BOMPANI BO693DHN - Cocina

BO693DHN - Cocina BOMPANI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BO693DHN BOMPANI en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOMPANI BO693DHN - page 64
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Italiano IT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BO693DHN BOMPANI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BO693DHN - BOMPANI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BO693DHN de la marca BOMPANI.

MANUAL DE USUARIO BO693DHN BOMPANI

Uso del Timer Touch 19

Manual de instrucciones COCINA

Sumario

Advertencias 11

Caracteristicasétécnicas. 64

Instalacion 62-64

Uso las cadenas se seguidad 65

Ventilación del local 65

Ubicacion 65

Montaje de los pies 65

Nivelacion de la tapdera 65

Montaje de tirador puerta del hora 65

Conexión de gas 66

Adaptación a los differentes temas de gas ....66

Cambio de inyectores 66

Regulación del minimo 66

Dispositivo de segundad 67

Para el usuario 64-67

Ventilación del local 67

Encendido de los quemadores 67

Encendidodelhormodegas 68

Encendido del grill de gas 68

Dispositivo de seguidad 68

Uso de la encimera de gas 68

Uso de las placas electricas 69

Uso del hora de gas 69

Uso del grill de gas 69

Uso hora electrico 6 69

Uso hora electrico multifuncion 69

Uso del grill electrico 69

Uso del asador 69

Interruptor-luz/asador 70

Kit multiespeton 70

Montaje del multiespeton 70

Uso del cuentaminutos 70

Uso del programador electrico 70

Uso accesos del hora 71

Para desmontar la puerta del hora 71

Uso de la encimera vitroceramica 71

Limpieza encimera vitroceramica 71

Consejos generales 72

Directiva 2012/19/CEE (RAEE) 72

Reglamento Europeo 1935/2004 72

Figuras 73-75

IT Italiano

Avvertenze

  • Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calen

tadores. Mantenga alejados a los niños menosores de 8 años si no son continually vigilados.

  • El presente aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se.Encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligros relacionados con el本身就是.
  • Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
  • ATENCION: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia pueda ser peligioso y provocar un in cendio. NUNCA intente apagar una llama/incendidio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por exemple, con una tapa o con una manta ignifuga.
  • Las superficies internas del cajón (cuando existe) peuvent calentarse.
  • Elimine eventuales liquidos presentes sobre la tapa antes deAbrirla.
  • ATENCION: Antes de sustituir la lampara controque el aparato este apagado para evaporar la posibidad de choques electricos.
  • Durante el uso el aparato se pone muy caliente. Se debe prestar atencion a fin de no tocar las resistencias en el interior delorno.
  • Las partes accesibles peuvent calentarse cuando funciona el grill. Nocede que se acerquen los niños.
  • Según lo dispuesto por las normas sobre instalación, para efectuar la connexion directa a la red se debe instalar un dispositivo que garantice la desconexión de la red misma, con una distancia de aperture de los contactos que permita desconectar por completo en las conditiones de la CATEGORY de sobretension III.
  • Cualquier Manipulación al interior delorno o donde se pueda acceder a partes sometidas a tensión debeir precedida de la desconexión de la corriente electrica.
  • No usar el espacio calientaplatos para partir liquidos inflamables u objetivos que se resientan del calor como la madera, el papel, los envases a presión, mecheros, etc.
  • Controller frecuentemente el tubo de goma. Comprobar que esté lo suficientmente alejado

de paredes calientes, que no haga curvas bruscas ni pliegues y que se encontrar en buena conditiones. El tuboDebe Cambiarse como maximo bajo de la Fecha indicada y deben fjarse aodos extremos con abrazaderas de manguera normalizadas.

  • En caso de que el giro de las espitas se dificulte con el tiempo, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
  • Las partes esmaltadas o cromadas se lavan con agua tibia con jabón o con detergentes no abrasivos. Para los quemadores superiores y las coronas, se pueda usar también un cepillo metalico. Secar cuidadosamente.
  • No uso abrasivos para limpar las partes esmal-tadas o cromadas.
  • Cuando lave la encimera, evite inundarla de agua. Tenga cuidado de que no entrea agua en los agujeros de los quemadores ya que podra resultar peligioso.
    Las BJUAs de encendido eletrico deben mantenerse limpias y secas afterwards de cada uso, sobre todo si se han manchado con el contenido de las ollas.
  • En caso de tapa de cristal: no cerrarla cuando los quemadores y las placas electricas de la encimera estén calientes porque pourrait danarse o romperse.
  • No golpear las partes esmaltadas ni las bujias de encendido (si hay).
  • Cuando la comida no está funciona, acontemos cerrar la llave central (o mural) del gas.
  • No usar la manija para desplazar la comida.
  • No usar para la limpieza materiales asperos abrasivos ni rasquetas metálicas aflidas para limpar las puertas de vidrio del hora, dato que podrán rayar la superficie e incluso romper el vidrio.
  • No utiliser limpiadores a vapor para la limpieza del aparato.
  • No está previsto un pedestal para efectuar la instalacion de la casa.
  • El dispositivo no está destinado a ser puesto en funciona por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
  • ATENÇA: o uso de um aparecido a gás para cozinho produz calor, umidade e produits de combustão no local quando está instalado. Assegu

Se declina cualquier responsabilidad por días a cosas o personas derivados de una mala instalación o de un uso Incorrecto de la comida.

En caso de anomalias y, sobre todo, si se advirtieran fugas de gas o de aire, llame al的技术ico inmediamente.

  • Nuestra sociedad, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos提供优质,眼看 to be the bestest of all. In fact, it is the bestest of all.
  • Con el fin de fabricar aparatos de vanguardia Tecnológica yo con el fin de mejorar la calidad del producto, nuestra société se reserva el derecho a introducir modificaciones, incluo sin avisar, sin quearlo signifique problema algouno para el usuario.
  • En caso de necessitar piezas de recambio, deben indicar a su reversalponder el n° de modelos y el n° de matricula inscritos en su placado registrar. Dicha placata está situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cucina.

APARATO CONFORME A LAS DIRECTIVAS:

  • LVD Directiva (Low Voltage) 2006/95 / CEE y sus modificaciones posteriores
    GAD Directiva (gas) 2009/142/CEE y sus modificaciones posteriores
  • EMC Directiva (compatibiliad electromagnética) 2004/108/CE
  • ROHS Directiva 2011/65/EU
  • WEEE Direciva 2012/19/EEC
    -EUP Directiva (standby) 2005/32/CE
  • Reglamento de la UE 65/2014 (energia etiquetas hornos)
  • Reglamento de la UE 66/2014 (ecodesign)
  • Reglamento de la UE 1935/2004 ((materiales de contacto de los alimentos)

ADVERTENCIA

  • Del presente manual, solointeresting los párafos relativos a los accesos presentes en la cucina.
Dimensiones externas nominales Cocirasas 90 x 60
Altura de la bancadacm 85
Altura con tapa levantadacm 141
Profundidad con puerta cerradacm 59
Profundidad con puerta abiertacm 100
Anchuracm 90
Dimensiones utiles Horno con grill
Anchuracm 75
Profundidadcm 48
Alturacm 33
VolumenI. 119

QUEMADORES DE GAS (injectores y capacidades)

Gas Quemadornyectorcapacidad reducida (kW)capacidad nominal (kW)
G20auxiliar770,401,00
20semirrápido970,581,65
mbarrápido1230,802,80
horno 5 kW1701,205,00
horno 3,3 kW1351,203,30
grill 3,8 kW155-3,80
grill 3 kW130-3,00
ultra rápido ec.1451,704,00
G30auxiliar500,401,00
28-30semirrápido650,581,65
mbarrápido830,802,80
G31horno 5 kW1201,205,00
37horno 3,3 kW901,203,30
mbargrill 3,8 kW100-3,80
grill 3 kW86-3,00
ultra rápido ec.981,704,00
G110auxiliar1500,401,00
8semirrápido1850,581,65
mbarrápido2650,802,80
horno 5 kW3301,203,40
horno 3,3 kW3101,203,30
grill 3,8 kW285-3,20
grill 3 kW290-3,00
ultra rápido ec.3501,704,00

Cat: ver plac en cubierta;Clase 1 o 2.1

Cocinas de tipo "X"

POTENCIA DE LOS ELEMENTOS

resistencia inferior1,65 kW
resistencia superior1,15 kW
resistencia circular horno2,50 kW
grill2,40 kW
ventilador25 kW
luz horno40 W

PLACAS ELECTRICAS

1,0kW-Placa Normal

1,2 kW - Placa Normal

0180 1,5kW-Placa Normal

1,7 kW - Placa Normal

1,8 kW - Placa Hight Light

2,2-1,0kW-PlacaHightLight

ES

Instalación

EQUIPAMENTO

Todoos modelos poseen el dispositivo de seguridad de los que-madores del hora y del grill.

Además, según los modelos, las cocinasSEO disponer de:
- Dispositivo de seguridad en uno o más quemadores de la encimera
- Encendido eletrico de los quemadores superiores
- Encendido electrico de los quemadores del hora y del grill
- Iluminación electrónica del hora
- Termostato
-Asador
- Una o más instalas electricas
- Quemadores del grill
- Cuentaminutos mecánico
- Programador electrónico

Sobre la DISPOSICION DE LOS QUEMADORES EN LA ENCIIMERA, ver los modelos representados en la figura 1 del final del manual.

Sobre el ESQUEMA ELECTRICO, ver la figura 2 del final del manual.

La plac de registrar indica la potencia electrica. La plac está situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cucina. En la cubierta del manual hay una copia de la plac.

Informaciones utiles para el consumo energetico de hornos electricos.

Estas informaciones completan y enriquecen aquellas que seenta en la ficha技术水平 (stiker adhesivo) unto con el manual de instrucciones.

Horno 96 N Multificacion
Marca UE de calidad ecologica No
Tiempo empleado para coccción想找 normal estáttico en horas.61.6
Tiempo empleado para coccción想找 normal ventilado en horas.81.6
Consumo posición stand-by en watts. ...
Superficie fácil de la encimera bandeja gratera en cm22729

INSTALACION

La instalación la debe realizar personalriallicado que sedeferá atener a las normas de instalacion vigentes.

Antes de la instalación, asegúrese de que las conditiones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación del aparato son compatibles. Las conditiones de regulación de este aparato está asignadas en la placía de la cubierta.

Este aparato no está connectado a un dispositivo de evacuation de los productos en combustion. Debera instalarse y connectarse según las normas de instalacion en vigor.

Este aparato puede instalarse y funciona solo en locales permanentemente ventilados según las normas naciales en vigor.

LAS CADENAS DE SEGURIDAD

! Para evaporar volcar accidentalmente el aparato, por exemple por parte de un niño al trepar la puerta del hora, las cadenas de seguridad DEBEN estar instaladas!

La cucina está dotada de capenas de seguridad que deben fjarse con un tornillo (no suministrada como accessorio) en la pared detrás del aparado, a la mesma alta que la fijación en el aparado. Controle que las capenas estén fjadas en la parte posterior de la cucina, como indicañed en el dibujo fig. 20, de manière que queden estrechas y paralelas al nivel del sueño.

! Finalizada la instalación, las capenas deben estar tensadas!

VENTILACION DEL LOCAL

Los locales en los que se instalan这些东西 aparatos de gas deben estar ventilados para permitir una buena combustión del gas y una adequada ventilación. En concreto, la corriente de aire necessaria para la combustión no debe ser inferior a 2 m3/h por cada kW de capacité nominal instalado.

VENTILACION CALIENTAPLATOS CON HORNO DE GAS

Se aconseja no positional en el calientaplatos objetos de grandes dimensiones tales como graseras, cazuelas etc., ya que su presencia pueda impedir una normal ventilacion para el funciona del quemadororno.

UBICACION

Desembale la cucina por completeo, incluido el plástico que recubre las partes esmaltadas o inoxidables.

Cologne la cucina en un lugar seco, accesible y sin corrientes de aire. Colquela alejada de paredes que se resientan del calor (madera, linoleo, papel, etc.). La cucina peut instalarse sola o entre dos muebles cuyas paredes deben resistir una temperatura de 100^ y no deben superar la alta de la encimera.

MONTAJE DE LOS PIES (NIVELACION)

Las cocinas estan equipadas con pies regulables que se enroscan.
respectivamente a las quatre esquinas de la cucina.Modificando
la posicion de los pies, se peut regular la alta del aparato para
arrimarlo al mueble con precision, para nivelarlo respecto a las
otras superficies y para Obtener una distribucion uniforme de los
liquidos contentsados en las ollas y fuentes.Ver figura 3.

NIVELACION DE LA TAPADERA

Los modelos dotados de una tapadora de cristal está equipados con uno muelles especials de nivelación que van insertados en la channela para amortiguar y regular el cierre de la tapadora.

MONTAJE DE TIRADOR CON CRISTAL PARA PUERTA DE HORNO EMPOTRADO

  • Abrir Completely la puerta.
  • sopalancar delicadamente con el mango de un cubierto los tres entrantes realizados en la contrapuerta en la parte superior, uno por uno.
  • el cristal, soltado de su ubicación de las tres pinzas, se podrá

InstalaciónES

Para el usuario

quitar desdeelperfilinferiorde lacontrapuerta.

  • fijar el tirador incluido mediante los dos tornillos en dotacion. Ver fig. 4
    Una vez terminado el montaje de la manilla, realizar las mismas operaciones en sentido inverso.
  • Introducir el cristal en el perfil inferior de la contrapuerta.
  • presionar delicadamente el cristal en la parte superior para que los tres pernos, con silicona en su parte interna,enetren en sus respectivos orificios de fijacion.
  • asegurarse de que la puerta se cierre completeness.

CONEXION DE GAS

Antes de conectar la cucina, asegúrese de que esté preparada para funcional con el gas que se le vaya a suministrar. En caso contra-rio, realize la transformación indicada en el párrafo "Adaptación a differentestipso gas".La connexion del aparato se realiza ala derecha. Si el tubo Tiene que colocarse detrás,debe mantenerse en la parte inferior. En esta zona, la temperatura es deanos 50^

  • Conexión rígida (ver figura 5 dibuju A):

La connexion al gas de la red peut realizarse con un tubo metalico rígido (A). Para hacerlo, se debe desmontar el portagomas (si ya está montado) y enroscar el manguito rígido a la roscá de la rampa; la unión con el manguito rígido, si no está montado en la rampa, se encontrartra entre los accesorios de la cucina.
- Conexión con tubo de goma en portagomas (ver figura 5 dibujó B y C):
Se realiza con un tubo de goma que lleve la marca de conformidad con las normas en vigor. El tubo debe Cambiarse en la Fecha indicada y deben落户 dos abrazaderas de manguera normalizadas en ambos extremos. Internacionalde ser totalmente accesible de manera que se pueda controlar su estado en toda su longitud.
- Conexión con tubo metálico flexible (A):
La connexion se realiza con un tubo conforme a las normas naciales, enroscado al manguito mediante una junta estanca.
- Tras la instalación, se deben comprobar la estanqueidad de la connexion.
- Para el funciona con B/P, compruebe que la presión del gas sea la adecuada, según lo indicado en la placá de registrar. IMPORTANTE:
- Utilice solamente tubos de goma normalizados. Para GPL, use un tubo que se ajuste a las normas nationales en vigor.
- Evite las curvas bruscas en el tubo y mantengalo alejado de paredes calientes.
Referencias a las normas de instalacion para empalme de gas del equipo: ISO 7-1

ADAPTACION A LOS DIFERentes TIPOS DE GAS

En caso de que la cucina no estuviera preparada para funciona con el tipo de gas disponible, se deben modifier en el作為ido:

  • Sustitución de los inyectores (consultando el cuadro de la pág. 58);
  • Regulación del aire primaria;
  • Regulación de los "minimos".

Nota: todas las vezes que cambie tipo de gas, pegue sobre la etiqueta que contiene el número de identificacion la identacion del gas con la nuevo regulacion.

PARASUSTITUIR LOS INYECTORES DE LOS QUEMADORES DELPLANODETRABAJO (fig.6)

  • Retirar la rejilla, el repartidor de llama (A) y los quemadores (B).
  • Desenroscar y retirar el inyector situado en el fondo de cada portainyector (C).
  • Sustituir el inyector según las indicaciones de pág. 58; enroscar y apltar a fondo.
  • Controlar el correcto mantenimiento del flujo del gas.
  • Reinstalar los quemadores, los repartidos de llama y la rejilla.

PARASUSTITUIRELLINYECTORDELQUEMADORDEL HORNO (fig.7a)

. Aflojar el tornillo de fijacion del fondo horno.
Retirar el fondo horno (empujandolo hacia atras y elevandolo).
. Retirar el tornillo que fija el quemador hora y retirar el quemador hora mismo .
. Sustituir el inyector, utilizing para elo una llave tubular de 7 mm.

PARASUSTITUIR EL INYECTOR DEL QUEMADOR DEL GRILL (fig. 7b)

  • Quitar el quemador tras soltar los dos tornillos de fijacion
  • Sustituir el inyector utilizinguna llave tubular de 7mm

CONSEJOS IMPORTANTES:

  • No apriete demasiado los inyectores;
  • una vez realizado el cambio, compruebe la estanqueidad de todos los inyectores.

REGULACION DEL MINIMO" QUEMADORES DE LA ENCIMERA

En caso de que la cucina deba funciona con gas liquido (B/P), el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo.

La comida可以选择 darotation de espitas de tipo "A", con el by-pass en el interior (se accede a ellos introduciendo un pouco de destornillador en la varilla) o del tipo "B" con el by-pass exterior, situado a lackecha (se accede directamente). Ver figura 8.

En caso de que la cucina deba funciona con gas natural, se proce de hacer el suelemento modo para ambos temas de espita:

  • encender el quemador con la llama al máximo;
  • quitar el mando simplemente tirando, sin hacer palanca sobre el panel frontal que se podra做不到;
  • acceder al by-pass con un peuño destornillador y desenroscar una 3 vueltas (girando el destornillador en el sentido antihorario);
  • girar la varilla de la espita en sentido antihorario hasta el final, la llama estará al máximo;
  • enroscar de nuevo lentamente el by-pass sin colocar axialmente el destornillador hasta reducir la llama a uno 3/4 , comprobando que es suficientemente estable incluso con una corrente moderada de aire.

REGULACION DEL MINIMO" QUEMADOR DEL HORNO

En caso de que la cucina deba funciona con gas liquido (B/P), el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo.

En cambio, si la cucina funciona con gas natural, se proce de hacer lo的最佳amente:

  • qitar el fondo del hora (empujándolo hacía un lado y levantandolo);
  • encender el quemador del hora colocando el mando en la posi-ción de "maximo";
  • cerrar la puerta del hora;
  • acceder al by-pass del termostato (ver fig. 9);
  • desenroscarunas3vueltas delby-pass del termostato;
  • tras 5 o 6 Minutes,poner el mando en la posicion de "minimo";
  • enroscar lentamente el by-pass comprobando que la llama se reduce a工程技术 del cristal de la puerta (cerrada) hasta que la llamaonga uno 4 mm. de longitud. Se aconseja no reducir excesivamente la llama que deben mantener su calidad incluso con la corriente de aire provocada por la aperture o cierre bruscos de la puerta;
  • apagar el quemador, colocar de nuevo el fondo delorno.

CONEXION A LA RED ELECTRICA

Antes de realizar la connexion, disfruebe lo suiviente:

  • que la tension de la red corresponde a la indicada en la placar de registrar;
  • que la toma de tierra funciona.

ES

Si el aparato está equipado con un cable sin clavija, la clavija que se debe emplear debe ser del tipo normalizzato y se debe tener en@cunta que:

  • el cable verde-amarillo deben connectarse a la toma de tierra;
  • el cable azul para el neutro;
  • el cable marrón para la fase;
  • el cable no debe entrada en contacto con paredes cuya temperatura sea superior a 75^
  • en caso que se deba sustituir el cable, el nuevo debe ser del tipo HO5RR-F con la seccion adecuada (ver esquemas de la fig. 2);
  • en caso de que el aparato seentaque sin cable,utilizar uno del tipo HO5RR-F con la section adecuada (ver esquemas de la fig. 2).

IMPORTANTE: el fabricante declina cualquier responsabilidad por días derivada del incumplimiento de las instructaciones y de la normativa en vigor. Es recomendable comprobar que la toma de tierra del aparato se haya realizado correctamente (ver esquema de la fig. 2 al final del manual).

PARACOCINAS CON ENCENDIDO ELECTRICO

Las distancias correctas entre el electrodo y el quemador se indicate en las figuras 7a,7b.

Si no salta la chispa, no es conveniente insistir, se podra darar el generator. Causas posibles de un funciona anomalo o ineficaz:

  • bujía humeda, con restos o rota;
  • distancia Incorrecta entre el electrodo y el quemador;
  • hilo conductor de la bujía roto o sin vaina;
  • chispa que descarga a tierra (en otheras partes de la cucina);
  • generator o microinterruptor danados;
  • acumulación de aire en los conductos (especialmente tras un periodo largo de inactividad);
  • proporción aire-gas incorrecta (mala carburación).

EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

La distancia correcta entre el extremo del elemento sensible del termopar y el quemador está indicada en las figuras 7a,7b.

Para controlar la eficiencia de la valvula, siga los siguientes pasos:
- encender el quemador ydeojarlo funcionandoanos 3minutos;
- apagar el quemador poniendo el mando en la posicion de cerrado (●);
- tras 90 segundos (para los quemadores de la encimera) o 60segundos (para los quemadores del hora y del grill), colocar elmando en la posicion de abierto;
-deer el mando en esta posicion y acercar una cerilla encendida al quemador: NO DEBE ENCENDERSE.

Tiempo necessario para aplar el magneto durante el encendido: alrededor de 10segundos;

Tiempo de intervencion automática tras apagar la llama: no mas de 90 seguidos para los quemadores de la encimera y no mas de 60 para los quemadores del hora y del grill.

ADVERTENCIAS:

  • Cualquier intervencion tecnica en el interior de la casa debe ir precedida de la desconexion de la clavija electrica y del cierre de la llave del gas.
  • No se debe hacer uso de la llama tras las comprobaciones de estanqueidad del circuito de gas. Si no se dispone de un dispositivo spécifique de control, se pueda utiliser espuma o agua con mucho jabón.
  • Cuando se cierra la tapa, se debe comprobar que los hilos electricos de las BJUAs (si hay) no esten proximos a los inyectores para evaporar que se apuyen sobre ellos.

USO DE LA COCINA

VENTILACION DEL LOCAL

El uso de un aparato que funciona con gas pueda producir calor y humedad en el local en el que esté instalado. Compruebe que el local está bien ventilado;mantener abiertos los orificios naturales de ventilación o instalar una campana de humos.

En caso de que se haga un uso intensivo y prolongado del mesmo, pueda ser necessitiesa una ventilacion complementaria como, por exemple, partir una ventana o una ventilacion mas eficaz como augmentar la potencia de aspiracion de la campana.

ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA

  • Apretar y girar el mando en sentido antihorario hastaninger al simbolo marcado en el panel frontal (posicion de la llama al maximo);
  • al quello tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador;
  • si se quiere reducir la llama, girar posteriormente el mando en el mismo sentido hastaikhailgar alsymbolo (posicion de la llama al minimo).

PARALOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA CON DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

  • Apretar y girar el mando en sentido antihorario hastaninger al simbolo marcado en el panel frontal (posicion de la llama al maximo);
  • al misismo tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador y mantener el mando apretado uno 10segundos;
  • soltar el mando y comprar que el quemador sigue encendido.

En caso contrario, repetir la operation.

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL HORNO

  • Abrir la puerta del hora;
  • apretar y girar el mando en sentido antihorario hastaninger a la posicion de "maximo";
  • acercar una cerilla encendida al agujero central del fondo del hora y(AP)apretar a fondo el mando (ver fig.10);
  • comprar que se han prendido los dos agujeros laterales del fondo manteniendo la presión sobre el mando;
  • tras uno 10 segundos, soltar el mando y comprobar que el quemador sigue encendido. En caso contrario, repetir la operation.

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL GRILL

  • Colocar la proteccion de los mandos tal como se indica en la fig. 13;
    -pletar y girar el mando del hora a la derecha hasta el final;
  • acercar una cerilla encendida al tubo perforado del quemador y presionar a fondo el mando (ver fig. 11);
  • comprar que el quemador se ha encendido, manteniendo la presión sobre el mando;
  • tras uno 10 segundos, soltar el mando y comprobar que el quemador sigue encendido. En caso contrario, repetir la operation.

EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

Los quemadores que poseen este disposito vienen la ventaja de que estan protegidos en caso de apagarse accidentalmente. De着他o, en ese caso, el suministro de gas al quemador en cuestion se bloquea automatically, evitando de esta manera el peligro derivado de una calidad de gas sin combustir: a partir de que se apague la llama, no deben transcurrir mas de 60 segundos para que se apague el quemador del hora o del grill ni mas de 90 para que se apaguen los quemadores de la encimera.

PARACOCINAS CON ENCENDIDO ELECTRICO

Vale todo lo dicho anteriormente solo que en vez de usar una cerilla, se hace saltar una chispa producida cuando se aprieta, incluso

ES

Para el usuario

repetidas vezes, el botón que se encuesta en el panel frontal o regulando el pomo de ajuste del quemador que deseee encender. Siempre que el encendido eletrico sea dificultoso para determinados tipso de gas, se aconseja efectuar la operacion con el mando en la posicion de "minimo" (llama petite).

  • En las cocinas con encendido electrico en los quemadores de hora y grill, es obligatorio encender los quemadores con la puerta del hora totalmente abierta;
  • Cuando utilise el encendido electrico de los quemadores del hora y del grill, no lo accione durante más de 10segundos. Si sustras these 10 segundos, el quemador no se ha encendido,cede apretar el dispositivo,deje la puerta abierta y espere por lo menos un minuto antes de volver a intentar encender el quemador. En caso de que siga functioningado mal, enciendalomanualmente y llame al serviceo de asistencia.

ADVERTENCIAS:

  • Si, tras un periodo largo de inactividad de la cucina, no se encendiese fácilmente, no se preocupe puis es normal. Bastarán uno poco segundos para que el aire acumulado en las tuberes salga;
  • en cualquier caso, es conveniente evaporar un suministro exaggerado de gas sin combustir a los quemadores. Si no lo可以选择 encender en un tiempo relativamente breve, repita la operationación tras haber colocado el mando en la posición de cierre (●);
  • cuando se encienda por primera vez el hora y el grill, pueda salir un olor característico a humano de la Boca misma del hora. Eso se deben al tratamiento de las superficies y a los residuos oleosos de los quemadores.

USO DE LOS FUEGOS DE LA ENCIMERA

Usar recipientes de un diametro adecuado al tipo de quemador. De hecho, las llamas no deben sobresalir por los bordes de las ollas. Aconsejamos:

  • para el quemador auxiliar: recipientes de 8 cm. como minimum utilizing la rejilla de reduccion incluida en la cucina;
  • para el quemador semirápido: recipientes de 14 cm. como minimo;
    -Para quemador rápido y quemador de doble corona = recipientede 22 cm. por lo menos.
    -Controle que el casquete quemador está colocado correctamente sobre el quemador comprobando que las dos flechitas coincidan en la misma posicion

NOTA: noURTARnuncaelmando en posicjion intermediaentre el symbolo delIamaalmaximo y la posicjion de cierre

USO DE LAS PLACAS ELECTRICAS

Los differentes grados de calor se obtienen de lasuma眼看:

  • posicón 1: intensidad minima para todas las placas;
  • posicón 6: intensidad Tmaxima de las placas normales y de las placas rápidas (con disco rojo);
  • posicón cero: todo apagado.

Las ollas no deben tener nunca un diametro inferior al de la placay su fondo debe ser lo mas plano posible (ver fig. 12).

ADVERTENCIAS:

  • NoURTAR.
  • NoURTAR.
  • NoURTAR.
  • NoURTAR.
  • si la placá va a permanecer mucho tiempo inactiva, es acontejalé engrasar moderadamente la superficie barnizada;
  • evaporar las incrustaciones sobre la plac de manière que no seanecessaryusar abrasivos para limpiarla.
  • Tras haber encendido el quemador, partir que el hora se caliente durante uno 10 horas;
  • colocar la comida que se va a cocinar en una bandeja normal y colocarla sobre la rejilla Cromada;

  • introducirlo todo en elorno utilizing preferentamente el nivel mas alto y colocar el mando en la posicion deseada;

  • se pueda controlar la cocción a工程技术 del cristal y con la luz encendida. De este modo, se evita abrir con Frequencia la puerta excepto si se quiereañadir algo;

A titulo orientativo, se pueda consulutar elARRYnte cuadro recordando que poder haben variaaciones dependiendo de la calidad y lacantidad de la comida cocinada y del gusto personal.

NOTA: Para cocinas sin termostato: a) con hora 5 kW:

  • con el mando en la posicion de maximo = 280^
  • con el mando en posicion de minimo = 160^

b) con horno 3,3 kW:

  • con el mando en la posicion de maximo = 275^
  • con el mando en posicion de minimum = 160^

No coloque nunca el mando en una posicion intermedia entre los symbolos de "maximo" y de cierre ().

  • colocar la proteccion de los mandos (ver fig. 13);
  • encender el quemador y esperar uno horas hasta que se caliente el quemador;
  • colocar la comida en la rejilla;
    -ponerlo todo en el nivel mas alto del horno;
  • colocar la bandeja grasera en el nivel inferior;
  • cerrar con suavidad la puerta apoyandola en la proteccion de los mandos;
  • tras algunos Minutes, girar la comida para exponer elOTHERLADAO los rayos infrarrojos (el tiempo de exposión depende del tipo de alimento y del gusto personal del usuario).

Consultar elARRYe cuadro.

Alimentos que usan el grill Tiempopo (minutos)
1º lado 2ºlado
Carnes finas64
Carnes moderadamente gruesas85
Pescados finos o sin escalas108
Pescados moderadamente voluminos1512
Embutidos1210
Toastadas52
Volateriaaleza2015

NOTA: cuando se use por primera vez el grill, pueda salir humano delorno. Antes de meter los alimentos, espere un poco a que los eventuales residuos oleosos se hayan quemado del todo.

El grillsolesepueduscarcon su temperatura nominal.Las partes accesiblespuede calentarsecuandofuncioneelgrill.No deje que se acerquen los niños.

ATENCLON: en aquellos modelos de cocinas que carecen de proteccion de los mandos, la coccion debe efectuarse con puerta del hora cerrada.

USO DEL GRILL ELECTRICO CON HORNO DE GAS

  • encender el quemador y esperar algunos Minutes para darle tiempo a calentarse o bien poder en marcha la resistencia;
  • colocar la comida en la rejilla;
    -ponerlo todo en el nivel mas alto del horno;
  • colocar la bandeja gratera en el nivel inferior;
  • cerrar con suavidad la puerta;
  • tras algunos Minutes, girar la comida para exponer el otro lado a los rayos infrarrojos (el tiempo de exposión depende del tipo de alimento y del gusto personal del usuario).

Consultar el cuadro " Alimentos que usesan el grill ".

ES

Para el usuario

El grillsolesepuedusarcon su temperatura nominal.

La resistencia del grill, situada en la parte alta del hora, se pone en funciona bajo el mando del termostato en sentido horario hastarugar alsymbolo del grill en el panel frontal.El piloto rojo se encenderaindicando que la resistencia se haactivado. Durante el uso el aparato se pone muy caliente. Se debe prestar atencion a fin de no tocar las resistencias en el interior del hora.

HORNO ELETTRICO MULTIFORMNO "6 POSICIONES"

Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, partirando de la posicion 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se.Encuentran las siguientes posiciones:

  • symbolo: encendido de la lampara del hora (que permanecerá encendida incluso con el mando en otheras posiciones).

  • symbolo :encendido de la lampara del hora y del piloto rojo,funcionamento del ventilador.

  • simbolo: cocción convencional conorno "estálico", la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato.

  • simbolo : cocción conornoventilado, enuno o dos niveles, la temperatura delorno se regulará mediate el mando del termostato.

  • symbolo :encendidodel grill.

  • simbolo :cocción rápida con horno ventilado, la temperatura del horno se regulará mediante el mando del termostato.

En todas las posiciones, exceptuando la de cero, se encenderan la lámpara del hora y el piloto rojo.

NOTA: el piloto amarillo se encenderá al encenderse el termostato.

Antes de colocar los alimentos, deja que el hora se caliente durante uno 10 Minutes por lo menos.

HORNO ELECTRICO MULTIFUNCION

Gracias a losDistinctos elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, este hora ofrece差别edes métodos de cocción basados en tres fuentes principales de calor:

a) Propagación forzada del calor (horno ventilado).

b) Propagación espontánea del calor (convección u hora estálico).
c) Rayos infrarrojos (grill).

A partir de la posicion 0 (apagado) y girando el mando de seleccion en sentido horario, se encontrar las siguientes posiciones:

  • symbolo :encendido de la lampara de hora y del piloto royo,funcionamento del ventilador.

  • simbolo :cocción convencional conorno "estálico",la temperatura delorno se regula mediate el mando del termostato.

  • symbolo :cocción conornoventilado,enuno o dos niveles, la temperatura delorno se regula mediatingel mando del termostato.

  • simbolo :cocción rápida conornoventilado,la temperature delhormosegulamedianteelmando deltermostato.

  • simbolo :cocción rápida conornoventilado,la temperatura delhormosegulamedianteelmando deltermostato.

  • symbolo :encendido del grill (en el techo del hora), el mando del termostato doit estar en la posicion de temperatura maxima. Funcionamento del asador.

  • simbolo :cocción conornoventilado eencendido delgrill (en el techo del hora),la temperaturedalhormo se regula mediente el mando del termostato. Funcionamento del asador.

En todas las posiciones, exceptuando la de cero, se encenderan la lámpara del hora y el piloto rojo.

NOTA: el piloto amarillo se encenderá al encenderse el termostato. Ante de colocar los alimentos,cede que el hora se caliente durante uno 10关键时刻 por lo menos.

USO DEL GRILL ELECTRICO CON HORNO ELECTRICO
Sólo para los modelos con "Horno Eléctrico" controllados por dos mandos分开 (selector - termostato) se pueda usar la parilla con la puerta cerrada, sin usar la protección del mando. Para parrilladas con puerta cerrada no se deben superar los 200^ . de temperatura.

USO DEL ASADOR

a) Con parrillada con puerta abierta.

  • colocar la proteccion mandos de laforma indicada en figura 13;

  • espetar la carne que se va a cocinar en el asador y fijarla en el centro mediante dos trinchantes;

  • introducir la punta del asador en el cubo de la transmisión situado en el bastidor (ver fig. 14);

  • quitar el asa del espetón;

  • colocar el bastidor de soporte del asador en el nivel central del hora introduciendo simultaneamente el árbol de transmisión en el cubo del motor (ver fig. 15);

  • colocar la bandeja grasera en el nivel inferior delorno con un poco de agua en su interior;

  • encender el quemador del grill;

  • cerrar suavamente la puerta apoyándola en la protección de los mandos;

  • poner en marcha el motor pulsando su correspondiente interruptor

situado en el panel de mandos;

  • engrasar la carne de tanto en tanto. Una vez terminada la cocción, SACAR el bastidor del cubo del motor y colocar de nuevo el asa del espetón.

b) Con parrillada con puerta cerrada.

  • tal como ya se ha indicado, sin el uso de la proteccion del mando, de la manera ilustrada en fig.13

ATENCION: Los pinchos del asador podrian tener las puntas afiladas. Maneje con cuidado.

INTERRUPTOR - LUZ/ASADOR

  • Los modelos de cocinas de gas está equipados con un interruptor circular;
  • après docho interruptor, se enciende simultaneamente la lampara del hora y se pone en funciona el motor del asador;
  • los modelos de cocinas mixtas (1 planta) está equipados con un piloto rojo;
  • el piloto se enciende durante el funcionaimiento de las placa.

KIT MULTIESPETON A PETICION

  • Su asador (que funciona con 2 trinchantes) se pueda equipar con un mecanismo que permite Obtener multiples espetones.
  • Dicho pedido lo cursara a su revendedor previo pago.

MONTAJE DEL MULTIESPETON

  • Sacar los trinchantes estandar;
  • colocar y fjjar las abrazaderas tal como indica la figura 16;
  • introducir los alimentos en los espetones;
  • introducir los espetones en las abrazaderas tal como indica la figura 16;
  • ATENCION: las dos abrazaderas "A", iguales, se colocan en los extremos.

PARACOCINAS CON CUENTAMINUTOS MECANICO (fig.17)

ElCNTaminutospuedeprogramarseporunperiodomaximo de una hora.Elmandodeprogramaciondebesgirasehacialederecha-.
hasta marcar el tiempo deseado.Una vez transcurrido dicho perio-
do,seactivarunaalarmacusticaquepararacomtamicamente.

Permite programar la hora de inizio y la duración de la cocción delorno. Si además no esnecessary el control visual de la cocción, esta pueda realizarse incluo en ausencia del usuario.

En el momento de la instalación o tras un periodo de interrupción de la corriente electrica, el visualizador parpadea; en este caso, es necesario synchronize la hora ya que, de otro modo, la programación sera Incorrecta.

SINCRONIZACION DE LA HORA

  • Apretando simultaneamente los dos botones (DURACION COCCION y FIN DE COCCION) y el botón "+" o "-" se fija la hora. Con tal operation, se anulan todos los programas anteriorsmente fjados y el symbolo AUTO parpadea.

NOTA: cuando el symbolo AUTO parpadea, el hora no pueda func tionarmanualmente.

BOTONES "+ Y"

  • Acionando los botones "+" o "-," el tiempo aumento o disminuya con una velocidad variable que depende de la duración de la presión realizada sobre el botón.
  • Acionar el boton MANUAL: el symbolo AUTO se apagará (si está encendido o parpadeando), el symbolo OLLA se iluminará y se podra poder en configuracionel horno maniobrando con los mandos del termostato y del selector según las instrucciones del manual.

FUNCTIONAMIENTO AUTOM3TICO CON DURACIOY FIN DE COCCION

  • Tomemos un exemple: son las 9.25; se desea que el hora empece a functionar a las 11.00 y que termine la cocción a las 12.00 (duración de cocción: 1 hora).
  • Apretar el botón DURACION DE COCCION y tras cinco segundos, aplar el botón "+" hasta poder al valor 01.00 y eventualmente, ajustarlo con el botón "-". Los@simbolos AUTO y OLLA se iluminaran permanente.
  • Apretar el botón FIN DE COCCION y tras cinco seguidos, aplar el botón "+" hastaikhail al valor 12.00.El symbolo OLLA se apagará,msteadas que el symbolo AUTO permanecera encendido.
  • Colocar el mando del termostato del hora en la temperatura deseada y el selector en el tipo de cocción que se quiera, se encenderán el piloto rojo y la lámpara del hora y el programador está preparado paraFuncionar;a las 11.00,el hora se encenderá automatistically y el significo OLLA se iluminará.
  • Cuando termine la cocción (a las 12.00), el símbolo AUTO parpá-deará, el símbolo OLLA se apagará y sonará una alarma acústica: para apagarla, basta con averterequalier botón.
  • Colocar los mandos del termostato del hora y del selector en la posicion de apagados.

FUNCTIONAMIENTO SEMIAUTOM3TICO CON DURACIoN DE COCCIoN

  • Tomemos un exemple, son las 11.35 y se desea que el hora funcione durante 25 horas a partir de ese momento.
  • Apretar el botónDURACION DE COCCION y tras cinco Minutes, aplar el botón "+" hastaistar al valor 00.25, ajustarlo eventualmente con el botón "-". Los símbolosAUTO y OLLA se iluminaran automatistically.
  • Colocar el mando del termostato del hora en la temperatura deseada y el selector en el tipo de temperatura que se quiera; el piloto rojo y la luz del hora se encenderan y el hora empezará a funciona.
  • Tras 25 horas, el hora y el símbolo OLLA se apagarán, elsímbolo AUTO parpadeará y la alarmac acústica indicará el fin de la coccción; para pararla,asta con apltarequalquier botón.
  • Colocar los mandos del termostato del hora y del selector en la posicion de apagados.

CUENTAMINUTOS

  • Apretar el botón CUENTAMINUTOS y selecciónar el tiempo desaadé mediate el botón "+" o "-".

  • Durante el funciona del cuentaminutos, se iluminará el symbolo CAMPANA.

  • Al final del tiempo establecido, sonará la alarmacástica y se apagaré elsimpilo cAMPANA.

ALARMA ACT STICA

  • La alarmac acustica se pone en functionamento al final de una programacion yiene una duracion de 7 minutes.
  • Para apagarla, se deben aplrearrialquier boton.
  • Acionando el botón " - sin antes seleccionar una referencia, es possibleonian la fecuencia de la senal acustica. Se peute elegir entre tres temas differentes de senal. La senal seleccionada se advertar,mñtras se mantendrá pulsada el botón "-".

INICIO DE PROGRAMA Y CONTROL

  • El programa se pone en marcha uno 4segundos despues de activarlo.
  • En cualesquer momento se pueda controlar el programa establishido awhile el boton correspondiente.

ERRORES DE PROGRAMACION

  • Ejemplo: a las 12.15, se programan 30 horas de DURACION DE LA COCCION y se fija el tiempo de FIN DE COCCION a las 12.30.
  • El error de programación se pueda corregir variendo la duración o el tiempo de fin de coccción o bien-apretando el botón manual y repitiendo correctamente la programación.
  • En presencia de un error de programacion, el hora no se pone en funciona.

ANULACION DE UN PROGRAMA

  • Se pueda anular un programa-apretando el botón DURACION DE COCCION y a continuación, el botón"--" hasta que en la pantalla aparezca el valor 0.00.

IMPORTANTE:AL FINAL DE CADA COCCION PROGRAMADA

SE ACONSEJA APRETAR EL BOTON, EN CASO CONTRA RIO, EL HORNO NO FUNCIONARA MANUALMENT.

USO ACCESSORIOS DEL HORNO

  • La rejilla del hora sirve para colocar bandejas normales para dulces, asados o directamente las carnes que se hacen al grill.
  • La grasa positionala bajo de la parilla sirve para recoger los jugos colados de los alimentoscocidos directamente sobre la parilla misma. La grasa peut ser utilizes多万 para cocinar los alimentos.
  • Si se realiza la cocción conorno ventilado, se puedaargar simultaneeamente las dos rejillas. Sin embargo, si los alimentos differen encantidad o calidad, los tiempos de cocción seran obviamente differs.
  • El hora está dotado de un sistema de bloqueo de las parillas que permitte quitarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para quitar Completely las parillas, como se indica en véase fig. 19, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).

PARADESMONTAR LA PUERTA DEL HORNO

La puerta puede ser desmontada a fin de limpar el hora más eficazmente; paraarlo, proceder de la?siguiente forma:

1)Abrir porcomplete la puerta;
2) girar las dos palancas "B" Ilevandolas de la posicón 1 a la pos- sión 2 (vease fig. 21);
3) cerrar lentamente la puerta hasta su detencion; tomarla con ambas manos por la derecha y por la izquierda, cerrarla ulteriormente y extraerla elevandola;
4) para reinstalar la puerta es besoino aplicar el procedimiento de desenganche enorden y sentido inverso; insertar las dos bisagras en los respectivos alojamente yAbrir por complete lo puerta;
5) girar las dos palancas "B" para situarlas-Newamente en la posicón 1;
6) cerrar normalmente la puerta.

ES

Para el usuario

USO DE LA ENCIMERA VITROCERAMICA

La potencia de las placas está dosificada por un dispositivo secuencial que garantiza una excellente regulación de la temperatura de cocción.

La intensidad del calor está graduada del 1al 6. El mando可以选择 colocarse en la posicion deseada girandolo hacer la derecha o hacer la izquierda.

Cuando una de las placas está caliente se enciende el testigo E (ver fig. 1), que solo se apagará cuando la temperatura de todas las zonas de coccción sea inferior a 60^ C.

Las quatre zonas de cocción está delimitadas por los contornos serigrafiados sobre la encimera. Para Obtener el mejor rendimiento y un consumo de energia proporcionado, es indispensable que utilise exclusivamente ollas y utensilios de fondo grueso y perfectamente plano (ver fig. 12). El diámetro del fondo del recipiente debe ser, como minimum, igual al contorno marcado sobre la encimera. Si el fondo del recipiente no cubre la zona de calor se malgasta energia. Es mejor que el recipiente sea un poco más grande.

Tanto el fondo del recipiente como la encimera deben estar limpios y secos. La inobservancia de这些东西 consejosonga comporta na perdida de calor y, en consecuencia,tambien de energia.

NOTA:

  • No cocinar jamás directamente sobre las placas.

  • Con las instalas radiantes, para ganar un poco de tiempo, se pueda empezar a cocinar en la posicion 6, a régimen máximo, ll Levando despues el mando a la posicón seleccionada.

  • Todas las placas tienen un dispositivo que limita la temperatura e impide que se recalienten las placas, incluo en caso de configuracion a regimen maximal sin ningún tipo de recipientte sobre la placata si se utilizes recipientes cuyo fondo no es Completely plano.A titulo orientativo, se pueda consulutar el singularmente cuadro recordando que pueda haber varianiones dependiendo de la calidad y lacantidad de la comida cocinada y del gusto personal.
Posición del mandoTipo de coccción
1 - 2 Martenimiento del calor,besamel,crema
2 - 3 Calentimiento de los alimentos
3 - 4 Pastilla,menestra de verduras,guisado
4 - 5 Ebulidad,asados
5 - 6 Verduras al vapor,bistec,pescado
6 Parrillas,drituras,costillasde corder

ATENCLON:

  • La superficie vitrocerámica es muy resistente pero no es irrompíble, por lo que no debe depositarse nada sobre ella.
  • Puede dañarse si se golpea violently con objetos puntiagudos o muy duros.
  • Si advierte alguna grieta o fisura, le aconsejamos que apague la cucina y se ponga en contacto inmediamente con el Servicio de Asistencia Técnica.
  • NoURTAR papel de aluminio ni recipientes de plastico sobre las superficies calientes.
  • Las primeras vezes, es posible que la encimera huela a quemado, pero este olor desaparecerá ahora de haberla utilizado varias vezes.
    IMPORTANTE: Es possible que los niños, deben a su baja estatura, no pueda ver el testigo que indica que las placas todas estastan calientes.No permitir que apuyen las manos sobre las placas aunque las resistencias esten apagadas.

LIMPIEZA ENCIMERA VITROCERÁMICA

La forma plana de la encimera vitroceramica fácila enormamente la limpieza respecto a las encimeras de placas tradiconales. La

suciedad ligera que no está incrustada, se quita con una hoja de papel humedo. Para qutar la suciedad más resistente, utilizing los métodos tradiconiales para limiar cristales y productos espécíficos. Si el contenido del recipiente se dellrama sobre la encimera, qutar el deposito que se forma con una espátula. Si se vierte azúcar o jarabe, qitarlo inmediamente antes de que se caramelicen sobre el vidrio. Eliminar también inmediamente los restos de aluminio o de plástico que pueda estarak depositados a consecución deRAR sobre las placas todas calientes objetos de plástico o papel de aluminio. Puede eliminar los restos de cal y el halo de agua que pueda formarse sobre la encimera, con vinagre de vino blanco.

Acuérdese de enjuagar y secar la superficie con papel absorbenteupon de utilizesla.No utilizear en ningun caso detergentes abrasivos o corrosivos, como pulverizadores para hornos, desengrasadores, productos para eliminar el oxido de hierro, detergentes enpolvo o esponjas abrasivas.Procurar queno caigan granitosde arena, al pelar verduras por exemple, ya que podrián rayar la superficie.No arrastrar recipientes de fondo aspero que podriandeparjar MARCAS en el vidrio e incluso rayarlo.

CONSEJOS GENERALES

Para utiliser electrodométricos deben respetarse todasnas normasfundamentales.Especialmente:

  • la encimera vitrocerámica tiene una buena resistencia mecánica y soporta pequeños golpes accidentales. Si après de un golpe se advierten fisuras o gritas en la encimera, le acontejos que no utilizearla, descenthucfar la connexión eletrica y ponserse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.

ATENCLON: Si la superficie de la encimera está agrietada, apagar el aparato para evaporar el riesgo de sufir choques electricos.

Consejos en casos de avería

Antes de ponserse en contacto con el Servicio de Asistencia, com-probar que:

  • el enchufe está colocado correctamente en la toma de corriente
  • el testigo general de funcionaiento está encendido.
    Si el problema continua, llamar a un technicianriallicado y autorizo que pueda repararla avería.
    Si la luz delorno no funciona:
  • quitar la connexion de la alimentacion electrica. SACar el vidrio de proteccion que se encuentra en el interior del hora, al fondo, y sustituir la bombilla.Se declina该如何 responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de una mala instalacion o de un uso incorrecto de la cucina.

DIRECTIVA 2012/19/CEE (RAEE): INFORMACION PARA LOS USUARIOS

BOMPANI BO693DHN - DIRECTIVA 2012/19/CEE (RAEE): INFORMACION PARA LOS USUARIOS - 1

BOMPANI BO693DHN - DIRECTIVA 2012/19/CEE (RAEE): INFORMACION PARA LOS USUARIOS - 2

Fig. A

Esta información le sera usable al usuario solo en caso de que el symbolo ilustrado en la (Fig. A) figure en la etiqueta adhesiva aplicada al producto (etiqueta de matricula) en la que rezan los datospecíficos del propio producto:

Este sintbolo indica que el articulo está catalogado, según las normas vigentes, como aparato electrico o electrónico y resulta conforme con la Directiva EU 2012/19/CEE (RAEE), por lo que, al terme de su vidautil, obligatoriamente,debár ser tratado por separado de los residuos domesticos y ser depositado gratuiteme en un centro de recogida selectiva para aparatos electricos y electrónicos o bien devuelto al revendedor al comprar un nuevo aparato de tipo equivalente.

El usuario sera responsable de la entrega del aparato al final de

su vidaCTL al los centros de recogida correspondientes, so pena de las sanciones previstas por la legislacion vigente en materia de eliminacion de residuos.

La adequueda recogida selectiva para la posterior destinacion del aparato en desuso al reciclado, tratamiento y eliminacion compatible con el respeto al medio ambiente contribuye a evaporar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salute y favorece el reciclado de los materiales quecomeden el producto.

Para más información acerca de los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al serviceo local de eliminacion de residuos o a la tienda en la que se haya efectuado la adquisión.

Los productores y los importadores cumplen con sus responsabilitárdes en relacion con el reciclado, el tratamiento y la eliminación compatibles con el medio ambiente tanto directamente como participando en un sistemas colectivo.

REGLAMENTO EUROPEO n° 1935/2004 - materiales en contacto con alimentos.informacion para los usuario.

El símbolo reproducido en la figura, presente en el envase, indica que los materiales que��n entrar en contacto con los alimentos, en este producto, resultan conformes con lo dispuesto en el reglamento europeo ^ 1935/2004.En el interior del hora los alimentos podrian entrar en contacto con: las rejillas del hora, bandejas graseras, planchas de pasteleria, el cristal de la puerta del hora, las juntas de goma, asadores y las paredes del hora.

En la cucina con: rejillas, quemadores y la propia encimera.

En el compartmento calientaplatos, con las propias paredes.

BOMPANI BO693DHN - Fig. A - 1
Figure / Figures / PnCyHKn / Eikovεç/Figures / Figuras

BOMPANI BO693DHN - Fig. A - 2

BOMPANI BO693DHN - Fig. A - 3

BOMPANI BO693DHN - Fig. A - 4

BOMPANI BO693DHN - Fig. A - 5

BOMPANI BO693DHN - Fig. A - 6

BOMPANI BO693DHN - Fig. A - 7
A = AUSILIARIO
SR=SEMIBAPIDO
AUXILIARY
-SEMI-RAPID
B = RAPIDO
二、其他事项
SEMI NAPID
=AA+D
= MALAG
=CPCLB
=□ABA
=Bonntukoc
= DULT
=TaXUC
=AUXILIAIRE
-SEMLRAPID
BAPIDE
= AUXILIAB
SEMIRRAPIDO
BAPIDO
TC-CORONA
PAPID

  • HAPID

=OIBD A

= Tαχ∪C

= RAPIDE

=RAPIDO

一、关联交易概述

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOMPANI

Modelo : BO693DHN

Categoría : Cocina