possible (ver fig. 12).
ADVERTENCIAS:
- NoURTAR.
- No dejar funcionar las placas sin ollas excepto la primera vez
durante unos 10 instantos para secar los residuos oleos o la
humedad; - si la placá va a permanecer mucho tiempo inactiva, es acontejalble engrasar moderadamente la superficie barnizada;
- evaporar las incrustaciones sobre la plac de manière que no se还需要o usar abrasivos para limparla.
- Tras haber encendido el quemador, estar que el hora se caliente durante uno 10 horas;
- colocar la comida que se va a cocinar en una bandeja normal y
ES
Para el usuario
colocarla sobre la rejilla cromada;
- introducirlo todo en el hora utilizando preferentemente el nivel más alto y colocar el mando en la posión的愿望a;
- se pueda controlar la cocción a工程技术 del cristal y con la luz encendida. De este modo, se evita partir con Frequencia la puerta excepto si se quiereañadir algo;
A titulo orientativo, se pueda consulutar el asigniente cuadro recordando que PODen haber varianiones dependiendo de la calidad y lacantidad de la comida cocinada y del gusto personal.
NOTA: Para cocinas sin termostato:
a) con horno 5kW
- con el mando en la posicion de maximo = 280^
- con el mando en posicion de minimo = 160^
b) con horno 3,3 kW: - con el mando en la posicion de maximo = 275^
- con el mando en posicion de minimo = 160°C
No coloque nunca el mando en una posicion intermedia entre los simbolos de "maximo" y de cierre (
- colocar la proteccion de los mandos (ver fig. 13);
- encender el quemador y esperar unoos horas hasta que se caliente el quemador;
-
colocar la comida en la rejilla;
-
ponerlo todo en el nivel más alto del hora;
- colocar la bandeja grasera en el nivel inferior;
- cerrar con suavidad la puerta apoyandola en la proteccion de los mandos;
- tras algunos Minutes, girar la comida para exponer elOTHERLADOa los rayos infrarrojos (el tiempo de exposión depende del tipo de alimento y del gusto personal del usuario).
Consultar el siguientes cuadro.
| Alimentos que usan el grill Tiem | o (minutos) | |
| 1° lado 2° | lado | |
| Carnes finas | 6 | 4 |
| Carnes moderadamente gruesas | 8 | 5 |
| Pescados finos o sin escamas | 10 | 8 |
| Pescados moderadamente | ||
| voluminosos | 15 | 12 |
| Embutidos | 12 | 10 |
| Toastadas | 5 | 2 |
| Volateriaaleza VBBA | 20 | 15 |
NOTA: cuando se use por primera vez el grill, pueda salir humano del hora. Antes de meter los alimentos, espere un poco a que los eventuales residuos oleosos se hayan quemado del todo.
El grillsolesepueduscarcon su temperatura nominal.Las partes accesiblespuede calentarsecuandofuncioneelgrill.No deje que se acerquen los niños.
ATENCLON: en aquellos modelos de cocinas que carecen de proteccion de los mandos, la coccion debe efectuarse con puerta del hora cerrada.
USO DEL GRILL ELECTRICO CON HORNO DE GAS
- encender el quemador y esperar algunos Minutes para darle tiempo a calentarse o bien poder en marcha la resistencia;
- colocar la comida en la rejilla;
-ponerlo todo en el nivel mas alto del hora; - colocar la bandeja grasa en el nivel inferior;
- cerrar con suavidad la puerta;
- tras algunos Minutes, girar la comida para exponer elOTHERLADO a los rayos infrarrojos (el tiempo de exposión depende del tipo de alimento y del gusto personal del usuario).
Consultar el cuadro " Alimentos que usesan el grill ".
El grill solo se pueda usar con su temperatura nominal.
La resistencia del grill, situada en la parte alta del hora, se pone en configuraciono girando el mando del termostato en sentido horario hasta跖gar al-symbolo del grill en el panel frontal.El piloto rojo se encendera indicando que la resistencia se ha activado.
Durante el uso el aparato se pone muy caliente. Se debe prestar atencion a fin de no tocar las resistencias en el interior delorno.
HORNO ELETTRICO MULTIFORMNO "6 POSICIONES"
Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, partirando de la posicion 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se.Encuentran las siguientes领先地位:
- symbolo [ð]:encendido de la lámpara del hora (que permanecerá encendida incluo con el mando en otheras posiciones).
- symbolo: encendido de la lampara del hora y del piloto rojo, bajo el control del ventilador.
- simbolo cocción convencional con hora "estálico", la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato.
-
simbolo: cocción conornoventilado, enuno o dos niveles, la temperatura delorno se regulara mediate el mando del termostato.
-
symbolo :encendidodelgrill.
- simbolo :cocción rápida con horno ventilado, la temperatura del horno se regulará mediante el mando del termostato.
En todas las posiciones, exceptuando la de cero, se encenderan la lampara del hora y el piloto rojo.
NOTA: el piloto amarillo se encenderá al encenderse el termostato.
Antes de colocar los alimentos,cede que el hora se caliente durante unos 10 horas por lo menos.
HORNO ELECTRICO MULTIFUNCIón
Gracias a losDistinctos elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, este hora Offerce differentes métodos de coccción basados en tres fuentes principales de calor:
a) Propagación forzada del calor (horno ventilado).
b) Propagación espontánea del calor (convección u hora estálico).
c) Rayos infrarrojos (grill).
A partir de la posicion 0 (apagado) y girando el mando de seleccion en sentido horario, se encuentran las siguientes posiciones:
- symbolo :encendido de la lampara de hora y del piloto royo,funcionamento del ventilador.
- simbolo :cocción convencional conorno "estálico",la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato.
- simbolo :cocción conornoventilado,enuno o dos niveles, la temperatura delorno se regulamedianteelmando del termostato.
- simbolo :cocción rápida conornoventilado,la temperature delhorno se regula mediate el mando del termostato.
- simbolo :cocción rápida con hora ventilado, la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato.
- simbolo :encendido del grill (en el techo del hora), el mando del termostato debe estar en la posicjion de temperatura maxima. Funcionamento del asador.
- simbolo: cocción conornoventilado eencendido delgrill (en el techo del hora),la temperatura delhorno se regula mediente el mando del termostato. Funcionamento del asador.
En todas las posiciones, exceptuando la de cero, se encenderan la lampara del hora y el piloto rojo.
NOTA: el piloto amarillo se encenderá al encenderse el termostato.
Antes de colocar los alimentos,cede que el hora se caliente durante unos 10 horas por lo menos.
ES
Para el usuario
USO DEL GRILL ELECTRICO CON HORNO ELECTRICO
Solo para los modelos con "Horno Eléctrico" controllados por dos mandos分开 (selector - termostato) se pueda usar la parilla con la puerta cerrada, sin usar la protección del mando. Para parrilladas con puerta cerrada no se deben superar los 200^ de temperatura.
USO DEL ASADOR
a) Con parrillada con puerta abierta.
-
colocar la proteccion mandos de laforma indicada en figura 13;
-
espetar la carne que se va a cocinar en el asador y fijarla en el centro mediante dos trinchantes;
-
introducir la punta del asador en el cubo de la transmisión situado en el bastidor (ver fig. 14);
-
quitar el asa del espetón;
-
colocar el bastidor de soporte del asador en el nivel central del hora introduciendo simultaneamente el arbol de transmisión en el cubo del motor (ver fig. 15);
-
colocar la bandeja grasera en el nivel inferior delorno con un poco de agua en su interior;
-
encender el quemador del grill;
-
cerrar suavamente la puerta apoyándola en la protección de los mandos;
-
poner en marcha el motor pulsando su correspondiente interruptor situado en el panel de mandos;
-
engrasar la carne de tanto en tanto. Una vez terminada la cocccion, sacar el bastidor del cubo del motor y colocar de nuevo el asa del espeton.
b) Con parrillada con puerta cerrada.
- tal como ya se ha indicado, sin el uso de la proteccion del mando, de la manera ilustrada en fig.13
ATENCLON: Los pinchos del asador podrian tener las puntas afiladas. Maneje con cuidado.
INTERRUPTOR - LUZ/ASADOR
- Los modelos de cocinas de gas está equipados con un interruptor circular;
-pletando dicho interruptor, se enciende simultaneamente la lampara del hora y se pone en funciona el motor del asador; - los modelos de cocinas mixtas (1 planta) está equipados con un piloto rojo;
- el piloto se enciende durante el funcionaimiento de las plata.
KIT MULTIESPETON A PETICION
- Su asador (que funciona con 2 trinchantes) se pueda equipar con un mecanismo que permite Obtener multiples espetones.
- Dicho pedido lo cursara a su revendedor previo pago.
MONTAJE DEL MULTIESPETON
- Sacar los trinchantes estandar;
-colocar y fijar las abrazaderas tal como indica la figura 16; - introducir los alimentos en los espetones;
- introducir los espetones en las abrazaderas tal como indica la figura 16;
- ATENCION: las dos abrazaderas "A", iguales, se colocan en los extremos.
PARACOCINAS CON CUENTAMINUTOS MECANICO (fig.17)
ElCNTaminutospuedeprogramarse porun periodo maximalode una hora.El mando de programaciondebesgirarsehacia la derecha-.
hastra marcar el tiempo desrado. Una vez transcurrido dicho periodo,seactivarunaalarmacuisticaquepararayautomaticamente.
Elcuentaminutos,whenactiva laalarmacuistica,no interruppe elfuncionamento delhorno.
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (fig. 18)
Permite programar la hora de inizio y la duración de la cocción del horno. Si además no esnecessary el control visual de la cocción, esta peutrealizarse incluso en ausencia del usuario.
En el momento de la instalación o tras un periodo de interruptions de la corrente electrica, el visualizador parpadea; en este caso, esnecessary sardonizar la hora ya que, de othero modo, la programacion sera incorrecta.
SINCRONIZACION DE LA HORA
- Apretando simultaneamente los dos botones (DURACION COCCION y FIN DE COCCION) y el botón "+" o "-" se fija la hora. Con tal operation, se anulan todos los programas anteriorsmente fjados y el symbolo AUTO parpadea.
NOTA: cuando el símbolo AUTO parpadea, el hora no pueda func.
cionarmanualmente.
BOTONES ^ 一 + ^ 一 Y
- Acionando los botones "+" o "-," el tiempo aumento o disminuya con una velocidad variable que depende de la duración de la presión realizada sobre el botón.
- Acionar el boton MANUAL: el símbolo AUTO se apagará (si está encendido o parpadeando), el símbolo OLLA se iluminará y se podraponer en functionamento el hora maniobrando con los mandos del termostato y del selector según las instruetiones del manual.
FUNCTIONAMIENTO AUTOM3 TICO CON DURACIO N Y FIN DE COCCIO N
- Tomemos un exemple: son las 9.25; se desea que elorno empece a functionar a las 11.00 y que termine la cocción a las 12.00 (duración de cocción: 1 hora).
- Apretar el botón DURACION DE COCCION y tras cinco segundos, aplar el botón "+" hasta pagar al valor 01.00 y eventualmente, ajustarlo con el botón "-". Los@simbolos AUTO y OLLA se iluminaran permanente.
- Apretar el botón FIN DE COCCION y tras cincosegundos,apretar el botón ^+ ”hasta llegar al valor 12.00.El symbolo OLLA se apagará,msteadras que el symbolo AUTO permanecerá encendido.
- Colocar el mando del termostato del hora en la temperatura deseada y el selector en el tipo de cocción que se quiera, se encenderán el piloto rojo y la lámpara del hora y el programador está preparado paraFuncionar;a las 11.00,el hora se encenderá automatistically y el simbolo oLLA se iluminará.
- Cuando termine la cocción (a las 12.00), el symbolo AUTO parpá-deará, el symbolo OLLA se apagará y sonará una alarma acústica: para apagarla, basta con apltarrialquier botón.
- Colocar los mandos del termostato del hora y del selector en la posicion de apagados.
FUNCTIONAMIENTO SEMIAUTOM3 TICO CON DURACIO N DE COCCION
- Tomemos un exemple, son las 11.35 y se desea que el hora funcione durante 25 horas a partir de este momento.
- Apretar el botón DURACION DE COCCION y tras cinco Minutes, aplar el botón "+" hasta poder al valor 00.25, ajustarlo eventualmente con el botón "-". Los símbolos AUTO y OLLA se iluminaran automatistically.
- Colocar el mando del termostato del hora en la temperatura deseada y el selector en el tipo de temperatura que se quiera; el piloto rojo y la luz del hora se encenderán y el hora empezará a funciona.
-
Tras 25 Minutes, el hora y el símbolo OLLA se apagarán, elsímbolo AUTO parpadeará y la alarmac acústica indicará el fin de la cocción; para pararla, basta con apltarrialquier botón.
-
Colocar los mandos del termostato del hora y del selector en la posicion de apagados.
CUENTAMINUTOS
- Apretar el botón CUENTAMINUTOS y selecciónar el tiempo deseado mediante el botón "+" o "-".
ES
Para el usuario
- Durante el funciona del cuentaminutos, se iluminará el symbolo CAMPANA.
- Al final del tiempo establecido, sonará la alarmacústica y se apagaré elsimpilo cAMPANA.
ALARMA ACTSTICA
- La alarma acústica se pone en función al final de una programación y Tiene una duración de 7关键时刻.
- Para apagarla, se deben aplrearrialquier boton.
- Acionando el boton " -" sin antes seleccionar una functiOn, es possible embariar la fecuencia de la seals acustica. Se peute elegir entre tres tipos differentes de senal. La seals seleccionada se advertar,mienes se mandrada pulsada el boton "-". INICIO DE PROGRAMA Y CONTROL
- El programa se pone en marcha uno 4segundos despues de activarlo.
- Enrialquier momento se possible controlar el programa establecido apretando el boton correspondiente. ERRORES DE PROGRAMACION
- Ejemplo: a las 12.15, se programan 30 horas de DURACION DE LA COCCION y se fija el tiempo de FIN DE COCCION a las 12.30.
- El error de programación se pueda corregir variarlo la duración o el tiempo de fin de coccción o bienshipsando el boton manual y repitiendo correctamente la programación.
- En presencia de un error de programacion, el hora no se pone en funciona.
ANULACION DE UN PROGRAMA
- Se pueda anular un programa aparecido el botón DURACION DE COCCION y a continuación, el botón “-” hasta que en la pantalla aparezca el valor 0.00.
IMPORTANTE:AL FINAL DE CADA COCCION PROGRAMADA SE ACONSEJA APRETAR EL BOTON, EN CASO CONTRA RIO, EL HORNO NO FUNCIONARA MANUALMENTE.
USO ACCESORIOS DEL HORNO
- La rejilla del hora sirve para colocar bandejas normales para postres, asados o, directamente, carnes a cocinar con el grill.
- La grasera posicionada bajo de la parilla sirve para recoger los jugos colados de los alimentos cocidos directamente sobre la parilla misma. La grasera puede ser utilizada también para cocinar los alimentos.
- Al cocinar con elorno ventilado, poderenutilizarsimultaneamente dos rejillas.
USO DE LA ENCIMERA VITROCERAMICA
La potencia de las placas está dosificada por un dispositivo secuencial que garantiza una excellente regulación de la temperatura de coccción.
La intensidad del calor está graduada del 1al 6. El mando可以选择 colocarse en la posicion deseada girandolo hacer la derecha o hacer la izquierda.
Cuando una de las placas está caliente se enciende el testigo E (ver fig. 1), que solo se apagará cuando la temperatura de todas las zonas de coccción sea inferior a 60^ C.
Las quatre zonas de cocción está delimitadas por los contornos serigrafiados sobre la encimera. Para Obtener el mejor rendimiento y un consumo de energia proportionscionado, es indispensable que utilise exclusivamente ollas y utensilios de fondo grueso yperfectamente plano (ver fig. 12). El diametro del fondo del recipiente debse ser, como minimum, igual al contorno marcado sobre la encimera. Si el fondo del recipiente no cubre la zona de calor se malgasta energia. Es mejor que el recipiente sea un poco mas grande.
Tanto el fondo del recipiente como la encimera deben estar limpios y secos. La inobservancia de这些 consejos comporta na perdida de calor y, en consecuencia,tambien de energia.
NOTA:
- No cocinar jamás directamente sobre las placas.
- Con las instalas radiantes, para ganar un poco de tiempo, se pueda
empezar a cocinar en la posicion 6, a régimen Tmaximo, llevantamente, como antes de su vida.
después el mando a la posión seleccionada.
- Todas las placas tienen un dispositivo que limita la temperatura e impide que se recalienten las placas, incluso en caso de configuracion a regimen maximo sin ningun tipo de recipiente sobre la placao o si se utilizes recipientes cuifo fondo no es Completely plano.A titulo orientativo, se pueda consultar el seguido cuadro recordando que poder haben variaciones dependiendo de la calidad y la calidad de la comida cocinada y del gusto personal.
| Posición del mando | Tipo de coccción |
| 1 - 2 Mantenimiento del calor,besamel,crema | |
| 2 - 3 Calentimiento de los alimentos | |
| 3 - 4 Pasta,menestra de verduras,guisado | |
| 4 - 5 Ebulación,asados | |
| 5 - 6 Verduras al vapor,bistec,pescado | |
| 6 Parrilladas,frituras,costillas de corder |
ATENCLON:
-
La superficie vitrocerámica es muy resistente pero no es irrompíble, por lo que no debe depositarse nada sobre ella.
-
Puede dañarse si se golpea violently con objetos puntiagudos o muy duros.
-
Si advierte alguna grieta o fisura, le aconsejamos que apague la cucina y se ponga en contacto inmediamente con el Servicio de Asistencia Técnica.
-
Nodeojarpapel de aluminio ni recipientes deplasticoSobre las superficies calientes.
- Las primeras vezes, es posible que la encimera huela a quemado, pero este olor desaparecerá afterwards de haberla utilizado varias vezes.
IMPORTANTE: Es possible que los niños, deben a su baja estatura, no pueda ver el testigo que indica que las placas todas estastan calientes.No permitir que apuyen las manos sobre las placas aunque las resistencias estarapagadas.
LIMPIEZA ENCIMERA VITROCERÁMICA
La forma plana de la encimera vitroceramica facilita enormamente la limpieza respecto a las encimeras de placas tradiconales. La suciedad ligera que no está incrustada, se quita con una hoja de papel humedo. Para qutar la suciedad más resistente, utilizing los métodos tradiconales para limiar cristales y productosesionlicos. Si el contenido del recipiente se derrama sobre la encimera, qutar el deposito que se forma con una espátula. Si se vierte azucar o jarabe, qutarlo inmediamente antes de que se caramelicen sobre el vidrio. Eliminar también inmediamente los restos de aluminio o de plástico que pueda estar depositados a consecuencia deajar sobre las placas todaya calientes objetivos de plástico o papel de aluminio. Puede eliminar los restos de cal y el halo de agua que pueda formarse sobre la encimera, con vinagre de vino blanco. Acuerdese de enjuagar y secar la superficie con papel absorbente despues de utilizeslal.No utilizen en ningun caso detergentes abrasivos o corrosivos, como pulverizadores para hornos, desengrasadores, productos para eliminar el oxido de hierro, detergentes en polvo o esponjas abrasivas. Procurar queno caigan granitos de arena, al pelar verduras por exemple, ya que podrjan rayar la superficie. No arrastrar recipientes de fondo aspero que podrjandefer MARCAS en el vidrio e incluo rayarlo.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
- Este aparato no es destinado al uso de parte de personas (incluidos los niños) con reducidas capacities psiquicas o motoras, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que haya una
ES
Para el usuario
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de parte de una persona responsable para sus seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no juegen con el aparato.
-
Cualquier Manipulación al interior delorno o donde se pueda acceder a partes sometidas a tension debeir precedida de la desconexión de la corriente electrica.
-
No utiliser el espacio calientaplatos para hacer liquidos inflamables u objetivos que se resientan del calor como la madera, el papel, los envases a presión, mecheros, etc.
-
Controlar fácilmente el tubo de goma. Comprobar que está lo suficientemente alejado de paredes calientes, que no haga curvas brucas ni pliegues y que se encontrar en buena conditiones. El tubo debe cambarse como máximo dentro de lacke indica y deben fjarse a todos extremos con abrazaderas de manguera normalizadas.
-
En caso de que el giro de las espitas se dificulte con el tiempo, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
-
Las partes esmaltadas o cromadas se lavan con agua tibia con jabon o con detergentes no abrasivos. Para los quemadores superiores y las coronas, se pueda usar también un cepillo metalico. Secar cuidadosamente.
-
No uso abrasivos para limpar las partes esmaltadas o cromadas.
-
Cuando lave la encimera, evite inundarla de agua. Tenga cuidado de que no entree agua en los agujeros de los quemadores ya que podra resultar peligioso.
-
Las bujías de encendido electrico deben mantenerse limpias y secas antes de cada uso, sobre todo si se han manchado con el contenido de las ollas.
-
En caso de tapa de cristal: no cerrarla cuando los quemadores y las placas electricas de la encimera estén calientes porque podra danarse o romperse.
-
No golpear las partes esmaltadas ni las bujías de encendido (si hay).
-
Cuando la cucina no está的功能ando, acontejos cerrar la llave central (o mural) del gas.
-
No ciérres la tapadora en vidrio hasta que los quemadores o la placá electrica del plan de trabajo está calientes porque puderia mellarse o romperse.
-
No levantar nunca la cucina sujetándola por la manilla de la puerta del hora.
-
No uso para la limpieza materiales asperos abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del hora, dato que podrjan rayar la superficie e incluso romper el vidrio.
-
No utiliser limpiadores a vapor para la limpieza del aparato.
-No está previsto un pedestal para efectuar la instalacion de la cucina.
- No usar la manija para desplazar la cucina.
- la encimera vitrocerámica tiene una buena resistencia mecánica y soporta pequeños golpes accidentales. Si après de un golpe se advierten fisuras o gritas en la encimera, le aconsejamos que no utilizesla, desenchufar la connexion electrónica y ponserse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
ATENCLON: Si la superficie de la encimera está agrietada, apagar el aparato para evaporar el riesgo de sufrir choques electricos.
Consejos en casos de avería
Antes de ponserse en contacto con el Servicio de Asistencia, comprobar que:
- el enchufe está colocado correctamente en la toma de corriente
- el testigo general de funcionaiento está encendido.
Si el problema continua, llamar a un technicianriallicado y autorizado que pueda repararla avería.
Si la luz del hora no funciona:
- quitar la connexion de la alimentacion electrica. SACar el vidrio de proteccion que se enquiryra en el interior del hora, al fondo, y sustituir la bombilla.Se declinaequalquier responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de una mala instalacion o de un uso incorrecto de la cucina.
DIRECTIVA 2002/96/CE (RAEE): INFORMACION PARA LOS USUARIOS

Fig. A
Esta información le sera fácil al usuario solo en caso de que el symbolo ilustrado en la (Fig. A) figure en la etiqueta adhesiva aplicada al producto (etiqueta de matricula) en la que rezan los datos espécíficos del propio producto:
Este*símbolo indica que el articulo está catalogado, según las normas vigentes, como aparato electrico o electrónico y resulta conforme con la Directiva EU 2002/96/CE (RAEE), por lo que, al terme de su vidautil, obligatoriamente,debáraser待遇o por separado de los residuos domesticos y ser depositado gratuitemente en un centro de recogida selectiva para aparatos electricos y electrónicos o bien devuelto al revendedor al comprar un nuevo aparato de tipo equivalente.
El usuario sera responsable de la entrega del aparato al final de su vida disponible a los centros de recogida correspondientes, so pena de las sanciones previstas por la legislacion vigente en materia de eliminacion de residuos. La adecuada recogida selectiva para la posterior destinacion del aparato en desuso al reciclado, tratamiento y eliminacion compatible con el respeto al medio ambiente contribuye a evaporar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salute y favorece el reciclado de los materiales queutenen el producto Para mas informacion acerca de los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al serviceo local de eliminacion de residuos o a la tienda en la que se haya efectuado la adquisacion.Los productores y los importadores cumplen con sus responsabildades en relation con el reciclado, el tratamento y la eliminacion compatibles con el medio ambiente tanto directamente como participando en un systema colectivo.
REGLAMENTO EUROPEO n° 1935/2004 - materiales en contacto con alimentos.informacion para los usuario.

El símbolo reproducido en la figura, presente en el envase, indica que los materiales que puedaedar en contacto con los alimentos, en este producto, resultan conformes con lo dispuesto en el reglamento europeo n° 1935/2004. En el interior delorno los alimentos podrianentar en contacto con: las rejillas del hora, bandejas graseras, planchas de pastelería, el cristal de la puerta del hora, las juntas de goma, asadores y las paredes del hora.
En la cucina con: rejillas, quemadores y la propia encimera.
En el compartmento calientaplatos, con las propias paredes.

Figure / Figures / PincyHKN / Eikovεç/Figures / Figuras






A=AUSILIABIO
AUXILIAPX
AUXILIA
=MALAQ
=βonθηικός
AUXILIAIRE
=AIXILAB
SR=SEMBRAPIDO
0
- SEMI RAPID
=CPCLIN
=DUITQYUC =TAXUC
= SEMI-RAPID
= SEMIRRAPIDO
B = BAPIDO
··
= RAPID
=OJ1BAA
TAYLOR
=10x05
RAPIDE
=RAPIDQ
TC-COBONA
-ULTRA-PAPID
=
=CKPOCTIIA
=UNEPaXUC
COUBONNE
-ULTRABAPIDO
P1 = PIASTRA
= HOTPLATE
100
=3:ETPKOHOOPKX180
=80Tia
=PLAQUE 180
=PLACA
180
180
100
180
186
190
100
6180
P2 = PIASTEA
=
1
=JNEKTPOKOHOPKA0145
=80Tia
= PLAQUE
一、PLGA
=FLACA
145 P3 =PIASTRA
145 HOTPLATE 210-144
145 2011-111
45 31E1P0KOH#PKX210-144
145 = 8
145
8145
210-144
810-144
110114
10-144
210-144
210-144
01210144
61210-144

SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAM
CXEMA NOKJIIOUEHN K 3JEKTPOCETH
HAEKTPIKO △IAPAMMA
SCHEMA DES BRANCHEMENTS
CUADRO DE CONEXIONES
230V BIFASE/TWO-PHASE/ABYXΦA3HIN/△ΦA2IKO
BIPHASE/BIFASICO



3.5kW 3x2.5mm
2.2-3.5kW 3x1.5mm
0-2,2kW 3x1 mm²
Sez. cavo
Wire gauge
10
A
0
Section cable
Section cable











Figure / Figures / PnCyHKn / Eikóvεç/Figures / Figuras










Figure / Figures / PincyHKI / Eikovεç/Figures / Figuras

